Ocultar thumbs Ver también para BME74T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS
WASSERBAD UND KARTOFFELWÄRMER
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
BANHO-MARIA E AQUECEDORES DE BATATAS
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
ПАРОВ АРКА И ПОДОГРЕВ А ТЕЛЬ ДЛЯ КАРТ ОФЕЛЯ ФРИ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
BME74T / 78T
BME74A / 78A
BAGNOMARIA E SCALDAPATATE
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
BAIN-MARIE AND CHIP DUMP
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
BEMAR I PODGRZEWACZ FRYTEK
BAIN-MARIE EN AARDAPPELWARMER
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
VATTENBAD OCH POTATISVÄRMARE
12/2019 - Ed 0 - Cod. n°
SP74T
200781
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM BME74T

  • Página 1 BME74T / 78T BME74A / 78A SP74T BAGNOMARIA E SCALDAPATATE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO BAIN-MARIE AND CHIP DUMP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS MANUAL DE USO E INSTALACIÓN WASSERBAD UND KARTOFFELWÄRMER...
  • Página 2: Informazioni Generali E Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 BAGNOMARIA E SCALDAPATATE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI E DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. SMALTIMENTO DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4: Predisposizioni A Carico Del Cliente

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- tazione di energia (interruttori dif- to è strutturato per : ferenziali, impianti di messa a terra - Operatore “Omogeneo” (Tecnico equipotenziale, valvole di sicurezza, specializzato ed autorizzato) cioè tutti ecc.) previsti dalla legislazione vigen- gli operatori autorizzati a movimenta- te nel paese d’installazione;...
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA dell’apparecchiatura, tale durata chiatura è stata progettata esclusi- non è prorogabile. vamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di portata La garanzia copre le parti difetto- prescritti. Al fine di ottenere il funzio- se, da sostituire e trasportare a cura namento ottimale e in condizioni di dell’acquirente.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da uso di ricambi so d’intraprendere un’attività inerente non originali. all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da un’errata ma- è data da colui che è responsabile nutenzione e/o danni provocati dalla dell’apparecchiatura (costruttore, ac- mancanza di manutenzione.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA presente manuale. to-pericolo) sono dettagliatamen- te riportate nel capitolo specifico L’apparecchiatura non è sta- dell’argomento trattato. ta progettata per essere in- stallata ad incasso. / L’appa- Non ostruire le aperture e/o recchiatura deve lavorare in feritoie di aspirazione o locali ben areati.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA mentazione, installazione e ma- in modo tale da non compromet- nutenzione delle apparecchiatu- tere la sicurezza dell’operatore in caso d’imprevisto. re in oggetto. S’intendono inoltre zone peri- Le informazioni ripor- colose / tate in questo docu- •...
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA sono se utilizzati in modo scorret- INDICAZIONE SUI RISCHI RESIDUI / Pur avendo adot- to essere causa di ustione. In tato regole di “buona tecnica di fase di lavorazione i contenitori costruzione” e disposizioni le- utilizzati devono essere posizio- gislative che regolamentano la nati su livelli facilmente visibili.
  • Página 10: Posizionamento E Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE La mancata osservanza delle facendo attenzione al baricentro del ca- istruzioni riportate al seguito espo- rico da sollevare (particolare B - C). ne al pericolo di lesioni gravi. 2. Sollevare l’apparecchiatura quanto basta per la movimentazione. L’operatore autorizzato alle ope- 3.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prestare attenzione alle superfici La messa in bolla e fissaggio preve- in acciaio inox per non danneg- de: la regolazione dell’apparecchiatura giarle, in particolare, evitare l’uso come singola unità indipendente. di prodotti corrosivi, non utilizzare mate- Posizionare una livella sulla struttura riale abrasivo o utensili taglienti.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- Collegare un’estremità del tubo d’a- • razioni vedi “Informazioni ge- limentazione all’attacco dell’appa- nerali di sicurezza”. recchiatura (Fig. 2); Collegare l’estremità opposta del • tubo provvista di filtro al rubinetto di Queste operazioni devono es- intercettazione (Fig.
  • Página 13: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA te per funzionare con la tensione in- ALLACCIAMENTO ALIMENTAZIONE ELETTRICA / dicata nella targhetta dati applicata La connessione elettrica deve essere sull’apparecchio. Ogni altro collega- eseguita conformemente alle norme mento è da considerarsi improprio e locali in vigore, solo da personale au- quindi pericoloso.
  • Página 14: Avvertenze Generali

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Per l’allacciamento dell’apparec- via, in modo che tutto lo stabile risul- chiatura al sistema “Equipotenzia- ta messo in sicurezza anche rispetto le” del locale, è necessario mu- ad un eventuale fulmine che doves- nirsi di un cavo elettrico di colore se investire il fabbricato.
  • Página 15: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN SERVIZIO PRIMO AVVIA- riavviare il funzionamento dell’appa- MENTO / Terminate le operazioni di recchiatura per mezzo degli appositi posizionamento e di allacciamento alle comandi. fonti di energia (incluse quelle relative agli allacciamenti alla rete di scarico, MESSA IN FUNZIONE PER IL dove previsto) occorre procedere con PRIMO AVVIAMENTO...
  • Página 16: Sostituzione Componenti

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO crostazione e/o deposito alimentare, ad uso alimentare su tutte le superfici rimosso vd cap. Manutenzione. in acciaio inox in modo da creare un velo protettivo sulla superficie. MESSA FUORI SERVIZIO PRO- Nel caso di apparecchiature con porte LUNGATA NEL TEMPO / In caso e guarnizioni in gomma, lasciare leg- di inattività...
  • Página 17: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI COM- AVVIAMENTO PONENTI - VD. SEZ. ILL - RIF. g). ALLA PRODUZIONE La disposizione delle figure è puramen- Prima di procedere nelle opera- te indicativa e può subire variazioni. zioni vedi “Informazioni generali Manopola di accensione (vedere di sicurezza / Rischi residui”...
  • Página 18: Controllo Funzionamento

    ISTRUZIONI PER L’USO CARICO VASSOI NEL VANO COT- dicatore verde segnala la fase di fun- TURA BAGNOMARIA - vd. sez. IL- zionamento. Ruotare la manopola in LUSTRAZIONI - RIF. i)/ posizione “Zero” per arrestare la ge- La quantità di prodotto all’interno nerazione di calore.
  • Página 19: Scarico Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO SCARICO DEL PRODOTTO - vd. dell’apparecchiatura vd “Manutenzione”. sez. ILLUSTRAZIONI - RIF. m) Chiudere le lucchettature di rete a mon- te dell’apparecchiatura (Gas/Idrica/Ele). Prima di procedere nelle opera- zioni vedi “Informazioni generali Verificare che i rubinetti di scarico (se di sicurezza / Rischi residui”...
  • Página 20: Pulizia Giornaliera

