GRAPHITE 59G886 Instrucciones De Uso

Sierra de mesa para azulejos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

PILARKA DO GLAZURY
TILE CUTTER
FLIESENSÄGE
ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
CSEMPEVÁGÓGÉP
FERASTRAU P/T GLAZURA
PILA NA DLAŽBU
REZAČKA DLAŽDÍC
REZALNIK ZA KERAMIKO
PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS
FLĪŽU ZĀĢIS
PLAADILÕIKUR
ЦИРКУЛЯР ЗА РЯЗАНЕ НА ФАЯНСОВИ ПЛОЧКИ
59G886
PILA ZA PLOČICE
TESTERA ZA GLEĐ
ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ
SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS
ES
TAGLIAPIASTRELLE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G886

  • Página 1 ПЛИТКОРІЗ ЕЛЕКТРИЧНИЙ CSEMPEVÁGÓGÉP FERASTRAU P/T GLAZURA PILA NA DLAŽBU REZAČKA DLAŽDÍC REZALNIK ZA KERAMIKO PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS FLĪŽU ZĀĢIS PLAADILÕIKUR ЦИРКУЛЯР ЗА РЯЗАНЕ НА ФАЯНСОВИ ПЛОЧКИ 59G886 PILA ZA PLOČICE TESTERA ZA GLEĐ ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS TAGLIAPIASTRELLE...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... 5 INSTRUCTION MANUAL ....9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 • Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować stan PILARKA DO GLAZURY techniczny pilarki stołowej 59G886 - czy wszystkie elementy zabezpieczające są sprawne i działają zgodnie z ich przeznaczeniem? UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA - czy śruby i inne elementy mocujące nie poluzowały się?
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    BUDOWA I ZASTOSOWANIE wodna (21) była zamocowana w odpowiednim miejscu podstawy (rys. C). Pilarka stołowa do glazury przeznaczona jest do przecinania • Zamontować pokrętła blokady ogranicznika długości cięcia (1) na mokro płytek ceramicznych lub materiałów podobnych (rys. D). odpowiednich dla wielkości samej pilarki. Niedozwolone jest stosowanie pilarki do cięcia drewna lub metalu.
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    • Dosunąć płytkę ceramiczną do listwy oporowej (7) i podstawy • Wymianę przewodu zasilającego lub inne naprawy należy kątomierza nastawnego (10) (rys. I). powierzać wyłącznie autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. • Uruchomić pilarkę wciskając przycisk „I” włącznika (18) i odczekać, aż woda dojdzie do tarczy tnącej (12). WYMIANA TARCZY TNĄCEJ •...
  • Página 8 Moc lasera < 1mW /Product/ /Tile cutter/ /Termék/ /Csempevágógép/ Długość fali świetlnej lasera λ = 650nm Model Bateria typu 59G886 Typ ogniwa zasilającego laser /Model./ AAA (2 sztuki) /Modell/ Masa 43 kg Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number/ Rok produkcji 2017 /Sorszám/...
  • Página 9 • Never attempt to remove or disconnect protection parts of the GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów tile saw. eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części • When a break in work is required, finish current cutting and switch i usług na gtxservice.pl.
  • Página 10: Preparation For Operation

    CAUTION: Adjustments other than described in this manual put in CERAMIC TILE SAW ASSEMBLY danger of exposition to laser radiation! • Use the screws (included) to attach the legs (6) to the base (5) (fig. A). CAUTION! This device is designed to operate indoors. •...
  • Página 11: Operation And Maintenance

    • Make a cut by moving the head (3) slowly and at uniform rate while Important! Unscrew the nut in direction of the cutting blade holding the handle (2) with your hand. rotation (left-hand thread). • Press the button “O” of the switch (18) to switch the tile saw off. •...
  • Página 12 Spannung zu trennen (hierzu den Stecker aus der Steckdose ziehen). FLIESENBEARBEITUNG • Vor Arbeitsbeginn technischen Zustand 59G886 Sägemaschine prüfen: - sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES funktionstüchtig sind und bestimmungsgemäß funktionieren, GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 13 • Überprüfen Sie stets, dass das Laserlicht auf das Material gerichtet BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ist, auf dem es keine reflektierenden Flächen gibt. • Glänzendes Stahlblech (oder andere Stoffe mit der das Licht ACHTUNG reflektierenden Oberfläche) lässt die Verwendung des laserlichtes nicht zu, denn es könnte zu einer gefährlichen Lichtreflexion kommen, die auf den Bediener, Dritte und Tiere gerichtet ist.
  • Página 14: Bedienung Und Wartung

