Página 1
LRLA-JRLA LRLA JRLA 439 DS Y 1200 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DES POMPES IN-LINE FRANCAIS SIMPLES ET DOUBLES À ACCOUPLEMENT INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR SINGLE ENGLISH AND DUAL HEAD IN-LINE PUMPS WITH COUPLINGS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE ELETTROPOMPE ITALIANO IN-LINEA UN SOLO CORPO E A DOPPIO CORPO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO DE LAS BOMBAS IN-LINE...
Página 2
AUX DIRECTIVES ”MACHINES” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée (EG-Richtlinie 89/392) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie...
FRANCAIS 5.3 Montage du moteur 6.2 Réglage - Déboîter les deux protecteur d’accouplement (7450) à l’aide d’un JRLA avec coffret Y1200 tournevis. - Mettre le coffret sous tension (voyant allumé). - Dévisser en partie les vis (9910) de l’accouplement (7114). - Enfoncer les deux touches MARCHE MANUELLE et - Placer le moteur sur la lanterne (3132), en prenant soin de MARCHE POMPE 1.
Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au 8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT SAV SALMSON ou à notre réseau de réparateurs agréés, seuls habi- Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le ATTENTION ! lités à...
ENGLISH 1. GENERAL 6545A : Keeper ring on shaft 6545B : Keeper ring on shaft 1.1 Applications 7114 : Coupling shaft For the pumping of all clear liquids that are chemically neutral and 7450 : Coupling guard contain no abrasive particles in suspension. 8010 : Electric motor with standard flange 9621A : Pressure tap plug •...
ENGLISH 5.3 Installation of motor 6.2 Adjustments - Separate the two coupling guards (7450) using a screwdriver. JRLA with Y1200 box - Partially unscrew the screws (9910) of the coupling (7114). - Apply power to the box (indicator lit). - Place the motor on the lantern (3132), taking care to align the - Press the MANUAL OPERATION and PUMP 1 ON pushbuttons.
Página 9
- Perform the starting-up operations (section 6). If operating trouble persists during the warranty period, we recom- mend getting in touch with the Salmson customer service unit or 8. OPERATING TROUBLE with our network of approved repairers (list available on request), TURN THE UNIT OFF before doing any work on it.
ITALIANO 1. OSSERVAZIONI GENERALI 6545A : Anello di arresto su albero 6545B : Anello di arresto su albero 1.1 Applicazioni 7114 : Albero di accoppiamento Per tutte le applicazioni di pompaggio di liquidi chiari, chimicamen- 7450 : Protettore di accoppiamento te neutri, esenti da particelle abrasive in sospensione.
ITALIANO 5.3 Montaggio del motore 6.2 Regolazione - Smontare i due protettori di accoppiamento (7450) con un JRLA con cassetta Y1200 cacciavite. - Mettere la cassetta sotto tensione (spia accesa). - Allentare le viti ((9910) dell'accoppiamento (7114). - Premere i due tasti (MARCIA manuale e MARCIA POMPA 1). - Posare il motore sulla lanterna (3132) posizionando la scanalatura di - Verificare il senso di rotazione.
Durante il periodo di garanzia, se dovesse persistere un'anomalia di funzionamento, si raccomanda di rivolgersi al servizio di assistenza 8. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Salmson o alla rete di riparatori autorizzati, soli abilitati a procedere prima di procedere ad un intervento, DISINSERIRE ATTENZIONE ! allo smontaggio e al rimontaggio delle nostre apparecchiature l'unità.
ESPAÑOL 1. GENERALIDADES 6545A : Anillo de seguridad 6545B : Anillo de seguridad 1.1 Aplicaciones 7114 : Arbol de acoplamiento Para todo bombeo de líquidos claros químicamente neutros, sin 7450 : Protector de acoplamiento partículas abrasivas en suspensión. 8010 : Motor eléctrico de brida estándar 9621A : Conexion para manómetro •...
ESPAÑOL 5.3 Montaje del motor 6.2 Reglaje - Con un destornillador, desencajar ambos protectores de JRLA con caja Y 1200 acoplamiento (7450). - Poner la caja en tensión (piloto encendido). - Destornillar parcialmente los tornillos (9910) del acoplamiento - Apretar las dos teclas MARCHA MANUAL y MARCHA BOMBA 1. (7114).
Página 15
Si durante el período de garantía se reprodujese un incidente de funcionamiento, recomendamos dirigirse al Servicio Posventa 8. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO SALMSON o a nuestra red de reparadores habilitados, quienes son Antes de cualquier intervención, APAGAR el motor. los únicos que pueden proceder al desmontaje-remontaje de nues-...
Página 16
53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...