Medizintechnik MASTERLIGHT Serie Instrucciones De Empleo

Lámpara de exploración
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
QM-GAP-0080A
MASTERLIGHT (Untersuchungsleuchte)
MASTERLIGHT (examination light)
MASTERLIGHT (lampe d'examen)
MASTERLIGHT (lampada da osservazione)
MASTERLIGHT (lámpara de exploración)
MASTERLIGHT (lâmpada de observação)
MASTERLIGHT (смотровой светильник)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medizintechnik MASTERLIGHT Serie

  • Página 1 Gebrauchsanweisung MASTERLIGHT (Untersuchungsleuchte) User‘s Manual MASTERLIGHT (examination light) Mode d’ e mploi MASTERLIGHT (lampe d'examen) Istruzioni per l’uso MASTERLIGHT (lampada da osservazione) Instrucciones de empleo MASTERLIGHT (lámpara de exploración) Manual de operação MASTERLIGHT (lâmpada de observação) Руководство по применению MASTERLIGHT (смотровой светильник) QM-GAP-0080A...
  • Página 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise. Please read this User‘s Manual thoroughly and carefully before attempting to use this product and heed the given care instructions. Lisez ce mode d‘ e mploi attentivement et entièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respectez les consignes d‘...
  • Página 3 Deutsch 13-26 English 26-40 Français 41-54 Italiano 55-68 Español 69-82 Português 83-96 97-110 Русский...
  • Página 4 Montage MASTERLIGHT LED 1000 Installation of MASTERLIGHT LED 1000 Installation de MASTERLIGHT LED 1000 Installazione di MASTERLIGHT LED 1000 Montaje MASTERLIGHT LED 1000 Montagem de MASTERLIGHT LED 1000 Монтаж MASTERLIGHT LED 1000 1. Fußkreuz-Block aufstecken. 2. Zwei Fußrohre mit Bremsrollen gegenüber einhängen. 1.
  • Página 5 3. Drei Fußrohre ohne Bremsrollen einhängen. 4. Fixierscheibe mittels Sechskantschraube eindrehen. 3. Attach three foot pieces without brake rollers. 4. Screw in the locking washer with the hexagon screw. 3. Accrocher les trois branches sans roulettes a frein. 4. Vissez la rondelle de blocage à l'aide d’une vis à six pans. 3.
  • Página 6 STOP STOP 7. Leuchtenkörper inkl. Querarm mit dem Gelenk (G) Bremsrollen arretieren. STOP am oberen Stativrohr befestigen Secure the brake rollers. STOP 7. Mount the lamp shade together with the swivel arm (G) to Bloquer les roulettes a frein. STOP the top post of the floor stand Bloccare le ruote con freno.
  • Página 7 Montage MASTERLIGHT LED 2000 Installation of MASTERLIGHT LED 2000 Installation de MASTERLIGHT LED 2000 Installazione di MASTERLIGHT LED 2000 Montaje MASTERLIGHT LED 2000 Montagem de MASTERLIGHT LED 2000 Монтаж MASTERLIGHT LED 2000 1. Schwarze Abdeckkappe vom Stativfuß abnehmen. 2. Schwarze Kunststoff hülse, Abdeckkappe und das Stativrohr nacheinander in den Stativfuß...
  • Página 8 3. Metallscheibe mit Hilfe der Sechskantschraube befestigen. 4. Sechskantschraube mit dem beiliegenden Maulschlüssel festziehen. 3. Secure the metal washer with the hexagon screw. 4. Tighten the hexagon screw with the supplied open-end 3. Fixer la rondelle métallique à l'aide d’une vis à six pans. wrench.
  • Página 9 STOP STOP 6. Höhe einstellen. Bremsrollen arretieren. STOP 6. Set the required height. Secure the brake rollers. STOP 6. Régler la hauteur. Bloquer les roulettes a frein. STOP 6. Regolare l’altezza. Bloccare le ruote con freno. STOP 6. Ajustar la altura. Frenar las ruedas.
  • Página 10 Montage MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Installation of MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Installation de MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Installazione di MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Montaje MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Montagem de MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F/ 4000/ 4000F Монтаж...
  • Página 11 3. Die Schrauben (7) und Federringe (8) in die Bohrungen 4. Falls nötig, Erdungslasche (9) am Profilschenkel gemäß stecken und mit einem Schlüssel anziehen, bis die Abbildung zurechtbiegen, so dass die Befestigungsschraube Profilschenkel fest sitzen. durch die Bohrung der Erdungslasche gesteckt werden kann. 3.
  • Página 12 5. Stativrohr in den Fuß einführen und mit der Flügelmutter 6. Die Schraube (16) entfernen (Transportsicherung). Dabei das Teleskoprohr festhalten und nach Entfernen der Schraube (10) und Scheibe (11) befestigen. langsam bis zum Endanschlag nachlassen. Achtung: 5. Insert the stand post into the base and secure it with the Schraube (15) nun festziehen um ein unbeabsichtigtes wing nut (10) and washer (11).
  • Página 13: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Symbole in der Gebrauchsanweisung und auf der Verpackung ................15 2. Zweckbestimmung & bestimmungsgemäße Verwendung ..................15 Sicherheitshinweise / Kontraindikationen ..........................15 4. Montage & Bedienung ...................................16 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................16 A) Lieferumfang ......................................16 B) Montage ........................................16 C) Bedienung: EIN/AUS-Schalter ................................16 D) Bedienung: Positionierung ..................................16 MASTERLIGHT LED 2000 ..................................16 A) Lieferumfang ......................................16...
  • Página 14 D) Handgriff (nicht bei MASTERLIGHT LED 1000) .............................19 Automatische Reinigung ....................................19 Sterilisation ........................................19 7. Lagerung & Transport ..................................19 Umgebungstemperatur ....................................19 8. Wartung und Service ..................................19 Wartung ........................................19 Klemmhebel nachstellen ....................................20 9. Technische Daten ....................................20 Hinweise zur elektrischen Installation ...............................20 Weitere wichtige Hinweise ..................................21 10.
  • Página 15: Symbole In Der Gebrauchsanweisung Und Auf Der Verpackung