    • Den Stecker in die Steckdose hineinstecken - die Versorgungs- WINKELSCHNITT Kontrolllampe (27) (Abb. O) leuchtet auf. • Den gewünschten Schneidewinkel am einstellbaren Winkelmesser • Die „Test”-Taste (29) drücken - die Versorgungs-Kontrolllampe (10) auswählen und einstellen. (27) erlischt. • Die Fliese an die Anschlagleiste (7) und die Basis des einstellbaren •...
  • Página 15: Technische Parameter

    • Neue Batterien einlegen und sicherstellen, dass die richtige Polarität vorliegt. ПЛИТКОРЕЗ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ • Die Abdeckung des Batteriefachs (25) und den Laser auf der Abdeckung der Schneidescheibe anbringen. 59G886 Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 16 • В случае повреждения пильного диска сразу замените его. • Запрещается использовать пильные диски, диаметр которых не соответствует диаметру, указанному в руководстве по ЛАЗЕРНЫЙ ПУЧОК, ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ НЕ СМОТРИТЕ В ПУЧОК эксплуатации. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 2 Длина волны: 650 нм; Мощность: < 1 мВт •...
  • Página 17: Подготовка К Работе

    Плиткорез можно включить, если пильный диск отведен от материала, предназначенного для распила. ИНФОРМАЦИЯ Включение – нажмите на кнопку I включателя (18) (рис. G). ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Выключение – нажмите на кнопку О включателя (18). Основание – 1 шт. Ножки –...
  • Página 18: Уход И Хранение

    • Выполните распил в соответствии с приведенным выше Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной описанием. службой производителя. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ регулировкой, ремонтом или техническим обслуживанием, Плиткорез электрический следует обязательно вынуть вилку шнура питания плиткореза из...
  • Página 19 • В разі необхідності залишити місце праці на деякий час належить вимкнути двигун устаткування кнопкою пуску й ГЛАЗУРОВАНИХ витягти виделку з розетки. 59G886 • Перш ніж заходитися працювати, слід обов’язково перевірити технічний стан плиткоріза: УВАГА! ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЯ ЕКСПЛУАТУВАТИ УСТАТКУВАННЯ, - чи...
  • Página 20: Підготовка До Роботи

    скеровування пучка лазерного світла в очі сторонніх осіб чи Кнопка «TEST» (Тестування) тварин на час, що перевищує 0,25 сек., наприклад, шляхом * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, відбиття пучка світла дзеркальцем. що зображений на малюнку. •...
  • Página 21 • Натисніть кнопку «Test» (29) — індикаторна лампочка генератор рекомендується періодично чистити. Дивитися живлення (27) згасне. безпосередньо в джерело виходу лазерного променя небезпечно; не допускається скеровувати лазер в бік людини. • Натисніть кнопку «Reset» (28) — індикаторна лампочка живлення (27) знову загориться. РОЗПИЛЮВАННЯ...
  • Página 22: Технічні Характеристики

    • Вкладіть нові елементи живлення, дотримуючись полярності. • Встановіть на місце кришку батарейного відсіку (25), а потім CSEMPEVÁGÓ лазерний модуль на корпусі пильного диску. 59G886 В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI...
  • Página 23 • Soha ne próbálkozzon a csempevágó biztonsági elemeinek megoldások és kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett eltávolításával, leszerelésével. is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye. • Ha szüneteltetni kell a munkavégzést, először fejezze be a végzett vágást, majd kapcsolja ki a csempevágót. FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS •...
  • Página 24 A CSEMPEVÁGÓ ÖSSZESZERELÉSE • Állítsa a megfelelő helyzetbe a (7) támasztólécen található beosztás figyelembevételével: • Szerelje fel a (6) lábakat a mellékelt csavarokkal az (5) alapkeretre (A. ábra). • Tolja rá ütközésig a (7) támasztólécre és a (10) állítható szögmérő alaplapjára a csempelapot (I.
  • Página 25: Műszaki Jellemzők

    INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyártó által CIRCULAR PENTRU GLAZURA kijelölt márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK 59G886 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI MŰSZAKI ADATOK ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE Csempevágó PĂSTRATE PENTRU INTREBUINTARE IN VIITOR.
  • Página 26 • Inainte de a începe orice activitate de reglare, de măsurare, sau • Utilajul cu laser trebuie utilizat în conformitate cu recomadările de curăţare, de îndepărtarea bucăţiolor de ceramică blocată, producătorului. totdeuna ferăstrăul trebuie oprit cu întreruătorul lui, inclusiv • Nici odată să nu îndrepţi,special sau întâmplător, fascicolul luminii scoţând ştecărul cablului de alimentare din priză! de laser spre oameni,spre animale sau spre alt obiect, în afară...
  • Página 27 Buton „TEST” • Apsă butonul „Test” (29) - Informatorul alimentării (27) se stinge. • Apsă butonul „ Reset” (28) – informatorul alimentării (27) se va * Pot apare mici difernţe între figură şi produs aprinde din nou. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE Dacă...
  • Página 28: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI TAIEREA INCLINATA • Uşurează strângerea butonului de blocarea înclinaţiei (4) pe DATE NOMINALE ambele părţi ale mesei de lucru (11). • Inclină capul sub unghiul preferat (valoarea unghiului se poate citi Circular pentru glazură pe cadranul gradat ) (fig. L). Parametrul Valoarea •...
  • Página 29 • Při odpojování pily z napájecí zásuvky netahejte za kabel. Chraňte napájecí kabel před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými PILA NA OBKLADY hranami. 59G886 • Při práci s pilou zaujměte stabilní postoj zaručující rovnováhu. • Veškeré součásti pily musí být řádně upevněny. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ...
  • Página 30: Příprava K Práci

    Šroub s rýhovanou hlavou Po dokončení seřizování a nastavování se přesvědčte, zda byly Otočný knoflík pro blokování nastavovacího úhloměru odstraněny všechny nastavovací klíče. Zkontrolujte, zda jsou Nastavovací úhloměr všechny závitové spoje řádně utažené. Při provádění seřizování Pracovní stůl zkontrolujte, zda všechny vnější součásti správně fungují a zda Pilový...
  • Página 31: Péče A Údržba

    Prach a nečistoty vznikající během řezání mohou ztlumit laserový • Odmontujte laser (14) z krytu pilového kotouče (13). paprsek, proto je nutno v určitém intervalu generátor čistit. Nikdy • Sejměte kryt zásobníku na baterie (25) (obr. N). se nedívejte přímo do laserového paprsku a nezaměřujte laserový •...
  • Página 32 PÍLA NA OBKLADAČKY • V žiadnom prípade nie je dovolené súčasne píliť niekoľko kúskov materiálu. 59G886 • Pílu neodpájajte zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel. Napájací POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE kábel chráňte pred nadmerným teplom, olejom a kontaktom POTREBNÉ...
  • Página 33: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Predtým, ako začnete používať pílku, odskrutkujte aretačnú skrutku hlavy a  odmontujte prepravnú skrutku. V  opačnom Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia prípade nie je možné presúvať hlavu spolu s  pílovým kotúčom. zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Počas pílenia musí...
  • Página 34: Ošetrovanie A Údržba

    PRÁCA LASERA ako pri jeho demontovaní) a utiahnite maticu upevňujúcu pílový kotúč. Svetlo laserového lúča umožňuje lepšiu kontrolu pri nastavovaní • Pomocou závitov namontujte kryt pílového kotúča (13). línie rezania. • Pílový kotúč potočte rukou, aby ste sa presvedčili, či má úplnú Laserový...
  • Página 35 ŽAGA ZA KERAMIKO • Žage ni dovoljeno odklopiti od napajalne vtičnice z vlečenjem za kabel. Napajalni kabel hranite pred prekomerno toploto, oljem in 59G886 ostrimi robovi. • Med delom z žago je treba zavzeti ravnotežni stoječi položaj. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO •...
  • Página 36: Priprava Na Uporabo

