Toda la información de este manual se basa en la última información disponible sobre el producto en el momento de aprobarse su impresión. Tohatsu Corporation se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en obligación alguna.
LEYES VIGENTES, SU MOTOR FUERABORDA NO ESTARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA LIMITADA CORRESPONDIENTE. ENOM00003-0 COMPROBACIÓN PRELIMINAR Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto antes de la entrega. ENOM00005-A Número de serie Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda (indicado en la soporte giratorio y en el bloque de los cilindros).
Página 5
ENOM00007-0 AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota: Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” “PRECAUCIÓN” y “Nota es especialmente importante.” Para garantizar un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una atención especial a esta información.
CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ......10 2. ESPECIFICACIONES ..........12 3.
Página 9
ÍNDICE 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 2. ESPECIFICACIONES 3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5. INSTALACIÓN 6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 9.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00009-0 MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus accesorios.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00800-A CHALECO SALVAVIDAS Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de llevar un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo. ENOM00010-0 REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda sean realizadas por un servicio técnico autorizado.
ESPECIFICACIONES ENOM00810-A CARACTERÍSTICAS DEL MODELO Modelo F2.5B F3.5B Tipo Alturas puntales popa Manilla de la caña del timón Control remoto Depósito de combustible independiente Depósito de combustible integral Inclinación manual *1: Opción ENOM00811-A EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO F 3.5 BL Generación de Descripción del modelo Potencia...
Página 13
80.1 (ICOMIA 39/94) dB (A) Nivel de vibración de la mano (ICOMIA 38/94) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00202-0 2.5B, 3.5B ENOF00201-0 Tapa del depósito de combustible Carcasa de la transmisión Tornillo de drenaje del aceite del Manilla de inclinación Perno de fijación motor Cubierta superior del motor Sujeción de popa Medidor del nivel de aceite del Sujeción de la cubierta Tornillo mordaza motor...
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00203-0 Ubicaciones de las etiquetas de advertencia 1, 2 ENOF01605-1 Las etiquetas de advertencia nos Etiqueta de advertencia sobre la piden que leamos el manual de pro- posición del motor fueraborda al pietario. colocarlo. ENOF00253-0 ENOF00120-0 Advertencia sobre altas temperatu- Etiqueta de advertencia sobre el ras.
Página 16
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5-1. Advertencia sobre el arranque de emergencia(ver página 28). 5-2. Advertencia sobre objeto giratorio. 5-3. Advertencia sobre altas temperatu- ras. 5-4. Advertencia sobre alta tensión. 3PA-72181-100 Advertencia sobre la tapa del depó- sito de combustible (ver páginas 22, ENOF02050-0...
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-B Ubicaciones de las etiquetas CE Outboard Motor Rated Power: 0123 Mass: Serial No. Made in Japan CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01606-1 1. Código de modelo (nombre de modelo) 2. Potencia nominal 3. Peso de la masa en seco (sin hélice, con cable de la batería) 4.
INSTALACIÓN kgf·m) 13 ft·lb). Pruebe la embarcación ENOM00024-B para comprobar que los cierres estén 1. Montaje del motor bien apretados. fueraborda en la El montaje del motor fueraborda debe ser embarcación realizado por personal de servicio técnico debidamente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad ENOW00006-0 suficiente.
INSTALACIÓN 2. Espejo de popa de la embarcación d i c h a s c o n di c i o n e s dur an t e l ar g o s per iodos de tiempo pue de provocar ENOM00026-0 graves daños en el motor.
Deterioro de las piezas de goma o ENOM00031-A CLASIFICACIÓN DEL plástico COMBUSTIBLE Penetración del combustible a través Los motores TOHATSU funcionan de de las líneas de combustible de goma forma satisfactoria al usar una de las Dificultades arranque marcas principales de gasolina sin plomo...
Las fugas de gasolina suponen un Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina gran peligro de incendio. c o n a l c o h o l , s e d e b e r á e v i t a r e l almacenamiento de la gasolina en el depósito...
