QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohibe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICES Ajustar la hora..............27 ÍNDICES MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ..........7 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....... 28 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la VISTA DEL VEHÍCULO ............12 visualización TRIP 1 ............28 Vista del vehículo delante a la izquierda ......
Página 6
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de dirección ..............72 KTM. (Con una orden de taller adicional) ......56 Posición del manillar ............73 MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ........57 Ajustar la posición del manillar ........
Página 7
ÍNDICES Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ....96 Sistema de refrigeración..........131 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección Sustituir las pastillas del freno trasero ......97 anticongelante ............... 131 Desmontar la rueda delantera ........
Página 8
ÍNDICES Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............. 163 DATOS TÉCNICOS - MOTOR..........164 Cantidad de llenado - aceite del motor......165 Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......165 DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ....166 DATOS TÉCNICOS - CHASIS ..........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado de KTM para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro- blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 600637-10...
Página 15
VISTA DEL VEHÍCULO Maneta del freno de mano Maneta del embrague Asiento Tapón del depósito Asidero Pinza del freno delantero Pedal de cambio Número del motor Caballete lateral Reposapiés Lazo para desbloquear el asiento...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo 600638-10...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Cerradura de encendido/del manillar Mando de las luces, interruptor de los intermitentes, botón de la bocina Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Puño del acelerador Número de chasis Pinza del freno de la rueda trasera Reposapiés para el acompañante Amortiguador de amortiguación de la extensión Pedal del freno...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 100217-10 Placa de características La placa de características se encuentra el tubo superior derecho del chasis, debajo del ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de la llave El número de la llave se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. 100179-10 Número del motor El número del motor...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 600480-10 Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador se encuentra en el lado derecho del amortigua- ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 700542-01 Maneta del freno de mano La maneta del embrague se encuentra en el lado derecho del manillar. ...
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. • Pulsador de la bocina 100224-10 Interruptor de parada de emergencia...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
MANDOS Cuadro de instrumentos El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento. Botones de función Cuentarrevoluciones Testigos de control Pantalla 700116-01 Cuadro de instrumentos - botones de función 5.10 El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado.
MANDOS Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones 5.11 El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto. La marca roja indica la gama de sobrerrevoluciones del motor. 100118-10 Cuadro de instrumentos - testigos de control 5.12 Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
MANDOS El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja – El OBD ha detectado un problema crítico para las emisiones o la seguridad. El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – Tensión de la red de a bordo muy baja.
MANDOS Cuadro de instrumentos - velocímetro 5.14 La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 700114-01 Ajuste de kilómetros o millas 5.15 Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora comenzará a destellar. –...
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 700121-01 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2 5.20...
MANDOS Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F 5.21 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto- máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de visualizado que estuviera activado.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.23 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó- sito.
MANDOS Asideros 5.25 Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta. Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha. 100229-10 Desbloqueo del asiento 5.26 El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo ...
MANDOS Reposapiés del acompañante 5.27 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante. • 600640-01 Pedal de cambio 5.28 El pedal de cambio está...
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 600484-11 Pedal del freno 5.29 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. ...
MANDOS Caballete lateral 5.30 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en cuenta las instrucciones para circular. Posibles estados Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El •...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 39
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm...
Página 41
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. –...
Página 42
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) – No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes. Prescripción Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 45
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Ponerse en marcha – Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui- dado. Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. –...
Página 47
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible posibles peligros.
Página 48
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con- tacto con un taller especializado autorizado de KTM. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
Página 49
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado. – Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha. Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y el freno trasero. – Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero. – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva.
Página 52
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas. – El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la motocicleta.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
Página 54
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 31) – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 20 mm (0,79 in) Capacidad total 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / del depósito de...
PROGRAMA DE SERVICIO Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM. K10N K50A K100A Motor Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de • •...
Página 56
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K50A K100A Piezas adosadas Controlar el equipo de escape y comprobar que es estanco, que está correctamente suspendido y que el soporte del equipo de escape está • • • • • bien sujeto. Controlar la integridad, la viabilidad, el tendido correcto y sin dobleces •...