    SESTAVA IN UPORABA črpalka (21) pritrjena na ustreznem mestu podstavka (slika C). • Namestite vzvode blokade omejevalnika dolžine rezanja (1) (slika D). Žaga za keramiko je namenjena rezanju na mokro keramičnih ploščic ali podobnih materialov, ki se po velikosti prilegajo sami žagi. Žage •...
  • Página 37 Glavo žage je treba pomikati tako daleč, da je mogoče v celoti • Snemite rezilno ploščo (12) z valja vretena. opraviti rezanje. Izklopite žago in počakajte, da se rezilna plošča • Novo ploščo namestite tako, da se bo v celoti ujemala s smerjo, ki zaustavi, in šele takrat odstranite odrezane kose materiala.
  • Página 38 • Išjungdami pjovimo stakles iš elektros lizdo niekada netrempkite PLYTELIŲ PJAUSTYMO STAKLĖS už elektros laido. Elektros laidą saugokite nuo karščio, tepalų ir aštrių briaunų. 59G886 • Dirbdami su staklėmis stovėkite stabiliai, išlaikykite pusiausvyrą. • Būtina, visus pjovimo staklių elementus pritvirtinti teisingai. DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 39: Pasiruošimas Darbui

    plytelių ar panašių medžiagų gaminių pjaustymui (šlapiu) būdu. • Atsukite pjovimo galvos blokavimo rankeną (15) (pav. E) ir Pjovimo staklėmis negalima pjauti medžio arba metalo. Pjovimui transportavimo varžtą (16) ( (pav. F). galima naudoti tik šio tipo įrenginiams pritaikytus pjovimo •...
  • Página 40: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    PASIRINKTO PLOČIO PJŪVIS • Nuvalykite suklio velenėlį ir jungiamąsias tarpines. • Uždėkite naują pjovimo diską (atvirkščiu nuėmimui eiliškumu) ir Reguliuojamą kampainį, nustatytą numatyto pločio išilginiam prisukite pjovimo disko tvirtinimo veržlę. pjūviui, visada naudokite, kaip išilginę atramą. • Varžtais pritvirtinkite pjovimo disko dangtį (13). LAZERIO VEIKIMAS •...
  • Página 41 • Darba laikā ar zāģi ir jāieņem stabilā pozīcija, kas nodrošina FLĪŽU ZĀĢIS līdzsvaru. 59G886 • Visiem zāģa elementiem ir jābūt atbilstoši piestiprinātiem. • Zāģa remontdarbus var veikt tikai kvalificēts personāls sertificētā UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT IEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS servisa centrā, izmantojot oriģinālās nomaināmās detaļas.
  • Página 42: Sagatavošanās Darbam

    UZBŪVE UN PIELIETOJUMS • Piestiprināt zāģēšanas dziļuma ierobežotāja bloķēšanas grieztuvītes (1) (D zīm.). Flīžu zāģis ir domāts mazā un vidējā izmēra keramisko flīžu vai • Savienot universālu leņķmēru (10) ar balstlīsti (7) ar skrūvi ar līdzīgu materiālu, kas atbilst iekārtas izmēriem, zāģēšanai ar sprārnuzgriezni (8) (universālu leņķmēru var piestiprināt abās sauso un mitro metodi.
  • Página 43: Tehniskā Apkope

    • Veikt zāģēšanu, lēnām un vienmērīgi pārvietojot galvu (3) ar • Noņemt zāģdisku (12) no darbvārpstas vaļņa. roktura (2) palīdzību. • Uzlikt jaunu zāģdisku tādā stāvoklī, kur zāģdiska bultiņas virziens • Izslēgt zāģi, spiežot slēdža (18) pogu „O”. sakrīt ar zāģdiska aizsega (13) bultiņas virzienu. •...
  • Página 44: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Töötamise ajal seiske kindlas asendis, mis tagaks tasakaalu. PLAADISAAG • Kõik saeelemendid peavad olema nõuetekohaselt kinnitatud. 59G886 • Saagi tohib parandada vaid vastava kvalifikatsiooniga isik volitatud hooldustöökojas, kasutades vaid originaalvaruosi. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Ärge kasutage saagi profiilsaagimiseks.
  • Página 45: Ettevalmistus Tööks

