Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G873

  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........................4 INSTRUCTION MANUAL ..........................9 BETRIEBSANLEITUNG .......................... 12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................16 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................20 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................23 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......................27 INSTRUKCE K OBSLUZE ........................30 NÁVOD NA OBSLUHU .......................... 34 NAVODILA ZA UPORABO ........................37 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......................
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu może PRZECINARKA DO METALU 59G873 powodować zagrożenia elektryczne. m) Nie używaj elektronarzędzia pobliżu łatwopalnych UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA materiałów. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jest umieszczony ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ na palnej powierzchni, takiej jak drewno. Iskry mogą zapalić te INSTRUKCJĘ...
  • Página 6 * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Klucz oczkowy dwustronny – 1 szt. 2. Sworzeń blokady – 1 szt. 3. Korbka – 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed wszystkimi pracami przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. ZABEZPIECZENIE TRANSPORTOWE / PRZENOSZENIE PILARKI Dla celów transportowych zabezpieczyć...
  • Página 7 WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE materiału przed przegrzaniem i zapewnia gładkość powierzchni ciętych. Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego USTAWIENIE IMADŁA DLA OPERACJI PRZECINANIA POD KĄTEM na tabliczce znamionowej przecinarki. Szczęka oporowa (16) spełnia również funkcję kątomierza Przecinarkę można włączać tylko wtedy, gdy materiał nastawnego i po regulacji pozwala na przecinanie materiału pod przewidziany do cięcia jest odsunięty od tarczy tnącej.
  • Página 8: Wymiana Szczotek Węglowych

    17 kg Ul. Pograniczna 2/4 fax.+48 22 573 03 83 Rok produkcji 2020 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl 59G873 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Página 9 /Výrobce/ Wyrób Przecinarka do metalu /Product//Termék/ /Metal cut-off saw/ /Fémvágó/ /Produkt//Produkt/ /Rezanie kovov/ /Řezání kovů/ Model 59G873 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové 00001 ÷ 99999 číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 INSTRUCTIONS workpiece, the edge of the wheel that in entering into the pinch point PORTABLE CUT-OFF SAW 59G873 can did into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. Abrasive wheels may also break under these conditions.
  • Página 11 6. Unplug the power cord before servicing or repair • Slide the vice screw (14) to appropriate distance, so it is possible to 7. Keep children away from tools fix material between surfaces of jaws 8. Protect the device against moisture •...
  • Página 12 • Turn the fixed jaw (16) to required cutting angle accordingly to the TECHNICAL PARAMETERS angle scale and secure position by tightening the fixing screws for fixed jaw (17) loosened earlier (fig. G). Metal cutting machine 59G873 • Fix material in the vice and make a cut. Parameter Value...
  • Página 13: Environmental Protection

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von SANLEITUNG brennbaren Materialien. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug METALLTRENNMASCHINE 59G873 nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfläche wie Holz steht. HINWEIS: Bevor das Netzteil zum ersten Mal verwendet wird, lesen Sie Funken könnten diese Materialien entzünden.
  • Página 14 b) Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer Linie mit dem Die Maschine ist für das Durchschneiden von Metallelementen entsprechend der Größe des Gerätes bestimmt. rotierenden Rad. Wenn ein Rückschlag auftritt, wird die Verwenden Trennmaschine geeigneten Schneideinheit nach oben in Richtung des Bedieners bewegt. Schneidescheiben für dieses Gerät.
  • Página 15 Mit der Einstellschraube (21) kann der Hub des Kopfes (19) nach unten • Die Schraubstockspanner-Schraube (14) auf entsprechende reguliert werden. Entfernung herausnehmen, um das Werkstück zwischen den • Den Kopf (19) nach unten schwenken und in der unteren Stellung, Backenflächen (15) und (16) zu spannen. •...
  • Página 16 • Kein Wasser oder keine anderen chemischen Flüssigkeiten zum TECHNISCHE PARAMETER Reinigen der Trennmaschine verwenden. • Die Lüftungsschlitze der Rührmaschine regelmäßig reinigen, um die Metallschneidemaschine 59G873 Überhitzung des Motors zu vermeiden. Parameter Wert • Bewahren Sie die Trennmaschine in einem trockenen Ort, weit von...
  • Página 17 зацеплен, а ваша рука или рука могут быть втянуты в ПЕРЕВОД ОРИгИНАЛьНОй ИНСТРУКЦИИ вращающееся колесо. МОНТАЖНАЯ ПИЛА (ОТРЕЗНАЯ) l) Регулярно очищайте вентиляционные отверстия 59G873 электроинструмента. Вентилятор двигателя может втягивать ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА пыль внутрь корпуса, а чрезмерное накопление металлического ВПЕРВЫЕ, ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО...
  • Página 18 зазором более 10 мм или зубчатое пильное полотно. Такие лезвия Устройство запроектировано для легких работ в мастерских, а создают частую отдачу и потерю контроля. также для самостоятельной любительской деятельности. d) Не «заклинивайте» колесо и не применяйте чрезмерное Использование пилы в других целях, кроме вышеуказанных, давление.
  • Página 19 После завершения всех настроек необходимо собрать все • Заканчивая резку, не следует уменьшать силу давления, так как применяемые регулировочные ключи. Проверьте затяжку это может привести к перегреву материала и появлению всех крепежных элементов. Во время регулировки неровного среза краёв. Нельзя допускать появления вибраций или колебаний отрезного проверьте...
  • Página 20: Защита Окружающей Среды