Página 57
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K50A K100A Frenos Comprobar que están bien apretados los tornillos y los pernos de • • • • • guiado del equipo de frenos. Tren de rodaje Controlar la hermeticidad y el funcionamiento del amortiguador y la •...
K50A: cada 5.000 horas de servicio (3.107 mi) / después de cada carrera K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) J1A: anual J2A: cada 2 años Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM. (Con una orden de taller adicional) K100A •...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Colocar el adaptador para el caballete de montaje en el caballete de montaje, y enros- carlo en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 10 clics Sport 5 clics Con la carga útil máxima 5 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;...
Página 64
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable, utilizando un destornillador. Información No soltar el tornillo ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador 9.10 Peligro Peligro de accidente El amortiguador está bajo presión elevada. – El amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a cabo personalmente tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope utilizando una llave espa- ñola. Información No soltar el tornillo – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el recorrido estático de la suspensión 9.13 – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 65) – Recurrir a la ayuda a otra persona para mantener la motocicleta en posición vertical. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el recorrido de la suspensión con conductor 9.14 – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 65) – Recurra a la ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta; tome asiento sobre la motocicleta en posición normal con la ropa de protección completa (los pies apoyados sobre los reposapiés);...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle. – Desmontar el amortiguador. – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Soltar el anillo de fijación ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla. – Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos. Información Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. –...
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para ajustar la holgura del cojinete. Información Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los coji- netes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Loctite 243™ Tornillo del tubo de la hor- 20 Nm ® quilla (14,8 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición del manillar 9.23 – Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el 0 0 1 manillar y colocarlo a un lado. 0 0 2 Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deteriorarse. No doblar los cables ni las conducciones.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la suciedad de la cadena 9.24 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 75) Limpiar la cadena 9.25 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 184) – Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray. Spray para cadenas Onroad ( pág.
Página 79
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia del protector de la cadena y determi- nar la tensión de la cadena ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.27 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 81
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Girar los tornillo de ajuste a la izquierda y a la derecha para ajustar la tensión de la cadena. Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-...
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta- mente. Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado de KTM para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas necesa- 100132-10 rias para abrir y cerrar los eslabones de la cadena.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado por KTM para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas especia- les necesarias.
Controlar los discos de freno 9.31 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar los discos de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Advertencia Peligro de accidente Realización incorrecta de las tareas de mantenimiento y reparación en el freno. – Acudir siempre a un taller especializado autorizado por KTM para cualquier tarea de mantenimiento y reparación en el equipo de frenos. Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 90
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera 9.37 Advertencia Peligro de accidente Realización incorrecta de las tareas de mantenimiento y reparación en el freno. – Acudir siempre a un taller especializado autorizado por KTM para cualquier tarea de mantenimiento y reparación en el equipo de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Oprimir hacia delante el estribo elástico del muelle y extraer el bulón – Desmontar los muelles . Extraer las pastillas de freno 400421-11 – Soltar los tornillos y los casquillos distanciadores .
Página 93
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (33,2 lbf ft) Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno 9.39 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica del pedal del freno 9.40 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Advertencia Peligro de accidente Realización incorrecta de las tareas de mantenimiento y reparación en el freno. – Acudir siempre a un taller especializado autorizado por KTM para cualquier tarea de mantenimiento y reparación en el equipo de frenos. Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 100
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 101
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con la membrana – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Insertar las pastillas de freno, colocar el perno y montar la grupilla. – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar el tornillo y los tornillos – Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo ...
Página 104
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos dis- tanciadores Grasa de larga duración ( pág. 184) – Montar los casquillos distanciadores. 600626-10 – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (33,2 lbf ft) – Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 57) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de freno.