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Aleje el depósito de combustible de cu alqui er fuente de igni ci ón, c omo chispas o llamas descubiertas. Realice la tarea en exteriores o en un área bien ventilada. Limpie inmediatamente la gasolina si ésta se derrama.
Página 23
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR motor con aceite siga las instrucciones, ver la page 48) ENOF00240-0 Utilice únicamente aceite de motor de 4 tiempos de gran calidad para garantizar el rendimiento y una vida útil prolongada del motor.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ]ENOM00033-A 4. Acondicionamiento Su nuevo motor fueraborda y la unidad Intente permanecer siempre a contra viento de la emisión. inferior requieren un acondicionamiento para mover los componentes según las condiciones descritas en la siguiente ENOW00023-1 tabla de tiempos.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR combustible podría salir a través de la tapa ENOM00042-0 del depósito de combustible si dicha tapa se Antes de arrancar afloja utilizando un procedimiento distinto cuando la presión interior del depósito de ENOW00022-A c o m b us t ib l e s e e l e v a de b i d o a l c a l or PRECAUCIÓN procedente de fuentes como la luz solar.
Página 26
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Y asegúrese de quitar la hélice cuando arranque el motor en el tanque de pruebas. (Ver la page 51) Haga funcionar el motor al ralentí. ENOF01609-0 1. Bloqueo del interruptor de parada 2. Ponga la palanca de control en Punto muerto.
Página 27
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 4. Tire pomo del estrangulador 1. Lentamente 2. Rápidamente completamente. 6. Después de arrancar el motor, vuelva a colocar el pomo del estrangulador completamente hacia atrás mientras c ompr ue ba las v e locida de s de l motor.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Afloje los tres pernos (A, B, C) que ENOM00042-B Arranque de emergencia sujetan el depósito. (No quite los ENOW00099-A pernos que sujetan el depósito).’ ADVERTENCIA Cuando se utilice la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor: la protección de arranque con una marcha metida no funciona.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 5. Apriete los tres pernos (A, B, C) que 9. Tire del pomo de arranque hasta que sujetan el depósito y un perno (D) note que engrana, siga tirando hasta que sujeta el arrancador. qu e n o t e m e n o s r e sis t e n cia . Entonces tire rápidamente.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOW00038-A ADVERTENCIA Enganche el otro extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia al chale c o salvav i das o al br azo del op era dor y manténgalo engancha do mientras esté navegando. No enganche el cable a ninguna parte de l a r o p a que p ue da de s g ar r ar s e c on facilidad si se produjera un tirón.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR pasajeros por la borda. Esto provocaría ENOM00890-B Tipo con caña de timón graves lesiones personales. ENOW00865-A ENOW00862-0 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No fuerce el cambio cuando la empuñadura Si intenta cambiar con el motor a gran del a c eler a dor no esté en la p osi ci ón velocidad pueden producirse daños en la totalmente cerrada.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Una vez puesta la manilla en vertical, ENOM00049-B 5. Parar el motor gire el motor fueraborda 180° y ponga rápidamente la palanca de cambio en la posición Adelante (F). ENOW00868-0 ADVERTENCIA P r o c ur e n o e x t r a e r e l a c o ll a d o r d e l in t e r r up t o r d e p ar a d a d e l m o t o r p o r accidente mientras la embarcación está...
Página 33
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR parada para parar el motor. ENOF01611-A 1. Palanca de cambio ENOF00226-A 2. Interruptor de parada 1. Palanca de cambio 3. Bloqueo del interruptor de parada 2. Interruptor de parada 4. Gancho 3. Bloqueo del interruptor de parada 4.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR posición de inclinación, haga funcionar la ENOM00920-A embarcación lentamente al principio para 6. Dirección ver si puede controlarla con seguridad. ENOW00870-0 ENOW00044-0 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Un cambio de dirección repentino puede El trimado excesivo hacia arriba o hacia hacer que los pasajeros se caigan o se caigan abajo puede hacer que el manejo de la por la borda.