    представляет потенциальную ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ угрозу для окружающей среды и здоровья людей. * Оставляем за собой право вводить изменения. Металлическая режущая машина 59G873 Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” параметр Стоимость Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Напряжение питания...
  • Página 21 Переклад інструкції з оригіналу l) Регулярно чистіть вентиляційні отвори електроінструменту. ПИЛКА МОНТАЖНА (ВІДРІЗНА) Вентилятор мотора може втягувати пил всередину корпусу, а ПО МЕТАЛУ надмірне накопичення металевого порошку може спричинити 59G873 небезпеку для електрики. m) Не використовуйте електроінструмент поблизу ПРИМІТКА: ДО...
  • Página 22 20. Механізм блокування шпинделя 21. Гвинт регулювальний * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Ключ накидний двобічний - 1 шт. 2. Шворінь блокування - 1 шт. 3. Ручка маховика - 1 шт.
  • Página 23 У випадку необхідності закріплення матеріалу ширшого габариту • Під час початку розпилювання слід зберігати особливу існує можливість відсунути опірну губку і збільшити відстань між обачність. губками. • Шматки розпилюваного матеріалу, що залишилися на столешні, • Встановіть голівку (19) у горішньому положенні. допускається...
  • Página 24: Технічні Параметри

    адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається Металева ріжучий машина 59G873 до переробки, може становити небезпеку для Параметр Значення середовища та здоров’я людини. Напруга живлення 230В ~ Частота живлення...
  • Página 25 Például, ha egy csiszolókorong bepattan vagy megcsípte a RÉSZLETES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK munkadarabot, akkor a kerék széle, amely becsapódik a Biztonsági utasítások a levágott gépekhez szorítópontba, behatolhat anyag felületébe, aminek következtében a kerék ki tud emelkedni vagy kijönni. A 1. A gép biztonságos figyelmeztetései csiszolókorongok ilyen körülmények között is eltörhetnek.
  • Página 26 3. Viseljen védőkesztyűt • Hajtsa fel a gépsatu csavarorsó (13) osztott menetes perselyének 4. Használjon személyi védőfelszerelést (védőszemüveg, fülvédő, felső részét. porvédő maszk) • Tolja előre a gépsatu (14) csavarorsóját annyira, hogy megfelelően 5. Használjon védőruházatot rögzíthető legyen a munkadarab a (15) és (16) pofák között. 6.
  • Página 27 • A munkadarab befogásakor a gépsatuba a (15) mozgó pofa magától felhatalmazott márkaszervizre. beáll a munkadarabbal párhuzamos helyzetbe, hozzájárulva a biztos rögzítéshez. TECHNIKAI PARAMÉTEREK KEZELÉS, KARBANTARTÁS Fém vágó gép 59G873 Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási Paraméter Érték művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az Supply feszültség 230 V ~ aljzatból.
  • Página 28 Információ a zajról és a rezgésről Instrucțiuni de siguranță pentru mașinile tăiate A szintje a zaj kibocsátott által eszköz van leírt által: a szintje a 1.Avertizări privind siguranța mașinii kibocsátott hang nyomás Lp és a szintje az akusztikus teljesítmény a) Poziționați-vă și păstrați-vă la distanță de planul roții rotative. ( ahol K jelentése a mérési bizonytalanság ).
  • Página 29 realiza pe suprafața materialului determinând roata să urce sau să iasă afară. Roțile abrazive se pot rupe și în aceste condiții. CONSTRCTIA SI UTILIZAREA Kickback este rezultatul unei utilizări necorespunzătoare a uneia Dispozitivul de tăiat metale, este destinat de a tăia bucăţi de metal, al electrice și / sau a unor proceduri sau condiții de operare incorecte și căror mărime corespunde mărimii utilajului.
  • Página 30: Ajustarea Menghinei Pentru Operatia De Taiere Sub Unghi