Página 107
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y el anillo de retén radial Grasa de larga duración ( pág. 184) – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 58) Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera 9.49 Información La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo- nentes se desgastan con el tiempo.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen- dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Para controlar la tensión, golpear brevemente cada radio con el vástago de un destorni- llador. Prescripción Tiene que escucharse un tono agudo. Tuercas de los radios de la rueda delan- M4,5 4 Nm (3 lbf ft) tera Tuercas de los radios de la rueda trasera 4 Nm (3 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo delante 2,0 bar (29 psi) detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima delante 2,0 bar (29 psi) detrás...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento 9.54 – Enganchar el asiento con la ranura en el tornillo , bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. – Introducir el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerradura y oprimir la ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desembornar el cable del polo negativo de la batería. – Extraer el conector hacia arriba. – Soltar los tornillos – Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción de la batería. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el asiento. ( pág. 112) – Ajustar la hora. ( pág. 27) Recargar la batería 9.57 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. –...
Página 117
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 119
Fusibles (58011109130) ( pág. 171) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado por KTM. En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 600605-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Ajustar la hora. ( pág. 27) Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.59 Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
Página 121
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, equipo de alarma (opcional) Fusible 2 - 10A - reloj, encendido (unidad de mando EFI) Fusible 3 - 10A - unidad de mando para la mariposa Fusible 4 - 10A - bomba de combustible Fusible 5 - 10A - ventilador del radiador Fusible 6 - 10A - bocina, luz de freno, intermitentes, equipo de alarma (opcional)
171) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado por KTM. Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario.
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el interruptor Map‑Select con el soporte hacia arriba, soltándolo de la chapa de sujeción. – Extraer el interruptor Map‑Select del soporte. 600641-10 – Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar el asiento. ( pág. 112) Desmontar la protección del faro con el faro 9.61 – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Cubrir el guardabarros con un paño para protegerlo frente a posibles daños. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la cubierta del faro con el faro 9.62 – Enchufar los conectores del faro y de los intermitentes – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 100294-11 – Retirar el paño del guardabarros, encajar la cubierta del faro en los puntos sobre el ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la hendidura sobre la contrapieza 700543-01 – Colocar la guía para la manguera del líquido de frenos en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 100296-10 Cambiar la lámpara del faro...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenchufar el conector – Desmontar la cubierta de goma de la lámpara del faro. 600610-10 – Desenganchar el estribo elástico – Desmontar la bombilla del faro – Encajar la nueva lámpara del faro en la carcasa del faro. Faro (H4/P43t) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tapón de goma 600610-12 – Extraer el portalámparas del reflector. – Extraer la bombilla de la luz de delimitación del portalámparas. – Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas. Luz de delimitación (W2,1x9,5d) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo. – Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el ajuste del faro. El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y conductor montado debe quedar exactamente en la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: –...
Página 131
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Extraer la parte superior de la caja del filtro 100285-10 Advertencia Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la dura- bilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aire 9.69 – Limpiar la caja del filtro de aire. – Montar el filtro de aire Información El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado la caja del filtro de aire.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.70 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 134
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Montar la tapa del depósito de compensación. – Desenroscar el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
Página 136
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador. – Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Página 139
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Llenar el líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 182) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 183) – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia- ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 9.75 Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: –...
9.78 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herramienta de diagnóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel del aceite del motor 9.79 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Condiciones El motor está...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Vaciar el aceite del motor 9.81 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes. Si se sufren quemaduras, enfriar inmediatamente la piel bajo agua fría. Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite con el imán. – Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de retención y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con M12x1,5 20 Nm imán...
Página 146
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) 100202-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.83 – Colocar los filtros de aceite – Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite ...
Página 148
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas. 100205-10 – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas. – Vaciar el resto de aceite del motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas. – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100208-10 Llenar el aceite del motor 9.85 Información...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 151
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira al accionar el botón Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el del motor de arranque vehículo. ( pág. 42) – Batería descargada Recargar la batería. pág.
Página 153
– Error en el sistema de inyección de Acudir a un taller para leer la memoria de averías combustible con la herramienta de diagnóstico de KTM y sub- sanar la avería. – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Acudir a un taller para cambiar el filtro de aire.