    MANUTENZIONE terminate caratteristiche chimiche: pH OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI maggiore di 12, privo di cloluri/ammo- - RACCOMANDAZIONI niaca,viscosità e densità simile all’ac- Prima di procedere vedere capi- qua. Usare prodotti non aggressivi per tolo 2 e capitolo 5. la pulizia esterna ed interna dell’appa- recchiatura (Utilizzare detergenti dal Se l’apparecchiatura è...
  • Página 21 MANUTENZIONE manualmente servendosi di una spugna TABELLA RIEPILOGATIVA / IN- non abrasiva pulire accuratamente TERVENTO - l’intera apparecchiatura. FREQUENZA Prima di procedere nelle opera- Terminata l’operazione sciacquare zioni vedi cap.2 “Mansioni e abbondantemente (non utilizzare qualifiche” getti d’acqua a pressione, diretti e pulitori a vapore) il vano cottura con Nel caso si verifichi un guasto, l’o- dell’acqua potabile.
  • Página 22 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • dere l’apparecchio non è inserito principale E’...
  • Página 23: Messa Fuori Servizioe Smantellamento Dell'ap- Parecchiatura

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA - 24 -...
  • Página 25: Tabla De Contenido

    BAIN-MARIE AND CHIP DUMP INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL 6. REPLACING COMPONENTS AND SAFETY INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 10. TECHNICAL DATA / IMAGES tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION performing...
  • Página 26: General And Safety Information

    ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
  • Página 27: Operator Training

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company. The Manufacturer operator is not endangered. The room is responsible for the equipment in its must also be provided with the features original configuration and only for origi-...
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION personnel of the manufacturer or by to work in an explosive atmosphere technicians who are formally authori- and as such its installation and use is sed by the same. Failure to do so categorically prohibited in such envi- exempts the manufacturer from any ronments.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION ed. Any other use must be consid- operating ered “IMPROPER” and therefore the structions have been manufacturer declines all liability for drawn up for the “Gene- any consequent damage to persons ric” operator (Operator with limited or property.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION • All the areas protected by appro- These risks include: priate safety and protection systems RESIDUAL RISK such as safety photocell photoelec- ELECTROCUTION / This risks tric curtains, protective panels, inter- remains when intervening on live locked doors, protective casing.
  • Página 32: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ope- ensure its handling. rations, see “General safety infor- mation”. Do not stand or pass under the ap- pliance during lifting and handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE HANDLING - TRANSPORTATION / Upon receipt, open the machine - see SECT.
  • Página 33: Cleaning At Commissioning

    POSITIONING AND HANDLING lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service. the parts removed and clean them. With the operations completed, place the parts removed in the appropriate housin- REMOVAL PROTECTIVE MATERIALS / The appliance is pro- gs of the various pieces of equipment.
  • Página 34: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING - REF. c) / In order to introduce the Repeat, if necessary, the sequence of leveling and fixing operations for the re- terminal, position it and fix it with the maining equipment. equipped screws provided (detail L1). If necessary, repeat levelling and fixing Once the described operations have operation sequence for the remaining...
  • Página 35: Electrical Connection

    POWER SUPPLY CONNECTIONS The connection to the drain into the • SPECIFIC WARNINGS / The electrical system must be “OPEN, WITH NO TRAP” and the material for pipe fit- safety of this unit is assured only when ting and containment must support it is correctly connected to an efficient high temperatures of approximately earthing system as stated in the electri-...
  • Página 36: Operations For Commissioning

    POWER SUPPLY CONNECTIONS table (see Technical data) indicate the The electrician preparing the possible connections according to the general electrical system must mains voltage. guarantee a system in conform- ity with the regulations, for what con- cerns the direct and indirect contacts. CONNECTION “EQUIPO- The electrician must connect all...
  • Página 37: Description Of Stop Modes

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- mostat is resolved, the authorised te- risation, upon the first use of chnician can restart the appliance by the appliance, in any case si- means of the specific controls. mulate a number of test operations to save more rapidly the main fun- COMMISSIONING FOR ctions of the appliance, e.g.
  • Página 38: Replacing Components

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING as indicated below: For appliances with doors and rubber 1. Use lukewarm water with a bit of gaskets, leave the door slightly ajar to soap to clean the parts; let it air out and spread protective talcum 2.
  • Página 39: Indicator Light

    INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- STARTING PRODUCTION Before proceeding with the opera- NENTS - see SECT. IMAGES - tions, see chapters 2 and 5 REF. g) The layout of the figures is purely indi- Before proceeding with these cative and can undergo variations.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE LOADING TRAYS INTO COOKING The appliance must be swi- COMPARTMENT OF BAIN-MARIE - tched on after having filled the compartment with water. Do see SECT. IMAGES - REF. i) not switch it on when empty The amount of the product inside the container must not exceed 3/4 During operation, top up the le- its capacity.
  • Página 41: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE After the product has been unloaded, appliance (Gas - Water - Electric). load it once again or else perform the DRAINING WATER FROM COOKING operations described in “Deactivation”. COMPARTMENT OF BAIN-MARIE - DEACTIVATION see IMAGES - REF. m) The appliance must be cleaned Turn the knobs on the appliance to regularly and every incrustation...
  • Página 42 MAINTENANCE thoroughly by hand. The liquid detergent for cleaning the hob must have certain chemical fe- When finished, rinse the cooking atures: pH greater than 12, without chlori- compartment abundantly with tap des/ammonia, viscosity and density simi- water (do not use pressurised direct lar to water.
  • Página 43 MAINTENANCE If the power cable is damaged, pliance entails executing operations for contact the authorised techni- which the generic operator is not qualified. cal assistance service to have it replaced. OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance and parts in Daily contact with foodstuff Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Checking thermostat...
  • Página 44: Deactivation And Scrapping Of Appliance

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45: Description Des Pictogrammes

    BAIN MARIE ET CHAUFFE-POMMES DE TERRE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9.
  • Página 46 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 47: Contenu De La Fourniture

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 49: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 50: Informations Générales Sur La Sécurité

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE amont de l'appareil, des dispositifs flexible pour le branchement à la de blocage doivent être installés qui ligne électrique, ayant des caracté- servent à exclure l'alimentation, ristiques non inférieures au type toutes les fois qu'on doit opérer dans avec isolement en modèle H07RN-F.
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Toutes les fois qu'on doit inter- terminé l'installation (transport fixage venir à l'intérieur de l’appareil des raccordements électriques, hy- (branchements, mise en ser- driques, gaz et d'évacuation). vice, opérations de contrôle etc.) le ZONES TRAVAIL préparer pour les opérations néces- ZONES DANGEREUSES / Pour...
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL - Tournevis à bout plat de 3 et 8 BRÛLURE POUR SORTIE mm et tournevis cruciforme à tête DE MATÉRIEL / Ce risque moyenne - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.)
  • Página 53: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). Retirer les bouchons On obtient le parfait nivellement de protection (dét. H2). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 56: Raccordement À L'alimen- Tation Électrique

    RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- la stagna-tion de l’eau tre mécanique doit être installé pour Connectez une extrémité du tuyau de • empêcher l’introduction d’éventuelles vidange à la connexion de l’appareil; impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Dirigez l’extrémité...
  • Página 57: Raccordements Aux Sources D'énergie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE Ne pas couper le câble de l’installation hydraulique, des poutres terre (Jaune-vert). au système de chauffage et ainsi de suite, de sorte que l’ensemble du bâ- timent soit protégé même contre la BRANCHEMENTS DIF- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC-...
  • Página 58: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Retrait des matériaux de protection) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 2. Vérifications et contrôles généraux Les opérateurs sont tenus de tels que : se documenter de manière - Vérification de l’ouverture des inter- appropriée en consultant le rupteurs et des vannes de réseau (par présent manuel, avant d’effectuer ex.
  • Página 59: Mise En Service Quotidienne