    plaadisae juures vaid spetsiaalselt seda tüüpi seadmetele mõeldud Enne töö alustamist tuleb keerata lahti saepea lukustusnupp ja saekettaid. Saag on mõeldud olmekasutuseks. eemaldada transportpolt. Vastasel juhul ei ole võimalik liigutada lõikekettaga saepead. Saagimise ajal peab veepump asetsema Keelatud on kasutada seadet vastuolus selle määratud otstarbega. vees.
  • Página 46 LASERI TÖÖ Jälgige saeketta õiget pöörlemissuunda. Spindli pöörlemissuunda näitab nool sae korpusel. Laserkiire valgus võimaldab paremini paika panna saagimisjoone. LASERMOODULI PATAREI VAHETAMINE Sae varustusse kuuluv laserseade on mõeldud kasutamiseks täpissaagimise juures. Lasermoodul saab toite kahelt 1,5 V AAA tüüpi patareilt. •...
  • Página 47 да се довърши рязането и да се изключи циркуляра. • В случай на необходимост от приключване на работата НА МОКРО и напускане на работното място следва да се изключи 59G886 циркуляра посредством изключвателя и от захранването чрез изваждане на щепсела на кабела от захранващия контакт. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 48: Подготовка За Работа

    • Не бива да се сменя лазерната система с устройство от друг тип. Всякакви ремонти следва да бъдат извършвани от МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ производителя или от оторизирани лица. ИНФОРМАЦИЯ ЛАЗЕРНА СВЕТЛИНА, ЛАЗЕРНО ИЗЛЪЧВАНЕ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ НЕ ГЛЕДАЙТЕ КЪМ ЛАЗЕРНИЯ ЛЪЧ ЛАЗЕРНО УСТРОЙСТВО ВТОРИ КЛАС База...
  • Página 49: Обслужване И Поддръжка

    контакта и да се предаде устройството за ремонт в оторизиран планка (7) и до основата на регулируемия ъгломер (10) (черт. K). сервиз. • Извършвате рязането по гореописания начин. ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ РЯЗАНЕ СЪС СКОСЯВАНЕ Напрежението в мрежата трябва да отговаря по стойност на •...
  • Página 50 Всякакви неизправности би трябвало да бъдат отстранявани от UPUTA оторизирания сервиз на производителя. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ PILA ZA GLAZURU 59G886 НОМИНАЛНИ ДАННИ Циркуляр за рязане на плочки на мокро POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Параметър...
  • Página 51: Priprema Za Rad