    terminarea tăierii, ţinând uşor mânierul, permite capului • Inchide partea superioară a piulţei crestate de pe şurubul menghinei dispozitivului să revină pe poziţia extremă superioară. (13), spre a se angrena cu şurubul menghinei (14) şi rotind cu • Fixează tare, materialul în menghină (5). manivela (12), strânge materialul între fălci (fig.
  • Página 31 înstrucţiune ( mai departe „înstrucţiuni”), adică PARAMETRI TEHNICI texturile ei, fotografiile inserate, schemele, desenele , cât şi compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse Mașină de tăiat metal 59G873 protejate de drept în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, Parametru Valoare referitor la drepturile autorului şi drepturile înrudite ( Monitorul...
  • Página 32: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    a) Umístěte sebe a kolemjdoucí mimo rovinu rotujícího kola. zabránit přijetím příslušných bezpečnostních opatření, jak je uvedeno níže. Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před rozbitými úlomky kol a Udržujte pevné uchopení elektrického nářadí a umístěte své tělo a náhodným kontaktem s kolem. rameno tak, abyste mohli odolat silám zpětného rázu.
  • Página 33 velikosti zařízení. PROVOZ / NASTAVENÍ Používejte řezačku pouze s vhodnými pilovými kotouči určenými pro Před zahájením jakýchkoliv činností spojených se seřizováním toto zařízení. řezačky se přesvědčte, zda byla odpojena od napájecí sítě. Pro Nepoužívejte veškerého druhů kotouče z rychlořezné oceli, slinutého bezpečný, přesný...
  • Página 34: Výměna Pilového Kotouče

    Během upevňování materiálu ve svěráku pohyblivá svěrka (15) se automaticky nastavuje souběžně s upevňovaným materiálem a zajišťuje jeho stabilní upevnění. TECHNICKÉ PARAMETRY PÉČE A ÚDRŽBA Kovový řezací stroj 59G873 Parametr Hodnota Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, Napájecí napětí...
  • Página 35: Ochrana Životného Prostredia