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Trocken aufbewahren KaWe-Produkt entschieden haben. Unsere Untersuchungs- Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben leuchten zeichnen sich durch eine leistungsstarke LED-Technik aus. Sie erfüllen die Bestimmungen der Verordnung (EU) Temperaturbegrenzung 2017/745 (europäische Medizinprodukte-Verordnung) und gehören gemäß...
  • Página 16: Montage & Bedienung

    • Die Instandsetzung der Untersuchungsleuchte und besonders D) Bedienung: Positionierung Montagearbeiten dürfen nur durch KaWe oder durch eine von Den Klemmhebel (K) am Querarm betätigen. KaWe ausdrücklich dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Der Leuchtenkörper kann in die gezeigten Richtungen • Die Sicherheit des Stativs und der Untersuchungsleuchte wird bewegt werden.
  • Página 17: C) Bedienung: Ein/Aus-Schalter

    С) Bedienung: EIN/AUS-Schalter Die Positionierung der Untersuchungsleuchte in einem Winkel < 90° ist nicht gestattet. Durch Drücken des Schalters (A) Bruchgefahr der fl exiblen Schlauchverbin- am Netzteilgehäuse wird die dung! Untersuchungsleuchte ein- und ausgeschaltet. D) Bedienung: Helligkeitsregulierung Die Helligkeit kann am Bedienfeld (B) zwischen 50 % und 100 % reguliert werden: a Drücken der Taste „Intensity +“: Helligkeit nimmt zu a Drücken der Taste „Intensity –„: Helligkeit nimmt ab...
  • Página 18: C) Bedienung: Ein/Aus-Schalter

    D) Bedienung: Helligkeitsregulierung B) Montage Die Helligkeit kann am Bedienfeld zwischen 50 % Siehe „Montage MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F & und 100 % reguliert werden: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F“ auf Seite 10. a Drücken der Taste „+“ (D): Helligkeit nimmt zu a Drücken der Taste „–“...
  • Página 19: A) Stativ

    7. Lagerung & Transport Gerät vor Nässe schützen! Die Untersuchungsleuchten staub-, feuchtigkeits- Es darf keine Flüssigkeit ins Gehäuse eindringen. und kontaminationsgeschützt lagern und transportieren. A) Stativ Umgebungsparameter Die Oberfläche der Stative kann leicht durch feuchtes abwischen sauber gehalten werden. Sie können die Rel.
  • Página 20: Klemmhebel Nachstellen

    Klemmhebel nachstellen MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 Sollte der Leuchtenkörper zu schwergängig sein oder seine Position nicht mehr halten, so muss die Bremswirkung des Klemmhebels zwischen Leuchtenarm und Stativrohr nachgestellt werden. MASTERLIGHT LED 1000 MASTERLIGHT LED 2000 9. Technische Daten 9.
  • Página 21: Weitere Wichtige Hinweise