    • Ako se pojavi potreba za završetkom rada i napuštanjem radnog Električni alat se smije koristiti samo sukladno sa njegovom mjesta, pilu isključite uz pomoć prekidača i isključite ju iz napajanja namjenom. tako što ćete izvući utikač kabela iz utičnice za napajanje. OPIS GRAFIČKIH STRANICA •...
  • Página 52 Prije početka korištenja pile odvinite kotačić blokade glave i DJELOVANJE LASERA skinite transportni vijak, jer u suprotnom nećete moći micati Svjetlo laserskog zračenja omogućava bolju kontrolu linije željenog glavu zajedno s reznom pločom. Tijekom rezanja vodena crpka reza. treba biti uronjena u vodu. Generator lasera, koji je dio pile, upotrjebljava se pri preciznom rezanju.
  • Página 53 • Stavite nove baterije obraćajući pažnju na njihove polove. TESTERA ZA GLAZIRANJE • Montirajte poklopac spremnika za baterije (25) i laser na štitnik 59G886 rezne ploče. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača.
  • Página 54 • Strogo je zabranjeno koristiti ploče za sečenje koje imaju drugačije I pored posedovanja bezbednosne konstrukcije od same osnove, dimenzije od onih koje su date u navedenom uputstvu. posedovanja sigurnosnih mera i dodatnih zaštitnih mera, uvek postoji delimičan rizik od povreda tokom obavljanja posla. •...
  • Página 55 • Postaviti testeru na postolje (5) tako da pumpa za vodu (21) bude • Obaviti sečenje prevlačeći glavicu polako i ravnomerno (3) držeći pričvršćena na odgovarajućem mestu na postolju (slika C). rukom za dršku (2). • Montirati točkiće za blokadu ograničenja dužine sečenja (1) (slika D). •...
  • Página 56: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΚΟΠΤΗΣ ΠΛΑΚΙΔΙΩΝ NOMINALNI PODACI 59G886 Testera za glaziranje Parametar Vrednost ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Napon struje 230 V AC ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 57 • Προτού ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε για την αξιόπιστη • Ο κόπτης πλακιδίων δεν προβλέπεται για περιγραμματική τομή. στερέωση του στηρίγματος του δίσκου κοπής. • Επιτρέπεται να μεταφέρετε τον κόπτη πλακιδίων μόνο από • Πριν από τον συντονισμό / τη ρύθμιση ή τον καθαρισμό του τις...
  • Página 58 ΕΡΓΑΣΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Βάση Σκέλη Προβαίνοντας σε οποιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν τη ρύθμιση Οριοθέτης του κόπτη πλακιδίων, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένος από το Βίδα πεταλούδα δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. Προς εξασφάλιση ασφαλούς, ακριβούς Βίδα κλειδώματος γνώμονα Γνώμονας και αποτελεσματικής εργασίας με τον κόπτη πλακιδίων, οφείλετε να εκτελείτε...
  • Página 59 τον κόπτη πλακιδίων, περιμένετε μέχρι ο δίσκος κοπής να ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΙΣΚΟΥ ΚΟΠΗΣ ακινητοποιηθεί τελείως και μόνο κατόπιν αυτού απομακρύνετε τα • Εισάγετε τη βίδα ασφαλείας για μεταφορά (16) και σφίξτε τη βίδα αποκομμένα τμήματα του υλικού. κλειδώματος της κεφαλής (15). ΚΟΠΗ...
  • Página 60: Normas De Seguridad Detalladas

    SIERRA DE MESA PARA AZULEJOS • Siempre asegúrese de que el material trabajado se adhiera a la superficie de la mesa de trabajo. 59G886 • Nunca corte al mismo tiempo varios trozos de material. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO •...
  • Página 61: Preparación Para Trabajar

    ADVERTENCIA. No mire directamente la luz láser. Es peligroso. Caja de pilas Observe las siguientes instrucciones de seguridad. Rueda de bloqueo del cabezal Indicador de alimentación • El dispositivo láser debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones Interruptor „RESET” del fabricante. Interruptor „TEST”...
  • Página 62: Uso Y Mantenimiento

    • Coloque el enchufe en la toma de corriente: se encenderá el diodo escuadra (10) (imagen K). de alimentación (27) (imagen O). • Ejecute el corte de la forma arriba indicada. • Pulse el interruptor „Test” (29): el diodo de alimentación (27) se CORTE BISELADO apagará.
  • Página 63: Parametros Técnicos

    Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. ISTRUZIONI ORIGINALI PARAMETROS TÉCNICOS TAGLIAPIASTRELLE DATOS NOMINALES 59G886 Sierra de mesa para azulejos ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE Parámetro técnico Valor CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 64 CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI dall’alimentazione estraendo la spina del cavo di alimentazione dalla presa. Il tagliapiastrelle è destinato al taglio a umido di piastrelle • Prima di iniziare il lavoro controllare le condizioni tecniche del ceramiche o materiali simili, di dimensioni adatte alla dimensione tagliapiastrelle, verificando che: dello stesso elettroutensile.
  • Página 65: Servizio E Manutenzione

    • Inserire il tagliapiastrelle nella base (5) facendo attenzione che la posta sulla guida di battuta (7). pompa dell’acqua (21) sia fissata nell’apposito posto della base • Appoggiare la piastrella alla guida di battuta (7) e alla base del (dis. C). goniometro regolabile (10) (dis.
  • Página 66: Caratteristiche Tecniche

    • La sostituzione del cavo di alimentazione o altre riparazioni Altezza del tavolo di lavoro dal pavimento 700 mm devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza Grado di protezione IP54 tecnica autorizzato. Classe di isolamento SOSTITUZIONE DEL DISCO DI TAGLIO •...

Tabla de contenido