    úraz elektrickým prúdom alebo šok. Preklad pôvodného návodu na použitie REZAČKA NA KOV 2.Spätný ráz a súvisiace varovania 59G873 Spätný ráz je náhla reakcia na stlačené alebo zaseknuté rotujúce koleso. Zovretie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zablokovanie POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM NÁHRADNÉHO NÁRADIA si rotačného kolesa, čo následne spôsobuje, že nekontrolovaná...
  • Página 36 alebo ozubenú pílovú čepeľ. Takéto čepele spôsobujú častý spätný ráz VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI a stratu kontroly. Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené Koleso „nezasekávajte“ nevyvíjajte nadmerný tlak. v grafickej časti tohto návodu. Nepokúšajte sa robiť nadmernú hĺbku rezu. Predpätie kolesa zvyšuje 1.
  • Página 37 Po skončení všetkých regulačných a nastavovacích činností sa prasknutie rezného kotúča. ubezpečte, či sú vybraté všetky nastavovacie kľúče. Skontrolujte, REZANIE MATERIÁLU VÄČŠÍCH ROZMEROV či sú všetky spájacie súčiastky správne utiahnuté. V PRÍPADE POTREBY UPEVNENIA MATERIÁLU ŠIRŠÍCH Pri vykonávaní nastavovacích činností skontrolujte, či všetky vonkajšie súčiastky pracujú...
  • Página 38 4. februarja 1994 o avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l. TECHNICKÉ PARAMETRE 2006 št. 90/631 s kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje Navodil v komercialne namene kot tudi Kovový rezací stroj 59G873 njihovih posameznih elementov, je brez pisne odobritve Grupa Topex parameter hodnota strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske Napájacie napätie...
  • Página 39 e) Za izbrano kolo vedno uporabite nepoškodovane prirobnice gibanju, sicer lahko pride do povratnega udarca. Raziščite in izvedite korektivne ukrepe, da odstranite vzrok vezanja koles. koles. Pravilne prirobnice kolesa podpirajo kolo, kar zmanjšuje Postopek rezanja v obdelovancu ne izvajajte znova. Pustite, da kolo možnost zloma kolesa.
  • Página 40 5. Primež OPOZORILA GLEDE REZANJA 6. Gibljiva zaščita rezilne plošče • Po končanju vsake regulacije je priporočljivo izvesti poskusno 7. Pokrov oglene ščetke rezanje, da bi preverili pravilnost izvedene regulacije in preverili mere. 8. Transportni ročaj • Po vklopu žage je treba počakati, da rezilna plošča doseže 9.
  • Página 41 Med pritrjevanjem materiala v primežu se gibljiva čeljust (15) TEHNIČNI PARAMETRI samodejno nastavi vzporedno s pritrjenim materialom, s čimer se Kovinski rezalni stroj 59G873 zagotovi njegova trdna pričvrstitev. Parameter Vrednost VZDRŽEVANJE IN HRAMBA...
  • Página 42 paleisti elektrinį įrankį maksimaliai be apkrovos greitis vieną Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno minutę. Pažeisti ratai per šį bandymo laiką paprastai sugenda. mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih i) Dėvėkite asmenines apsaugos priemones. Priklausomai nuo morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o naudojimo, naudokite veido apsaugą...
  • Página 43 KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Dvipusis kilpinis raktas – 1 vnt. 2. Blokavimo varžtas – 1 vnt. 3. Rankenėlė – 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI Prieš pradėdami bet kokius įrenginio aptarnavimo darbus, ištraukite elektros laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. APSAUGA TRANSPORTUOJANT IR DISKINIO PJŪKLO PERNEŠIMAS Prieš...
  • Página 44 (17) tvirtinimo varžtus (pav. G). TECHNINIAI PARAMETRAI • Ruošinį pritvirtinkite spaustuvais ir pjaukite. Šoninė skalė yra pakankamai tiksli daugumai atliekamų darbų, tačiau Metalo pjaustymo mašina 59G873 rekomenduojama pjovimo kampo nustatymus patikrinti kampainiu Parametras Vertė arba kitu kampų matavimo įrenginiu.
  • Página 45: Aplinkos Apsauga

    Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Ašmenų sukimosi greitis ( be 3800 min METĀLA GRIEZĒJS apkrovos ) 59G873 Varpos kampo reguliavimas 0 ÷ 45 ° Išorinis disko skersmuo 355 mm PIEZĪME: PIRMS POWER INSTRUMENTA LIETOŠANAS PIRMAJĀ Vidinis disko skersmuo 25 , 4 mm LAIKĀ, NOLASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN...
  • Página 46 2.Atsitiens un ar to saistīti brīdinājumi 4. Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, ausu Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz saspiestu vai aizķērušos rotējošu riteni. aizsargus, putekļu masku) Saspiešana vai aizķeršanās izraisa strauju pagriešanās riteņa 5. Lietojiet aizsargtērpu apstāšanos, kas savukārt nekontrolētu griešanas vienību piespiež uz 6.
  • Página 47 SPĪLES • Atlaist kontruzgriezni un nepieciešamības gadījuma ieskrūvēt vai izskrūvēt regulācijas skrūvi (21) tā, lai griezējdisks (3) atrastos Pirms griešanas katru materiālu nepieciešams nostiprināt ar atbilstošā stāvoklī (5 mm zem pamatnes (4) augšējās virsmas) ( E zīm.). spīlēm. • Aizgriezt kontruzgriezni, lai nofiksētu veikto iestatījumu. Spīļu skrūves atveramais uzgrieznis (13) ļauj ātri pārvietot spīļu skrūvi GRIEŠANA (14), lai pievilktu kustīgo žokli (15) pie materiāla bez nepieciešamības...
  • Página 48: Vides Aizsardzība