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE MISE HORS SERVICE Vérifier l’état optimal de nettoyage et PROLONGÉE DANS LE TEMPS / d’hygiène de l’appareil. En cas d’inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d’effectuer Vérifier le fonctionnement correct du système d’aspiration du local.
  • Página 60: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION EMPLACEMENT DES PRINCIPAUX DÉMARRAGE DE LA COMPOSANTS - V. SECT. ILL. - PRODUCTION Avant de procéder aux opéra- RÉF. g). La disposition des figures est pure- tions, voir « Informations géné- ment indicative et peut subir des va- rales de sécurité/Risques rési- riations.
  • Página 61 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Lorsque les opérations de charge- Le chauffage infrarouge est une ment d’eau sont terminées avec suc- unité de chauffage montée sur cès, il faut procéder au chargement un support spécial, qui doit être des plateaux (Fig. 3). mis en marche et désactivé...
  • Página 62: Contrôle Du Fonctionnement

    L’appareil « Bain-marie » requiert CONTRÔLE FONCTIONNE- la vidange de l’espace cuisson à la MENT fin de chaque cycle de travail (voir Lors du fonctionnement, contrô- « Vidange de l’eau dans l’espace cuis- ler le niveau d’eau dans l’appa- son »). reil «...
  • Página 63: Maintenance

    MAINTENANCE toyage de la plaque de cuisson doit OBLIGATIONS - INTERDIC- avoir certaines caractéristiques TIONS - CONSEILS - RECOM- chimiques : pH supérieur à 12, sans MANDATIONS chlorures/ammoniaque, viscosité et Avant de procéder, voir le cha- densité similaires à l’eau. Utiliser des pitre 2 et le chapitre 5.
  • Página 64 MAINTENANCE Aérer régulièrement les appareils cuisson, couvercle et toutes les et les locaux. surfaces exposées) le liquide détergent et manuellement à l’aide d’une éponge non abrasive, nettoyer soigneusement TABLEAU RÉCAPITULATIF / tout l’appareil. INTERVENTION - FRÉQUENCE Dès que l’opération est terminée, Avant de procéder aux opéra- rincer abondamment l’espace cuisson tions, voir le chap.
  • Página 65 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le différentiel ou le Contacter le service...
  • Página 66: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67: Descripción De Los Pictogramas

    BAÑO MARÍA Y CALENTADOR DE PAPAS MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 6. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 7. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 9.
  • Página 68 Obligación de desconectar Operador «homogéneo» la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato. de protección.
  • Página 69: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 70: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 71: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de las piezas debido al uso inapropiado. bilidad por el uso incorrecto del apa- rato, por daños causados después de •...
  • Página 72 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD En las líneas de alimentación cable con aislamiento de modelo (hídrica-gas-eléctrica) situadas H07RN-F. La tensión de alimentación aguas arriba del aparato, deben soportada por el cable, cuando el apa- instalarse dispositivos de bloqueo que rato está...
  • Página 73: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD alimentación) respetando las condicio- ce la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona nes de seguridad. dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona TAREAS Y CARGOS REQUERI- expuesta constituye un riesgo para la DAS PARA LOS OPERARIOS seguridad y la salud de esta persona.
  • Página 74: Información General Sobre La Seguridad

    INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para electricidad accidentalmente con materiales a al- tas temperaturas. Si los contenedores (cables, terminales de conexiones, to- que estén muy llenos de líquidos y/o mas industriales, etc.); de sólidos que en fase de calenta- - llave fija de 8 mm;...
  • Página 75: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 76: Emplazamiento Y Desplazamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Aclare las superficies con agua toneras de protección superiores y las potable y séquelas con un paño laterales. absorbente u otro material no 2. Quitar el material de protección uti- abrasivo. lizado para el embalaje. 3. Eleve el aparato en la medida nece- LIMPIEZA PARA LA PRIMERA saria para retirar el palé.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO tapones de protección (det. H2). La nivelación perfecta se logra Introduzca los tornillos de fijación en regulando el nivel de burbuja y sus alojamientos y bloquee ambas las patas en relación al ancho y estructuras con tuercas de bloqueo a la profundidad del aparato.
  • Página 78: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA conectar el último tra-mo de tubería Antes de comenzar las opera- de la conexión, dejar salir una can- ciones, consulte «Información ti-dad determinada de agua para general de seguridad». eliminar del tubo los residuos fer- Estas operaciones deben rea- rosos lizarlas...
  • Página 79: Conexión Al Suministro Eléctrico

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Transmitir el extremo opuesto del pone una puesta a tierra del aparato. tubo de escape abierto (no sifón). No interrumpa el cable de co- • Comprobar visualmente la capacidad nexión a tierra (amarillo-verde). de la conexión y el deflujo.de las aguas residuales.
  • Página 80: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Además, la puesta a tierra facilita la esta forma, un buen sistema de puesta a intervención automática del interrup- tierra «equipotencial» en el lugar donde tor diferencial. La puesta a tierra de se instalarán los distintos aparatos. protección no solo afecta al sistema Para la conexión del aparato al eléctrico, sino a todos los demás sis-...
  • Página 81: Descripción De Las Moda- Lidades De Parada

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rizar más rápidamente las funcio- PARADA POR FALLO DE FUNCIO- nes principales del aparato, p. ej. NAMIENTO encendido, apagado, etc. Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que pue- El aparato que se entrega ha dan resultar peligrosas, interviene un sido sometido a pruebas por termostato de seguridad que detiene...
  • Página 82: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO car una llama (cerilla u otro) al piloto y zas del aparato; esperar a que se encienda. 2. Aclare las piezas cuidadosamente y no utilice chorros de agua a presión, PUESTA FUERA DE SERVICIO directos o con limpiadores a vapor.
  • Página 83: Indicador

    INSTRUCCIONES DE USO 1. Válvula para la descarga del agua UBICACIÓN DE LOS PRINCIPALES del compartimento de cocción. COMPONENTES - VÉASE LA SECC. IL. - REF. g). / La disposición mostrada PUESTA EN MARCHA DE LA en las figuras es meramente indicati- PRODUCCIÓN va y puede sufrir modificaciones.
  • Página 84: Cargado De Las Bandejas En El Compartimento De Coc- Ción Al Baño María

    INSTRUCCIONES DE USO TADOR DE PAPAS y CALEFACTOR spetando el nivel “Mínimo/Máximo” véase secc. IL. - REF. l) (véase la muesca en el interior del compartimento de cocción Fig.2). El calefactor de infrarrojos es Una vez que las operaciones de car- una unidad de calefacción mon- ga de agua se hayan completado con tada sobre un soporte, que debe...
  • Página 85: Puesta Fuera De Servicio

