Índice Tabla de fallos .............12 Indicaciones de avería ..........13 Información acerca de las Advertencias ...............13 instrucciones ............4 Repuestos ............13 Sobre estas instrucciones ........... 4 Eliminación ............13 Instrucciones de funcionamiento originales .... 4 Información relevante para la seguridad ....4 10.1 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados ......13...
Información acerca de las instrucciones Información acerca de las Descripción breve instrucciones La bomba de alta eficiencia Priux master en los modelos de bomba simple o bomba doble con unión por bridas o unión por racor es una bomba de rotor húmedo con rotor Sobre estas instrucciones de imán permanente y regulación de presión diferencial Estas instrucciones permiten una instalación y puesta en...
Usar otros fluidos solo con la autorización de ◾ Durante el funcionamiento toque solo el módulo de Salmson. regulación. Deje que se enfríe la bomba antes de realizar trabajos en ◾ Temperaturas admisibles ella.
Montar Inspección tras el transporte ◾ Asegúrese de que la bomba se puede montar de manera que no quede sometida a tensiones mecánicas. Tras el suministro compruebe inmediatamente si falta algo o si se han producido daños. Dado el caso, reclame ◾...
Montar Montar 5.7.1 Montar bomba embridada Tornillos y pares de apriete Bomba embridada DN 32 DN 40 DN 50 PN 6 Diámetro del tornillo Clase de resis- ≥ 4,6 tencia Par de apriete 40 Nm Longitud de ≥ 55 mm ≥ 60 mm tornillo Bomba embridada DN 65 Fig. 6: Cerrar las válvulas de cierre PN 6 Cierre las válvulas de cierre situadas delante y detrás de Diámetro del...
Montar Atornille las bridas con tornillos adecuados y las arande- Cierre las válvulas de cierre situadas delante y detrás de las suministradas. Tenga en cuenta los pares de apriete la bomba. indicados. Con PN 16 no usar brida combinada. No conecte nunca 2 bridas combinadas. Fig. 11: Montar bomba Coloque la bomba con las juntas planas suministradas.
Conexión Opciones de conexión Aplicaciones de calefacción con temperatura del fluido > 20 °C Coloque la coquilla termoaislante (accesorios) en la car- casa de la bomba. Aplicaciones de refrigeración y climatización Use materiales de aislamiento de difusión cerrada y de uso habitual. Deje libres las salidas de condensado. Conexión Requisitos del personal La conexión eléctrica debe realizarla exclusivamente...
Conexión Conexión PELIGRO Durante la conexión de la bomba hay peligro de muerte por corriente eléctrica. ◾ Antes de comenzar las tareas, desconecte el suministro de corriente. ◾ Solamente electricistas especializados y cualificados efectuarán la conexión eléctrica. Fig. 18: Conexión Con un desatornillador, mueva hacia fuera la goma de cierre de los pasamuros.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Purga Llene y purgue correctamente el sistema. ▶ La bomba se purga de forma automática. Enjuague ATENCIÓN En caso de usar fluidos con aditivos pueden ocasionarse daños materiales por reacciones químicas. ◾ Antes de volver a llenar, rellenar o cambiar el fluido, en- juague la bomba.
Solución de fallos Solución de fallos Ajuste del modo de funcionamiento y de la potencia de la bomba Requisitos del personal Ajuste de fábrica Solamente empresas especializadas y cualificadas pueden Las bombas se suministran con el modo de regulación solucionar fallos y solo electricistas cualificados podrán Δp-v.
Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pregunte en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que ha comprado el producto. Para más información sobre el reciclaje, consulte la www.salmson-recycling.com.
Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is : WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - CS 90527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:...
Página 15
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 16
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
Página 17
Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...