    Grupa Topex, kuras ir TEHNISKIE PARAMETRI aizsargātas ar likumu saskaņā ar 1994. gada 4. februāra „Likumu par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90, 631. Metāla griešanas mašīna 59G873 poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu Parametrs Vērtība kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercmērķiem...
  • Página 49 b) Kasutage oma elektritööriista jaoks ainult liimitud tugevdatud Ärge asetage oma keha pöörleva rattaga ühele joonele. Tagasilöögi korral ajab see lõikeosa ülespoole juhi poole. lõikerattaid. Ainult seetõttu, et teie tööriistale saab lisada Ärge kinnitage saeketti, puulõiketera, segmenteeritud lisaseadme, ei taga see ohutut kasutamist. teemarketta, mille perifeerne vahe on suurem kui 10 mm, ega c) Lisaseadme nimikiirus...
  • Página 50 välja lülitatud. Lõikuri ohutu, täpse ja efektiivse töö tagamiseks otstarbele mittevastavaks kasutuseks. sooritage kõik reguleerimistoimingut täpselt ja põhjalikult. Ärge kasutage seadet vastuolus selle määratud otstarbega. Kui olete lõpetanud reguleerimis- ja seadistustoimingud, JOONISTE KIRJELDUS veenduge, et kõik võtmed oleksid seadmelt eemaldatud. Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud Veenduge, et kõik kinnituselemendid oleksid piisavalt tugevalt seadme elementide numeratsioonile.
  • Página 51 (17) abil TEHNILISED PARAMEETRID (joonis G). • Kinnitage materjal kruustangide vahele ja teostage lõige. Metal lõikamine masin 59G873 Kuigi liikumatu põse nurgaskaala on piisavalt täpne enamiku tööde Parameeter Väärtus jaoks, on soovitatav kontrollida reguleeritud nurka malli või muu...
  • Página 52 Редовно почиствайте вентилационните отвори на 59G873 електроинструмента. Вентилаторът на двигателя може да изтегли праха вътре в корпуса и прекомерното натрупване на ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СИЛА ЗА ПЪРВО прахообразен метал може да причини опасност от електричество. ВРЕМЕ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТРУКЦИЯ И...
  • Página 53: Подготовка За Работа

    Не поставяйте тялото си в съответствие с въртящото се колело. устройството, представени на графичните страници на Ако се получи откат, той ще задвижи режещия блок нагоре към настоящата инструкция. оператора. 1. Страничен кожух на режещия диск Не прикачвайте верига за триони , резба за дърворезба, 2.
  • Página 54 следва всички регулационни процедури да се извършват след приключването на рязането не се разрешава изцяло. освобождаване на натиска върху дръжката, а само чрез леко задържане се позволява на главата да се върне в крайно След приключване на всички операции по регулирането и горно...
  • Página 55: Опазване На Околната Среда

    оторизирания сервиз на производителя. електронно оборудване съдържа непасивни субстанции за естествената среда. Оборудването, неотдадено за ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ рециклиране, представлява потенциална Метална машина за рязане 59G873 заплаха за околната среда и за здравето на параметър стойност хората. Захранващо напрежение 230V ~...
  • Página 56 REZALICA ZA METAL Na primjer, ako se abrazivni kotač zatakne ili zatakne obratkom, rub 59G873 kotača koji se ulazi u mjesto uboda može proći na površini materijala što uzrokuje iskakanje ili izbacivanje kotača. U tim se uvjetima mogu NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE ZA SNAGU PRIMJENJUJETE SE PRVI oštetiti i abrazivni kotači.
  • Página 57 DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Dvostruki okasti ključ – 1 kom. 2. Klin blokade – 1 kom. 3. Kotačić – 1 kom. PRIPREMA ZA RAD Prije početka svih radova oko ure aja, izvadite utikač iz mrežne utičnice. SIGURNOST ZA VRIJEME TRANSPORTA / PREMJEŠTANJA REZALICE Za vrijeme transporta glavu uređaja stavite u krajnje donji položaj.
  • Página 58 • Pričvrstite materijal u stezi i napravite rez. TEHNIČKI PARAMETRI Unatoč tome što je skala kutomjera čvrste čeljusti dovoljno precizna za većinu radnji koje se izvode, ipak se preporuča provjera Stroj za rezanje metala 59G873 postavljenog kuta rezanja uz pomoć kutomjera ili nekog drugog alata Parametar Vrijednost za mjerenje kutova.
  • Página 59: Zaštita Okoliša