    INSTRUCCIONES DE USO necesario, auméntelo hasta el nivel Asegúrese de que el equipo está total- (véase el cargado de agua en el com- mente limpio (véase el aptdo. “Manten- partimento de cocción). imiento”). Cuando se rellena el agua duran- Cierre las llaves de red situadas en la te el funcionamiento.
  • Página 86: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO OBLIGACIONES - PRO- El detergente líquido para limpi- HIBICIONES - CONSEJOS - ar la superficie de cocción debe RECOMENDACIONES tener las siguientes características químicas: pH superior a 12, libre de Antes de continuar, consulte los cloruros/amoniaco, viscosidad y den- capítulos 2 y 5.
  • Página 87: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA DIARIA Ventile periódicamente los equipos y los locales. Quite cualquier objeto que haya en el compar- timento de cocción. Con TABLA RESUMEN INTER- un pulverizador normal VENCIÓN - FRECUENCIA aplique el detergente Antes de proceder con las op- líquido por toda la superficie (compar- eraciones, véase el capítulo 2 timento de cocción, tapa y todas las...
  • Página 88: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el El interruptor principal no Conecte el interruptor •...
  • Página 89: Puesta Fuera De Servicio Ydesguace Del Equipo

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 90 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 24 -...
  • Página 91: Beschreibung Der Piktogramme

    WASSERBAD UND KARTOFFELWÄRMER INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN schweren Verletzungen BESCHREIBUNG...
  • Página 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Interaktion zwischen dem Bediener und che Anfrage ist es möglich, eine Schu- dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Kabel zum Anschluss an die Energie- gefährdet wird. Die Räumlichkeiten versorgung (nur wenn im Bestellauftrag müssen außerdem folgende Anforde- angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: •...
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE den durch regelmäßige Wartung oder erfolgen kann. Die Garantie erlischt unsachgemäße Installation kann keine ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden Garantie gewährt werden. Die Garantie aufgrund fehlerhafter Installation. gilt nur gegenüber dem ursprünglichen • Schäden durch verschlissene Teile Käufer.
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versionen ausgeschlossen. Das Gasgerät muss unter ei- ner Abzugshaube positioniert Bevor Sie das Gerät anschlie- werden, deren technische ßen, müssen Sie die auf dem Merkmale, einschließlich der daran Typenschild des Geräts und angeschlossenen Anlage, den im im vorliegenden Handbuch angege- Land des Betreibers geltenden Vor- benen technischen Daten überprü-...
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE einem gesonderten Kapitel zu die- Geräts bestimmt. Also eine Person, die sen Themen erläutert. autorisiert und beauftragt ist, das Gerät mit aktivierten Schutzeinrichtungen zu Die Öffnungen zur Entlüftung bedienen, und regelmäßige Wartungs- und/oder Wärmeabfuhr dürfen aufgaben (Reinigung des Geräts) aus- nicht blockieren werden.
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verriegelte Türen, Schutzgehäuse. oder elektronischen Einrichtungen. • Alle Bereiche im Inneren der Steu- RESTRISIKO VERBREN- ereinheiten, Schaltschränke NUNGEN / Ein solches Risiko Verteilerkästen. • Alle Bereiche um das eingeschal- besteht bei versehentlicher Be- tete Gerät, wenn die Sicherheitsab- rührung von Materialien mit hohen stände nicht eingehalten werden.
  • Página 99: Aufstellung Und Handling

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 100 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 101: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. Sitze einfügen und die beiden Geräte ABBILDUNGEN - REF. c) mit den Befestigungsmuttern (siehe Die Bedienelemente und die Befesti- H1-H3) fixieren. gungsschrauben der Blenden an bei- Die Schutzkappen zwischen den Ge- den Geräten entfernen (s.
  • Página 102: Schematische Darstellung

    ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke das Abwassersystem. zu verhindern. Andern-falls könnte es • Schließen Sie ein Ende des Abflus- mit der Zeit zur Oxidation im Becken srohrsan den Anschluss-stutzen des kommen. Geräts an; • Führen Sie das andere Rohrende an Bevor Sie das letzte Rohrstück den offenen Ablauf (ohne Siphon).
  • Página 103 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Erdung des Gerätes entstehen. und Metallteile des Gebäudes, von den Den Schutzleiter der Erdung Rohrleitunen, über die Wasserinstalla- (grün-gelb) nicht unterbrechen. tion, von den Stahlträgern bis zur Hei- zungsanlage und so weiter, wodurch das gesamte Gebäude auch vor Blit- ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- zeinschlägen geschützt ist.
  • Página 104: Allgemeine Hinweise

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME 2. Allgemeine Kontrollen und Über- ALLGEMEINE SICHERHEITS- prüfungen: HINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, - Überprüfen der Funktionsfähigkeit sich mit dem Gerät vertraut zu von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- machen. vorliegende ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Handbuch muss vor jeglichem Ein- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- griff genau durchgelesen werden;...
  • Página 105: Austausch Von Komponenten

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME den Hygienezustand des Geräts. in einem optimalen Sauberkeits- und Vergewissern Sie sich, dass das Hygienezustand ist. Abluftsystem des Raums korrekt funktioniert. AUSSERBETRIEBNAHME Gegebenenfalls Stecker des Ge- FÜR LÄNGERE ZEIT / räts in die entsprechenden Strom- Im Falle eines längeren Stillstands versorgungssteckdose stecken.
  • Página 106: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Hahn zum Ablassen des Wassers LAGE DER WICHTIGSTEN BAUTEI- aus dem Garraum. LE - S. KAP . ABB. - g). Die Anordnung der Abbildungen dient KOCHEN UND BACKEN nur der Veranschaulichung und kann Bevor Sie fortfahren, bitte das Änderungen unterliegen.
  • Página 107 BEDIENUNGSANLEITUNG LADEN DER SCHÜSSEL IN DAS Das Gerät darf erst nach dem WASSERBAD - s. Kap. ABBILDUN- Befüllen mit Wasser einge- GEN - i)/ schaltet werden. Nicht ohne Wasser einschalten Der Behälter darf max. zu 3/4 sei- nen Fassungsvermögens gefüllt Während des Betriebs kann bei werden.
  • Página 108: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG dem Gerät nehmen und an einen vor- ßen bzw. unterbrechen. bereiteten Platz bringen. Vergewissern Sie sich, dass die Ab- Nachdem Sie das Produkt entnommen lasshähne (falls vorhanden) geschlos- haben, können Sie den Ofen erneut be- sen sind. laden oder mit den unter „Ausschalten“ ABLASSEN DES WASSERS AUS beschrieben Arbeitsschritten fortfahren.
  • Página 109: Tägliche Reinigung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Bei längerer Nichtbenutzung Angesammelte Schmutzreste in müssen alle Versorgungsleitun- der Nähe der Wärmequellen gen abgeklemmt und alle innen können beim normalen Ge- und außen gelegenen Teile des Gerä- brauch des Geräts in Brand geraten tes sorgfältig gereinigt werden. und zu gefährlichen Situationen füh- Warten, bis sich die Temperatur ren.
  • Página 110 WARTUNG Vor dem Öffnen des Ablasshahns ist Im Falle einer Störung führt der zu prüfen, ob die Leitung durchgängig normale Bediener eine erste und frei von Verstopfungen ist. Fehlersuche durch und behebt, falls er dazu befugt ist, die Störungs- Den Garraum sorgfältig mit einem ursache und stellt die korrekte Funkti- nicht-scheuernden Tuch trocknen.
  • Página 111: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MA NAHME Das Gerät lässt sich nicht Der Hauptschalter steht Den Hauptschalter auf • • einschalten nicht auf EIN EIN stellen Der Fehlerstrom- oder Wenden Sie sich an den...
  • Página 112: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 113: Tabela De Conteúdo

    BANHO-MARIA E AQUECEDORES DE BAT AT AS MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9.
  • Página 114: Informações Gerais E De Segurança

    Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Página 115: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do mesmo, foram atenciosamente confirmação do pedido. analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente:...
  • Página 116: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelo fabricante refecimento > + 10 °C; o piso deve ser anti-escorregadio e • UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de •...
  • Página 117: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cante é responsável pelo equipamento instalação incorreta. na sua configuração original e apenas • Danos provocados pelo desgaste de pelas peças de substituição originais. O partes devido ao uso impróprio; fabricante declina de qualquer tipo de •...
  • Página 118 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, não inferiores ao tipo do modelo devem ser instalados dispositivos H07RN-F. A tensão de alimentação de bloqueamento que excluam a ali- suportada pelo cabo com o equipa- mentação sempre que seja neces- mento em funcionamento não deve sário funcionar em segurança.
  • Página 119 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA • Zonas de perigo: qualquer zona normas de segurança (desmontar painéis, cortar a corrente eléctrica e dentro e/ou em torno da uma má- o fornecimento). quina na qual a presença de uma pessoa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde.
  • Página 120: Risco Residual De Es- Magamento De Mem

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA - Detector de fugas de gás fugas de materiais a altas tempera- - Ferramentas para ligações eléc- turas. Recipientes que estão muito tricas (cabos, bloco de terminais, cheios de líquidos, e / ou sólidos tomadas industriais, etc.) que mudam de morfologia durante o - Chave fixa de 8 mm aquecimento (movendo-se de um...
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 122: Colocação E Movimentação

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 123 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- suas devidas posições e prender as mentos em ambos os equipamentos duas estruturas com as porcas de blo- (detalhe F). queio (peça H1-H3). Paredes inflamáveis / A distân- Substitua as tampas de proteção en- cia mínima entre o aparelho e tre o equipamento (peça.
  • Página 124: Ligação Às Fontes De Alimentação

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço aparelhagem. da tubagem, é aconselhável • Direcionar a extremidade oposta do deixar correr um certa quanti- tubo para a descarga aberta dade de água para remover do tubo (sem sifão). • Inspecionar visualmente a eventuais partículas ferrosas.
  • Página 125 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO etc., para que todo o edifício este- LIGAÇÕES ÀS DIFERENTES ja protegido mesmo contra qualquer REDES DISTRIBUIÇÃO raio que possa atingir o edifício. ELÉCTRICA - VER SECÇÃO ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o Antes de prosseguir, consulte “In- painel da caixa de proteção do ter- formações gerais de segurança”.
  • Página 126: Entrada Em Funcionamento Da Primeira Fase De Arran

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 127: Substituição De Componentes

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 3. Verificar o estado ideal de limpeza acionamento e após uma paragem pro- longada, de modo a remover qualquer e higiene do equipamento resíduo de materiais estranhos (ver Re- moção de materiais de proteção) COLOCADO FORA SERVIÇO PARA A...
  • Página 128 INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO COMPO- INICIALIZAÇÃO PARA A NENTES PRINCIPAIS PRODUÇÃO Antes de prosseguir com as ope- SECÇ. IL - REF. g). A disposição das figuras é meramente rações, consultar “Informações indicativa e pode variar. gerais de segurança / Riscos re- Manípulo de ignição (ver manípu- siduais”...
  • Página 129: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO prossiga com o carregamento das ban- Rodar o manípulo de ignição para a dejas (Fig. 3). posição “1”, a iluminação do indicador verde assinala a fase de funcionamen- CARREGAMENTO BANDEJAS NO to. Girar o manipulo para a posição COMPARTIMENTO DE COZEDURA “Zero”...
  • Página 130 INSTRUÇÕES PARA O USO DESCARGA DO PRODUTO tenção”. -ver secç. ILUSTRAÇÕES - REF.m) Fechar os cadeados da rede a montan- Antes de prosseguir com as ope- te do aparelho (gás/água/elétrico). rações, consultar “Informações gerais de segurança / Riscos re- Verificar se as torneiras de descarga (se siduais”...
  • Página 131: Limpeza Diária

    MANUTENÇÃO Em caso de inatividade prolon- pamento constantemente limpo, as- como todo ambiente gada, além de desconectar to- das as linhas de alimentação, é circunstante. A deterioração precoce necessário efetuar a limpeza cuidado- da aparelhagem pode ser o resultado da falta de condições ideais e pode sa de todas as partes internas e exter- nas da aparelhagem.
  • Página 132: Manutenção

    MANUTENÇÃO Proceder à abertura da comporta de Em caso de defeitos, o operador descarga apenas após a verificação que geral efetua uma primeira pes- a tubagem esteja livre de obstruções. quisa e, se for habilitado, remo- ve as causas da anomalia e restabe- Secar cuidadosamente o compartimento lece o correto funcionamento da de cozimento com um pano não abrasivo.
  • Página 133: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Inserir interruptor • • aparelho não está inserido principal O interruptor diferen- Contactar a assistên-...
  • Página 134: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 135: Beschrijving Van De Pictogrammen

    BEMAR I PODGRZEWACZ FRYTEK HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 8. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 10.
  • Página 136: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 137: Inhoud Van De Levering

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de matie verzamelen die nodig is om het in de lay-out (fundatieplan) vermelde apparaat zonder risico’s te bedienen.
  • Página 138: Keuring En Garantie

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID gevaarlijk. een afvoer van afvalwater, alsook Deze apparaten zijn bestemd voor com- over schakelaars en afsluiters om merciële activiteiten (bijv. restaurant- indien nodig elke vorm van toevoer keukens, grootkeukens, ziekenhuiskeu- stroomopwaarts van de apparatuur kens, enz.) en commerciële bedrijven te blokkeren;...
  • Página 139: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID derhoud en/of schade veroorzaakt DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. door het transport en/of de verplaat- • Schade veroorzaakt door de niet-na- sing; in deze gevallen moet de klant leving van de in dit document beschre- de tussenhandelaar en de transpor- ven procedures.
  • Página 140: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID citeit) moeten vergrendelingsinrichtin- gevens vermelde waarde van de no- gen worden geïnstalleerd waarmee de minale spanning ± 15%. voedingen kunnen worden uitgesloten, De apparatuur moet worden op- telkens wanneer men in veilige om- genomen in een "Equipotenti- standigheden moet werken.
  • Página 141: Werkzones En Gevaarlij

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID deze persoon. • Blootgesteld persoon: elke per- Het is de homogene/heterogene operator verboden enige werk- soon die zich volledig of gedeeltelijk zaamheden te verrichten (instal- in een gevarenzone bevindt. latie, onderhoud en/of andere) zonder Tijdens de werking moet een mi- eerst volledige documentatie...
  • Página 142 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID zijn met vloeistoffen en/of vaste stof- fen die tijdens de verwarmingsfase Verder is er naast het vermelde van morfologie veranderen (overgaan gereedschap ook een hefwerktuig van een vaste naar vloeibare toe- nodig voor het heffen van de ap- stand) kunnen oorzaak zijn van brand- paratuur;...
  • Página 143: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 144 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 145: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- beschermdoppen (det. H2). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Verwijder de knoppen en draai de en blokkeer de twee structuren met de schroeven voor de bevestiging van borgmoeren (det.
  • Página 146: Aansluiting Op De Elektri- Sche Voeding

    AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Zie schematische voorstelling (Afb. 5) van de tank kunnen veroorzaken. AANSLUITING OP DE ELEKTRI- HET is aanbevelenswaardig om SCHE VOEDING het laatste stuk buis vóór het ver- De elektrische aansluiting moet worden binden met water te spoelen om uitgevoerd in overeenstemming met de eventuele ijzerdeeltjes te verwijderen.
  • Página 147 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Verwijder in de voorziene gevallen bouw in veiligheid is gesteld, ook in geval het paneel van de kast waarin het van een eventuele blikseminslag die het klemmenbord zit aan de achter- gebouw kan treffen. kant van de machine. Zie “Algemene informatie voor de De apparaten zijn geleverd om te wer- veiligheid”...
  • Página 148: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 149: Vervanging Van Onderdelen

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- LANGDURIGE BUITENDIENST- LING STELLING / In geval van langdurige inactiviteit Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur. moeten alle handelingen van de da- gelijkse buitendienststelling worden Controleer de juiste werking van het afzuigsysteem van de ruimte.
  • Página 150: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES LATEN. Functies: PLAATS VAN DE BELANGRIJKSTE 1. Afsluiter om water uit de bereidings- COMPONENTEN -ZIE PAR. ILL - kamer af te laten. REF. g). De plaats op de afbeeldingen is louter indicatief en kan variaties ondergaan. PRODUCTIEOPSTART Draaiknop voor inschakeling (zie Zie “Algemene informatie voor Draaiknoppen, toetsen en werkwij- de veiligheid / Blijvende risico’s”...
  • Página 151: Controle Van De Werking

    GEBRUIKSINSTRUCTIES bereidingskamer Afb.2). speciale steun is gemonteerd en dat Als het vullen met water correct is vol- met de linker knop moet worden in- en tooid, gaat u verder met het vullen van uitgeschakeld (afb. 4). de schalen (afb. 3). Draai de knop voor inschakeling naar de stand “1”, de verlichting van de SCHALEN VULLEN IN DE BEREI-...
  • Página 152: Water Aflaten Uit De Berei- Dingskamer Bain-Marie

    GEBRUIKSINSTRUCTIES gemaakt (zie “Water aflaten uit de berei- Bij het vullen van water tijdens de dingskamer”). werking blijft het risico op brand- Controleer of het apparaat optimaal wonden bestaan. Gebruik geschikte mid- schoongemaakt en hygiënisch is, zie “On- delen voor preventie en bescherming. derhoud”.
  • Página 153 ONDERHOUD gen van de specifieke normvoorschrif- del verkrijgbare schoonmaakproduc- ten van het land (contacteer uw instal- ten die aangewezen zijn voor staal, lateur voor informatie hieromtrent). glas en email). Het apparaat wordt gebruikt Lees aandachtig de aanwijzin- voor de bereiding van producten gen op het etiket van de ge- voor voedingsgebruik, houd het bruikte producten, draag een bescher-...
  • Página 154 ONDERHOUD behulp van een niet-schurende spons voor een nieuwe reinigingscyclus. zorgvuldig schoon. Sluit de afsluiter opnieuw wanneer de Daarna de bereidingskamer overvloe- beschreven handelingen correct zijn dig naspoelen met drinkbaar water uitgevoerd. (gebruik geen waterstralen onder druk, SCHOONMAAK VOOR LANGDURI- rechtstreeks gerichte waterstralen of stoomreinigers).
  • Página 155 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging van de apparatuur en van de delen in contact met Dagelijks algemene voedingswaren Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen / Jaarlijks Controle thermostaat TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel.
  • Página 156: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 157: Opis Piktogramów

    BAIN-MARIE EN AARDAPPELWARMER PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI może spowodować...
  • Página 158: Ogólne Informacje Odnośnie Bezpieczeństwa

    Obowiązek odłączenia Operator „jednorodny” wszystkich źródeł zasilania elektrycznego znajdujących (Technik wykwalifikowany) / się przed urządzeniem za każ- Operator doświadczony i upoważ- dym razem, gdy zachodzi ko- niony do przemieszczania, trans- nieczność pracy w bezpiecznych portowania, instalowania, napra- warunkach. wiania, utrzymywania, naprawiania demontowania Obowiązek noszenia okula-...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska-...
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać w zleceniu pracy). bezpieczeństwa operatora. Ponadto • Zestaw zmiany rodzaju gazu dostar- pomieszczenie musi posiadać cechy czanego przez konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • PRZEWIDZIANE ZASTOSO- 80%;...
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA stać stabilnie (w sposób nieprzesu- Przed przystąpieniem do wyko- walny) w miejscu przeznaczonym do nania podłączeń należy spraw- obsługi i konserwacji. Nieodpowiednie dzić dane techniczne wskazane podłączenie może spowodować nie- na tabliczce urządzenia oraz dane tech- bezpieczeństwo.
  • Página 163 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Za każdym razem gdy występu- Celem lepszego określenia zakresu je konieczność wykonywania interwencji i odnośnych stref pracy, prac wewnątrz maszyny (podłą- określono następującą klasyfikację: czenia, wprowadzenie do eksploatacji, • Strefy niebezpieczne: jakakolwiek prace kontrolne itp.) należy przygoto- strefa wewnątrz/lub w pobliżu ma- wać...
  • Página 164 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA trycznego (kable, skrzynki zacisko- występuje w przypadku przypadkowe- we, gniazda przemysłowe itp.) go kontaktu z wyciekiem materiałów o - Klucz płaski o wymiarze 8 mm wysokich temperaturach. Pojemniki - Pełny zestaw instalacyjny (przekaźnik, przepełnione płynami i/lub ciałami sta- gaz itp.).
  • Página 165: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 166 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 167: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. W razie konieczności należy powtórzyć czynności związane z poziomowaniem Ustawić urządzenia w taki sposób, i mocowaniem pozostałych urządzeń. aby ich boki przylegały idealnie do siebie (szczegół G). Wypoziomować KOŃCOWE WKŁADANIE urządzenie zgodnie z poprzednim (OPCJA) ZOB.
  • Página 168 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII żelaznych zgorzelin Zobacz rysunek schematyczny (Rys. 5) Podłączyć końcówkę przewodu zasi- • lania do złącza urządzenia (Rys. 2); PODŁĄCZENIE ZASILANIA Podłączyć drugą końcówkę przewo- ELEKTRYCZNEGO • du rurowego wyposażoną w filtr do Podłączenie elektryczne musi być wy- kurka odcinającego (Rys.
  • Página 169 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII bezpieczny również w trakcie ewentu- ELEKTRYCZNYCH / ZOB. SEK- alnego piorunu, który mógłby uderzyć CJĘ ILUSTRACJE – ODN.e). W razie potrzeby zdjąć panel w budynek. ochronny skrzynki zaciskowej Przed przystąpieniem do czynno- znajdującej się z tyłu urządzenia. ści zob.
  • Página 170: Ogólne Ostrzeżenia