Página 154
Error en el sistema de inyección de Acudir a un taller para leer la memoria de averías o parpadea combustible con la herramienta de diagnóstico de KTM y sub- sanar la avería. – El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible.
Página 155
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El display del cuadro de instrumentos Se ha fundido el fusible 1 Cambiar los fusibles de determinados consumi- permanece apagado dores eléctricos. ( pág. 118) – No funciona el velocímetro en el cua- El ramal de cables para el velocímetro Acudir a un taller para controlar el ramal de dro de instrumentos...
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del transmisor de impulsos Código intermitente FI Testigo de 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto advertencia (MIL) Posible causa La señal de entrada del sensor de la válvula de mariposa en el circuito A es demasiado baja...
Página 157
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Señal de entrada del sensor de temperatura del aire de admisión muy baja Señal de entrada del sensor de temperatura del aire de admisión muy alta Código intermitente FI Testigo de 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto advertencia (MIL)
Página 158
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del interruptor del caballete lateral Código intermitente FI Testigo de 26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto advertencia (MIL) Posible causa...
Página 159
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía o cortocircuito a masa en el circuito de la calefacción de la sonda lambda (1er cilindro) Código intermitente FI Testigo de 54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto advertencia (MIL)
Página 160
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto advertencia (MIL) Posible causa No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN Código intermitente FI Testigo de 92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto advertencia (MIL) Posible causa...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 12.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 162
LIMPIEZA Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. – Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
CONSERVACIÓN PARA EL INVIERNO Conservación para circular en invierno 13.1 Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 654 cm³ (39,91 cu in) Carrera 80 mm (3,15 in) Diámetro 102 mm (4,02 in) Relación de compresión 11,8:1 Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines, accionamiento mediante cadena Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W Bujía NGK LKAR 8AI - 9 Distancia entre electrodos en la bujía...
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tapón roscado del orificio de engrase autoroscante 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de sujeción de la membrana 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite 243™ – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración ®...
Página 169
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo de la tapa del alternador 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de retención axial del árbol de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 170
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tapón roscado de la fijación del cigüe- 20 Nm (14,8 lbf ft) ñal Tornillo de la culata Secuencia de apriete: engrasado con aceite del motor Apretar en diagonal, empe- zando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena.
Página 171
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Recorrido de la suspensión delante 275 mm (10,83 in) detrás...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring Ángulo de la dirección 63° Distancia entre ejes 1.480±15 mm (58,27±0,59 in) Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 290 mm (11,42 in) Peso sin combustible aprox.
160/60 ZR 17 M/C 69W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 17.2 Capacidad total del depósito de 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 14.18.7E.12 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 15.18.7E.12 Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Amortiguación de la compresión High Speed Confort 1,5 vueltas Estándar 1 vuelta Sport 0,5 vuelta Con la carga útil máxima 0,5 vuelta Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
Página 177
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longitud de montaje 400 mm (15,75 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág. 181)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda delan- M4,5 4 Nm (3 lbf ft) tera – Demás tornillos del chasis 4 Nm (3 lbf ft) – Tornillo de la bomba de combustible 6 Nm (4,4 lbf ft) ®...
Página 179
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la válvula del sistema de aire 4 Nm (3 lbf ft) secundario – Tornillo de sujeción del radiador 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del depósito de líquido de fre- 5 Nm (3,7 lbf ft) nos del freno trasero ®...
Página 180
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo del depósito de combustible 20 Nm (14,8 lbf ft) abajo ® Tornillo del portamuelles en la consola 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ del caballete lateral – Tornillo del portarruedas 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
Página 181
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del pedal del freno M10LH 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo del soporte del motor al chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) ® Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 183
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 184
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50 % agente anticorrosión y anticongelante...
Página 185
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
Página 189
LISTA DE ÍNDICES Bombilla de la luz de delimitación LISTA DE ÍNDICES Cambiar ........125 Accesorios .
Página 190
LISTA DE ÍNDICES Botones de función ......23 Display ........25 Cuentarrevoluciones .