    355 mm SEKAČ ZA METAL Unutarnji promjer diska 25 , 4 mm 59G873 Iza na rezne linije na 90 ° C ( kut ) 120 x 120 mm Raspon rezanja na 90 ° ( kvadratni profil) 110 x 110 mm НАПОМЕНА: ПРЕ...
  • Página 60 m) Не користите електрични алат у близини запаљивих материјала. Не користите електрични алат док се поставља на запаљиву површину, попут дрвета. Искре би могле да запале ове материјале. n) Не користите додатке који захтевају течна расхладна средства. Коришћење воде или других течних расхладних средстава...
  • Página 61 * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. • Sekač za metal poseduje bezbednosni starter (9), koji služi kao zaštita od slučajnog ili nehotičnog pokretanja. OPREMA I DODACI Uključivanje • Pritisnuti taster bezbednosnog startera (9). 1. Dvostrani okasti ključ –...
  • Página 62 Iako je ugaona skala otporne čeljusti dovoljna za većinu poslova koji Nakon promene ugljenih četki potrebno je pokrenuti sekač bez se obavljaju, preporučuje se proveravanje ugla sečenja uz pomoć opterećenja na period od oko uglomera ili drugog pomoćnog instrumenta za merenje uglova. 2 - 3 min, kako bi se ugljene četke uklopile sa komutatorom Prilikom pričvršćivanja materijala u stege, pokretna čeljust (15)sama motora.
  • Página 63 Τοποθετήστε το καλώδιο καθαρό από το περιστρεφόμενο ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΚΟΠΗΣ εξάρτημα. Ε ν χ σετε τον έλεγχο, το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να 59G873 σπ σει και το χέρι ή ο βραχίον ς σας να τραβηχτούν στον περιστρεφόμενο τροχό.
  • Página 64 Όταν ο τροχός είναι δεσμευτικός ή όταν διακόπτετε ένα κόψιμο για Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο ακατ λληλα. οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΩΝ κρατήστε το κοπής μέχρι να κινηθεί μέχρι ο τροχός να σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό από το Η...
  • Página 65 τελείως τη χειρολαβή αλλά να επιτρέψετε η κεφαλή να ανέβει ΕΡΓΑΣΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ αργά στην άνω θέση ελαφρώς κρατώντας την. Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν τη • Στερεώστε καλ το υλικό με τον συσφιγκτήρα (5). ρύθμιση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένο •...
  • Página 66 υποστήριξης του πωλητής του προϊόντος ή οι τοπικές αρχές. κατασκευαστή. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου έληξε, ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ περιέχει επικίνδυνες για το περιβ λλον ουσίες. Εξοπλισμός ο οποίος δεν έχει υποστεί Μηχανή κοπής μετάλλων 59G873...
  • Página 67: Normas De Seguridad Detalladas

    No opere la herramienta eléctrica mientras está CORTADOR PARA METAL colocada sobre una superficie combustible como la madera. Las 59G873 chispas podrían encender estos materiales. n) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocución NOTA: ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA POR...
  • Página 68 12. Manivela de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda. 13. Tuerca partida del tornillo del torno 14. Tornillo del torno ¡ADVERTENCIA! El dispositivo se utiliza para trabajos en 15.
  • Página 69: Puesta En Marcha / Desconexión