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 171 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU CODZIENNE URUCHAMIANIE DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Sprawdzić optymalny stan czystości Z EKSPLOATACJI / i higieny urządzenia. W razie długotrwałego wyłączenia Sprawdzić prawidłowe działanie sys- należy wykonać wszystkie procedury opisane celem codziennego czysz- temu ssania w pomieszczeniu. W razie konieczności włożyć...
  • Página 172: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Przed wykonaniem czynności USYTUOWANIE GŁÓWNYCH zob. „Informacje ogólne doty- KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. czące bezpieczeństwa / Ryzyko RYS. - PKT g). Rozmieszczenie rysunków ma cha- resztkowe” rakter jedynie poglądowy i może ulec zmianie. Przed rozpoczęciem czynności Pokrętło do włączania (zob. Tryby i patrz „Codzienne uruchamia- funkcje pokręteł, przycisków i kon- nie”.
  • Página 173: Kontrola Działania

    INSTRUKCJE OBSŁUGI RYSUNKI - PKT i)/ piero po napełnieniu komory wodą. Nie włączać na sucho Ilość produktu w pojemniku nie może przekroczyć 3/4 objętości Podczas działania należy w ra- pojemnika. zie potrzeby ręcznie uzupełnić Napełnianie pojemników musi poziom wody w zbiorniku (zob. odbywać...
  • Página 174: Konserwacja

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Po wyjęciu produktu, ponownie załado- obecne) są na pozycji „Zamknięty”. wać piekarnik lub postępować wg czyn- SPUSZCZANIE WODY Z KOMORY ności opisanych w części „Wyłączenie”. GOTOWANIA BEMARU - ZOB. DZ. RYSUNKI – PKT m) WYŁĄCZANIE Przekręcić pokrętła na pozycję „Zero” Urządzenie należy regularnie czy- (Rys.7).
  • Página 175 KONSERWACJA acji. Urządzenie należy regularnie oparzenia operatora. czyścić i usuwać wszelkie osady i/lub NOWOŚĆ! WYJMOWANE DNO / pozostałości żywności. zob. SEKCJĘ ILUSTR. – ODN. n) Oddziałanie chemiczne soli i/lub W przewidzianych modelach (wolne octu lub innych substancji zawie- dno szafkowe) istnieje możliwość wy- rających chlorki wraz z upływem jęcia dolnej płaszczyzny celem wy- czasu może prowadzić...
  • Página 176 KONSERWACJA zamknąć zawór zasuwowy. ca prawidłowe działanie urządzenia. CZYSZCZENIE PRZED DŁUGO- Jeżeli nie można rozwiązać TRWAŁYM WYŁĄCZENIEM przyczyny problemu, należy wy- łączyć urządzenie, odłączyć je Zob. dz. 5 / Czynności wyłączenia z od sieci elektrycznej i zakręcić wszyst- użytkowania / Dłuższe wyłączenie z kie kurki zasilania, a następnie skon- użytkowania taktować...
  • Página 177: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć Wyłącznik główny nie Włączyć wyłącznik • • urządzenia. jest włączony. główny. Wyzwolił się wyłącznik Skontaktować się z •...
  • Página 178: Wycofanie Z Użycia Idemontaż Urządzenia

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 179 ПАР ОВ АРКА И ПО ДОГРЕВ А ТЕЛЬ ДЛЯ КАР Т ОФЕЛЯ ФРИ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.
  • Página 180: Общие Сведения И Правила Техники Безопасности

    Запрещены чистка и техниче- действия, несоблюдение дан- ское обслуживание оборудова- ных указаний грозит возникно- ния детьми без надзора взрос- вением опасной ситуации. лых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния необходимых действий ях. Перед началом лю- «Специализированный»...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ третьим лицам без письменного разре- монту и утилизации оборудования. шения производителя. Запрещено ис- - «Неспециализированный» пользо- пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стране установки; максимально эффективной и безопас- • при необходимости - подготовку си- ной работы изделия необходимо обе- стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ дится за счет покупателя. Гарантия не (например, по электронной почте или распространяется на электрические де- через интернет-сайт), а также зафик- тали, комплектующие и любые другие сировать происшествие в сопроводи- съемные элементы. тельных документах. Авторизованный Расходы...
  • Página 184: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ помещениях. / Сливные отверстия обо- Во время эксплуата- рудования должны оставаться свобод- ции оборудования ными (не должны засоряться или пере- применять соответ- крываться посторонними предметами). ствующие средства индивидуальной за- щиты. На территории ЕС действуют со- Газовое...
  • Página 185 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствующей главе. эксплуатации оборудования и требова- ниями техники безопасности. Эксплуа- Не закрывать отверстия и (или) щели тация изделия должна осуществляться для вытяжки или удаления тепла. в соответствии с установленными нор- Не оставлять легковоспламеня- мами безопасности. ющиеся...
  • Página 186 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ размером 3 и 8 мм и крестовую отвертку высоких температур. среднего размера; ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- - Регулируемый трубный ключ; НИЯ ОЖОГОВ ПРИ УТЕЧКЕ МА- - Набор средств для газовых соедине- ТЕРИАЛА / Данный риск существу- ний...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 188: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 189 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
  • Página 190: Подключение Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ отложений, которые, вследствие окис- открытый сток (без сифона). ления, могут вступить в реакцию с мате- Визуально проверьте герметичность • риалом ванны и, со временем, привести соединения и отток сточных вод. к окислению. См. схематический чертеж (Рис. 5) ПЕРЕД...
  • Página 191: Подключени К Источнику Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАЗЛИЧНЫМ РАС- Таким образом, обеспечивается безопас- ПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫМ ЭЛЕКТРОСЕ- ность всего здания в том числе на случай ТЯМ - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ возможного попадания в него молнии. - СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «e»). Перед выполнением работ ознако- В...
  • Página 192: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трено). ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА - Проверка и осмотр внешних систем вытяжки дыма/пара (если это предусмо- Перед проведением любых ра- трено). бот пользователи должны соот- - Проверка и осмотр защитных панелей ветствующим образом подгото- (все панели должны быть установлены виться, ознакомившись...
  • Página 193 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ если через сеть поступает газ, отлич- делия в положение розжига, удерживая ный от того, на который изначально ее нажатой, поднести открытое пламя рассчитано устройство - см. гл. 6) (спичку или т. п.) к запальнику и до- ждаться воспламенения газа. ОПИСАНИЕ...
  • Página 194: Замена Компонентов

    ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ катора означает нахождение на эта- РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ пе нагрева. КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. «ИЛЛ.» - ПУНКТ g). Рисунки приведены в иллюстратив- РЕГУЛЯТОР ТЕРМОСТАТА ных целях и могут подвергаться из- (ЭЛЕКТР.).
  • Página 195 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ другое использование считается ЗАГРУЗИТЕ КАРТОФЕЛЬ В ВА- ненадлежащим и, следовательно, РОЧНУЮ КАМЕРУ «ДЛЯ РАЗОГРЕ- опасным. ВА КАРТОФЕЛЯ» При загрузке в варочную каме- ЗАЛИВ ВОДЫ В ВАРОЧНУЮ КА- ру соблюдайте максимальный МЕРУ «ДЛЯ ВОДЯНОЙ БАНИ» - см. уровень загрузки, обозначен- разд.
  • Página 196: Функциональный Контроль

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Для регулировки рабочей темпе- и/или остатки пищевых продуктов ратуры повернуть рукоятку в нужное - см. главу «Техническое обслужи- положение (рис. 6). вание». Если индикатор горит желтым све- По окончании рабочего цикла том, это означает, что прибор нахо- световые...
  • Página 197: Текущее Обслуживание