Página 35
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOF00051-1 1. Perpendicular a la superficie del agua. ENOM00053-0 Ángulo de inclinación incorrecto (la proa se eleva demasiado) Si la proa de la embarcación se eleva ENOF00229-0 sobre la horizontal, ajuste más bajo el 1. Perno de fijación 2.
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 6. Baje suavemente el fueraborda. ENON00921-0 Nota Antes de inclinar hacia arriba el motor ENOM00060-A fueraborda, después de parar el motor, 8. Inclinación hacia arriba y déjelo en la posición de navegación normal durante un minuto para dejar que el agua hacia abajo salga del interior del motor.
Página 37
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOF00231-0 1. Retén de inclinación ENOM00223-0 Inclinación hacia abajo Tire del motor fueraborda hacia su lado y mu e v a e l p o m o de l r e t é n de inclinación para inclinarlo hacia abajo. ENOF00231-A 1.
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOM00070-B 1. Retirar el motor fueraborda ENOW00064-0 PRECAUCIÓN m o t o r p u e d e e s t a r c a l i e n t e i n m e d i a t a m e n t e d e s p u é...
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOF01615-0 ENOM00072-A 3. Remolque ENOF01613 0 ENOW00072-0 PRECAUCIÓN Al transpor tar el motor fueraborda manténgalo en una posición vertical. S i e l m o t or e s t á l e v an t a do c u an do s e Se recomienda usar el soporte opcional r e m o l c a l a e m b a r c a c i ó...
Página 40
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA embarcación, se pueden producir daños en podría producirse una caída accidental del el motor fueraborda, la embarcación, etc. m o t or fu e r a b or d a c a us an d o l e s i o n e s Si no es posible remolcar la embarcación personales graves.
AJUSTE ENOM00073-0 EENOM00074-A 1. Fricción de la dirección 2. Fricción de la empuñadura del acelerador Tipo con caña de timón ENOW00074-B ENOW00074-B ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el tornillo de No apriete excesivamente la palanca de ajuste del acelerador porque esto puede fricción de la dirección porque esto puede c a u s a r d i f i c u l t a d d e l m o v i m i e n t o , c a u s a r d i f i c u l t a d d e l m o v i m i e n t o ,...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00077-0 Cuidado de su motor fueraborda Para mantener su fueraborda en las mejores condiciones de funcionamiento, e s mu y im p or t a n t e r e a li z a r un mantenimiento diario y periódico según s e su g i e r e e n l o s c a l e n d a ri o s de mantenimiento siguientes.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00228-0 1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-1 antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA No utilice el motor fueraborda si detecta c u a l q u i e r a n o m a l í a d u r a n t e comprobación previa a su utilización, o podrían producirse daños graves en el motor...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Elemento Comprobaciones Solución • Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos Herramientas y necesarios para cambiar las bujías, la hélice, etc.. repuestos • Compruebe que tiene la cuerda de repuesto. • Compruebe si el ánodo está instalado correctamente. Reparar si procede Otras piezas •...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Si el motor fueraborda se utiliza en agua salada, agua salobre o agua con un alto nivel de acidez, utilice agua dulce para eliminar la sal, productos químicos o barro. Y vacíe el conducto de agua de r e frig e r a ci ó...
Página 46
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Y asegúrese de quitar la hélice cuando arranque el motor en el tanque de pruebas. (Ver la page 51) Haga funcionar el motor al ralentí. ENOF00863-0 1. Tanque de pruebas ENOF00241-0 2. Agua 1. Accesorio de descarga (opción) 3.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00235-0 2. Inspección periódica Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que primero ocurra).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Intervalos de inspección Primer Cada Cada Cada as 20 Descripción Procedimiento de inspección Comentarios horas horas horas horas de 1 de 3 de 6 de 1 meses meses año Piezas deslizantes y giratorias Aplicar y bombear grasa. Engrasadores Equipo externo Revisar en busca de corrosión.