    El número y la calidad de los cortes ejecutados con el disco pueden • Después de poner en marcha el cortador debe esperar hasta que el variar y depende de la velocidad de corte. El corte rápido puede disco de corte llegue a su velocidad de giro en vacío máxima, y provocar un desgaste prematuro del disco de corte, pero protege el posteriormente puede proceder a realizar el corte.
  • Página 70: Cambio De Cepillos De Carbón

    Grupa Topex Sociedad con responsabilidad limitada” Sociedad PARÁMETROS TÉCNICOS comanditaria con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de Metal de corte máquina 59G873 autor para el contenido de las presentes instrucciones (a Parámetro Valor continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías...
  • Página 71 della ruota aumenta il carico e la suscettibilità alla torsione o all'attacco della f) Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio devono rientrare ruota nel taglio e la possibilità di contraccolpi o rotture della ruota. nella capacità nominale dell'utensile elettrico . Gli accessori di Quando la ruota è...
  • Página 72 efficiente e in piena sicurezza della troncatrice, tutte le DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI operazioni di regolazione devono essere integralmente eseguite. La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Al termine delle operazioni di regolazione bisogna assicurarsi che 1.
  • Página 73 PARAMETRI TECNICI materiale e la polvere dalla base e dalla zona attorno alla mola di taglio e alla sua protezione. Metallo taglio macchina 59G873 • Si consiglia di pulire la troncatrice con una spazzola o con un getto Parametro Valore di aria compressa.
  • Página 74: Protezione Dell'ambiente

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES DATI DI RUMORE E VIBRAZIONE Livello di pressione sonora = 92,5 dB (A) K = 3 dB DRAAGBARE SNIJZAAG 59G873 Livello di potenza sonora = 105,5 dB (A) K = 3 dB (A) OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U DE Valore di accelerazione <...
  • Página 75: Bouw En Gebruik

    trekken en overmatige ophoping van metaalpoeder kan elektrische gevaren veroorzaken. m) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Gebruik het elektrische gereedschap niet terwijl het op een brandbaar oppervlak zoals hout staat. Vonken kunnen deze materialen doen ontbranden. n) Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare koelmiddelen nodig zijn.
  • Página 76 19. Hoofd • Wees heel voorzichtig bij het starten van een snee! 20. Asvergrendeling • Wacht tot de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen, alleen 21. Stelschroef dan kunt u afgesneden stukken verwijderen. * Er kunnen verschillen optreden tussen het product en de tekening. IN- / UITSCHAKELEN UITRUSTING EN ACCESSOIRES De netspanning moet overeenkomen met de spanning op het...
  • Página 77 TECHNISCHE PARAMETERS • Als het werk klaar is, verwijder dan grondig alle stukken materiaal en Metaal snijmachine 59G873 stof van de basis en het gebied rond de snijschijf en het schild. Parameter Waarde •...
  • Página 78: Milieubescherming

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES inflammables. N'utilisez pas l'outil électrique lorsqu'il est placé sur une surface combustible telle que du bois. Des étincelles SCIE À COUPER PORTABLE 59G873 pourraient enflammer ces matériaux. n) N'utilisez pas d'accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement.
  • Página 79 c) Ne fixez pas une chaîne de scie, une lame de sculpture sur bois, N'utilisez pas de disques de coupe en acier rapide, carbure une meule diamantée segmentée avec un espace périphérique monobloc, diamant, etc. supérieur à 10 mm ou une lame de scie dentée. Ces lames créent L'outil est conçu pour les travaux légers dans les ateliers de service et pour les activités individuelles et amateurs (bricolage).
  • Página 80: Instructions Pour La Coupe

    pression sur la poignée après la coupe, tenez-la plutôt • Placez le matériau entre les mâchoires, faites glisser la vis de serrage légèrement et laissez la tête revenir à la position la plus haute. (14) vers l'arrière de sorte que la surface de la mâchoire coulissante (15) touche le matériau (fig.
  • Página 81: Protection Environnementale

    PARAMÈTRES TECHNIQUES * Le droit d'apporter des modifications est réservé. «Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka Machine de découpe de métal 59G873 komandytowa avec siège à Varsovie au ul. Pograniczna 2/4 (ci-après Paramètre Valeur Grupa Topex) informe que tous les droits d'auteur de cette...

Tabla de contenido