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ щего средства для варочной панели ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - ЗАПРЕТЫ - должны отвечать определенным СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ требованиям: рН больше 12, без со- Перед продолжением работы держания хлоридов/аммиака, вяз- ознакомьтесь с главами 2 и 5. кость и плотность как у воды. Для наружной...
  • Página 198 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД СВОДНАЯ ТАБЛИЦА / КВАЛИ- Извлечь все предметы ФИКАЦИЯ - ВИД РАБОТ - из варочной камеры. ПЕРИОДИЧНОСТЬ При помощи обычного пульверизатора нане- Прежде чем приступить к ра- сти на все поверхности боте, см. главу 2 «Виды работ и квалификация»...
  • Página 199: Поиск И Устранение Неисправностей

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ ЧИНА Прибор не включается Главный выключатель Включить главный вы- • • не включен ключатель Сработало устройство Обратитесь...
  • Página 200: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 201 VATTENBAD OCH POTATISVÄRMARE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG SIKKERHETSINFORMASJON 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 202 ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør Vernehjelm er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Vernesko er påbudt. Autorisert person som er pålagt apparatets drift med virksomme Andre skilt.
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET ratet. Autorisasjonen gis av den som TEKNISKE DATA og BILDER / er ansvarlig for apparatet (produsen- Seksjonen er plassert i slutten av ten, kjøper, underskriver, forhandler denne håndboken. og/eller lokalets eier). tukle med eller fjerne merkeskilt Enhver teknisk endring vil vir- og piktogrammer som er festet på...
  • Página 206 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Hver gang det må utføres Etter at apparatet er koblet til inngrep inne i maskinen (for- energikildene og avløp, må bindelser, idriftsettelse, kon- det forbli statisk (ikke flyttbart) troller osv.), må denne forberedes på stedet for bruk og vedlikehold. En for de nødvendige inngrepene (de- uegnet kobling kan forårsake farer.
  • Página 207 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET klemmer, industrielle stikkontakter, ARBEIDSSONER OG FARE- SONER / For å gi en bedre defi- osv.) nisjon av området for inngrep og - 8 mm fastnøkkel tilhørende arbeidssoner, defineres - Utstyr for en fullstendig installasjon følgende klassifisering: • Faresone: (strøm, gass, osv.) en hvilken som helst sone inne i og/ I tillegg til det ovennevnte...
  • Página 208: Plassering Og Håndtering

    ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK inneholder stoffer med eksplosjons- RESTRISIKO FOR KVES- fare; TELSE AV ARMER OG BEN • bruk av næringsmidler i lukkede / Denne risikoen forekommer beholdere (som for eksempel her- ved tilfeldig kontakt med deler under metikkbokser), hvis disse ikke er eg- plassering, transport, lagring, sam- net til formålet;...
  • Página 209 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 210 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- Ta vekk håndtakene og skru løs fes- gjøring manuelt med en ikke slipende teskruene på...
  • Página 211 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
  • Página 212: Tilkobling Til Energikilder

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Den elektriske tilkoblingen må utføres annen tilkobling anses som uegnet og i overensstemmelse med gjeldende dermed farlig. lokale forskrifter, av autorisert og kom- DU må ta hensyn til koblinge- petent personale. Kontroller tekniske ne forutsett av produsenten, data som er oppført på...
  • Página 213 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER de forskrifter i installasjonslandet. 1. Koble den ene enden av jordka- belen (kabelen må være dobbeltfar- Elektrotekniker som predispone- get gul/grønn) til apparatets system rer det generelle elektriske anleg- for «Ekvipotensial» tilkobling (se get, må garantere at anlegget er god- den skjematiske tegningen Fig.
  • Página 214: Inngrep For Idriftsettelse

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE Apparatet kommer ferdig testet fra produsenten og predisponert for IGANGSETTING FOR FØRSTE den type gass og strømforsyning OPPSTART som er oppført på merkeplaten. Første gang apparatet startes og etter en lengre periode ute av FØRSTE OPPSTART VED IDRIFT- drift, må...
  • Página 215: Utskiftning Av Komponenter

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE høytrykkspyler eller med dampvasker. på med talkum langs hele gummipak- 3. Tørk av alle overflatene med en ningens overflate. myk klut; Luft apparatene lokalene 4. Bruk en myk klut fuktet med litt va- regelmessig. selinolje og gå over alle overflater i rustfritt stål, slik at det dannes et be- For å...
  • Página 216: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK BRETT KOKEROMMET SLUSE FOR TØMMING AV VANN. VANNBAD - se seks. ILLUSTRA- Funksjoner: SJONER - REF. i)/ 1. Sluse for tømming av vann fra kokerommet. Mengden produkt inne i beholde- ren må ikke overgå 3/4 av selve beholderens kapasitet.
  • Página 217 INSTRUKSJONER FOR BRUK Ikke slå på når kokerommet er tomt for å stanse produksjonen av varme. Ved behov kan man fylle opp Drei til bryter for tenning til posisjonen vannivået i karet under drift (se “Null” (Fig. 7), slik at apparatet slukkes Fylling av vann - Vannbad).
  • Página 218: Daglig Rengjøring

    VEDLIKEHOLD pH-verdi større enn 12, fri for klor/am- fri for hindringer. moniakk, viskositet og tetthet som er Tørk kokerommet omhyggelig med lignende vann. Bruk ikke-aggressive en myk klut. Om nødvendig, gjenta produkter for ekstern og intern rengjø- de ovennevnte inngrepene for en ny ring av apparatet (Benytt rengjørings- rengjøringssyklus.
  • Página 219 VEDLIKEHOLD INNGREP SOM MÅ UTFØRES INNGREPENES HYPPIGHET Rengjøring av apparatet og av delene som kommer i Daglig kontakt med matvarer Rengjøring ved første opp- Ved endt installasjon start Kontroll av termostat Årlig PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å...
  • Página 220 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 221 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200781 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 12/2019 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 222: Technical Data

    SU ARMADIO / ON CABINET BME74A 31x51x16 GN 1/1 3x1.5 BME78A 63x51x16 GN 2/1 3x2.5 BME74T 31x51x16 GN 1/1 3x1.5 BME78T 63x51x16 GN 2/1 3x2.5 SP74T 31x51x16 3x1.5 1,35 23,5 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è...
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BAIN-MARIE ON TOP / ON CUPBOARD 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È...
  • Página 224 CHIP DUMP ON TOP SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SP74T DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH MORSETTIERA PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE SWITCH HAUPTSHALTER COMMUTATORE COMMUTATEUR C1 - C2 WIDERSTAND R1 - R2 RESISTANCE ELECTRIQUE RESISTENZA ELETTRICA HEATING ELEMENT L1 - L2 LAMPADA LAMPE LAMP...
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BME74 220-240 1N~ BROWN ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE SWITCH HAUPTSCHALTER COMMUTATORE COMMUTATEUR R1-R2 RESISTANCE HEATER ELEMENT WIDERSTAND RESISTENZA GREEN LAMP GRUENE LAMPE LAMPE VERTE LAMPADA VERDE LAMPE ORANGE...
  • Página 226 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 7 -...
  • Página 228 A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER Fig. BME74A Fig. SP74T Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 230 Fig.4 Fig.7 Fig.5 Fig. 11 Fig. 11 A Fig.6 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10 A Fig.7 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...

Este manual también es adecuado para:

Bme78tBme74aBme78aSp74t

Tabla de contenido