Página 49
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 9. Apriete el tapón de llenado de aceite. ENOF00244-0 1. Tapón de llenado de aceite 2. Tornillo de drenaje del aceite del motor ENOF01616-0 3. Medidor del nivel de aceite del motor 1. Orificio de drenaje 4. Apriete el tornillo de drenaje de a c e i t e a p li c a n do a c e i t e e n l a super ficie se llante de l tornillo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. Incline hacia abajo motor ENOW00925-0 fueraborda. PRECAUCIÓN 2. Retire tapones aceite Si se derrama, limpie bien el aceite para (superior e inferior) y saque todo el motor inmediatamente y tírelo de acuerdo aceite de engranajes pasándolo a un con la normativa local de prevención de colector.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO prevención de incendios y de protección del medioambiente. ENON00032-0 Nota Si hay agua en el aceite, que le da un aspecto lechoso, póngase en contacto con su distribuidor. ENON00033-0 Nota Use aceite para engranajes genuino o el recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Página 52
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO provocar que la hélice se saliera durante ENOW00929-0 su funcionamiento. PRECAUCIÓN U n a h é li c e de s g a s t a d a o d ob la d a Utilice solamente las bujías recomendadas. reducirá...
Página 53
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Separación de la bujía (0.8–0.9 mm, 0.031– 0.035 in) 7. Coloque la bujía a mano y gírela con cuidado para evitar atascarla. 8. Apriete la bujía al par especificado. ENON00028-0 Nota Par de apriete de las bujías: 18.0 N·m (13.3 ft·lb) [1.84 kgf·m] Si no dispone de una llave dinamométrica cuando vaya a ajustar una bujía, una...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00088-B Sustitución del ánodo Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El ánodo se encuentra en la caja de cambio, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté erosionado más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo. ENON00029-0 Notas Nunca pinte ni engrase el ánodo.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 3. Extraiga todo el combustible de las ENOM00100-A 3. Almacenamiento fuera de m a n g u e r a s de c o mb us tib l e, l a b o mb a de c o mb us tibl e y e l temporada carburador (ver la página page 58) y limpie estas piezas.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOF01615-0 ENOM00950-0 Añadir estabilizante de combustible C u a n do a ñ a d a a di ti v o estabilizante de combustible (de los dis p o nibl e s e n l a s ti e n d a s ) , ll e n e ENOF01614-0 primero el depósito con combustible ENOW00066-0...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 4. Afloje el tornillo de drenaje del ENOM00970-B Vaciado del sistema de carburador. combustible ENOW00028-A ADVERTENCIA P a r a o b t e n e r i n f o r m a c i ó n s o b r e l a manipulación del combustible, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. Compruebe que el cambio y el distribuidor un motor fueraborda que a c e l e r a dor fun ci o n e n ha estado sumergido, debe implementar correctamente. (Asegúrese de hacer las siguientes medidas de emergencia. girar e l eje de la hé...
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO c o n tin u a ci ó n , in c lin e e l m o t or ENOM00107-A 7. Choque con objeto fueraborda hacia arriba. De lo contrario, e l exceso de rota ción de la hé lice sumergido debido a las salpicaduras y a la ingestión de a g u a p o dría d a ñ...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENOM00241-0 Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la causa y realizar la acción conveniente. Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información. Causa posible Depósito de combustible vacío Conducto de combustible deformado o dañado Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos Aceite de motor inadecuado...
Página 62
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Ajuste incorrecto del empalme del acelerador Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba atascada o defectuosa Termostato defectuoso Cavitación o ventilación Selección incorrecta de la hélice Hélice dañada y doblada Posición del perno de fijación inadecuada Carga desequilibrada en la embarcación El espejo de popa es excesivamente alto o bajo Baja compresión...
KIT DE ACCESORIOS ENOM00242-0 A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor. Artículos Cantidad Comentarios Bolsa de herramientas Alicates Llave de tubo 10 × 13 mm Herramientas de Llave de tubo 16 mm servicio...
TABLA DE HÉLICES ENOM00245-0 Use una hélice original Tohatsu. La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado. 2.5: 4500-5500 min (rpm) 3.5: 5000-6000 min...
Página 65
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O MFS 2.5B MFS 3.5B 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com...