    Weitere wichtige Hinweise Wenn mehrere Untersuchungsleuchten von KaWe zusammen betrieben werden, kann die Gesamtbestrahlungsstärke durch Überlagerung der Leuchtfelder dieser Untersuchungsleuchten den Wert von 1000 W/m² überschreiten. Dadurch besteht ein Risiko zu großer Wärmeentwicklung im Leuchtfeld. Durch die Überlagerung der Leuchtfelder mehrerer KaWe Untersuchungsleuchten, können die Grenzwerte für UV-Strahlung (<...
  • Página 22: Hinweise Und Tabellen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Hinweise und Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Die Untersuchungsleuchten von KaWe unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und müssen nach den, in den Begleitpapieren enthaltenen, EMV-Hinweisen installiert werden. Die Funktion Hinweise und Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit der Untersuchungsleuchten kann durch tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen beeinfl usst werden. Die Untersuchungsleuchten von KaWe unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Die Verwendung von Zubehör- oder Ersatzteilen die nicht von KaWe stammen, führt zu einer erhöhten Aussendung oder Verträglichkeit (EMV) und müssen nach den, in den Begleitpapieren enthaltenen, EMV-Hinweisen installiert werden.
  • Página 23 Tabelle 2: Umhüllung (gemäß IEC 60601-1-2). Tabelle 2: Umhüllung (gemäß IEC 60601-1-2). Störfestigkeits-Prüfpegel EMV-Grundnorm o- Phänomen Professionelle Einrichtungen des Ge- Umgebung in Bereichen der häusli- der Prüfverfahren sundheitswesen chen Gesundheitsfürsorge ± 8 kV Kontaktentladung Entladung statischer Elektrizität IEC 61000-4-2 ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV , ± 15 kV Luft 3 V/m 10 V/m Hochfrequente elektromagneti-...
  • Página 24 Tabelle 3: Wechselstrom-TOR für den Versorgungseingang (gemäß IEC 60601-1-2). Tabelle 3: Wechselstrom-TOR für den Versorgungseingang (gemäß IEC 60601-1-2). Störfestigkeits-Prüfpegel Phänomen EMV-Grundnorm Professionelle Einrichtungen des Ge- Umgebung in Bereichen der häusli- sundheitswesen chen Gesundheitsfürsorge ± 2 kV Schnelle transiente elektri-sche IEC 61000-4-4 100kHz Wiederholfrequenz Störgrößen/Bursts a) l) o)
  • Página 25 wandt werden. Gilt nur für ME-Geräte und ME-SYSTEME, die zum Anschluss an Einphasen-Wechselstromnetze vorgesehen sind. Durch Schrägstrich getrennte Angaben, wie z.B. 10/12, bedeuten 10 Perioden bei 50Hz oder 12 Perioden bei 60Hz Netzfrequenz. ME-GERÄTE und ME-SYSTEME mit einem BEMESSUNG-Eingangsstrom über 16 A je Phase müssen einmal für 250/300 Perioden bei belie- bigem Winkel und bei allen Phasen gleichzeitig (soweit anwendbar) unterbrochen werden.
  • Página 26 Tabelle 4: Prüffestlegungen für die STÖRFESTIGKEIT und UMHÜLLUNGEN gegenüber hochfrequenten drahtlosen Tabelle 4: Prüffestlegungen für die STÖRFESTIGKEIT und UMHÜLLUNGEN gegenüber hochfrequenten drahtlosen Kommu- Kom-munikationseinrichtungen (gemäß IEC 60601-1-2). nikationseinrichtungen (gemäß IEC 60601-1-2). STÖRFESTIG- Prüffrequenz Frequenzband Maximale Entfernung KEITS- Funkdienst Modulation Leistung PRÜFPEGEL (MHz) (MHz)
  • Página 27 Table of Contents 1. Symbols used in the User’s Manual and on packaging ....................29 2. Purpose and intended use ................................29 Safety instructions / contraindications ............................29 4. Installation and maintenance ..............................30 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................30 A) Scope of delivery ....................................30 B) Installation ......................................30 C) Maintenance: ON/OFF switch ................................30 D) Maintenance: Positioning ..................................30 MASTERLIGHT LED 2000 ..................................30...
  • Página 28 D) Handle (except for MASTERLIGHT LED 1000) ............................33 Automatic cleaning .....................................33 Sterilization .........................................33 7. Storage and transportation .................................33 Ambient temperature ....................................33 8. Maintenance and service ................................33 Maintenance ........................................33 Clamping lever adjustment ..................................34 9. Technical data .....................................34 Electrical installation information ................................34 Other important information ..................................35 10.
  • Página 29: Symbols Used In The User's Manual And On Packaging

    Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our Keep dry examination lights feature powerful LEDs. They comply with Fragile, requires careful handling the provisions of Directive (EU) 2017/745 (European Medical Device Directive) and, according to this Directive, are classifi ed Temperature range limits as Class I medical products.
  • Página 30: Installation And Maintenance

    • Examination light repairs, and especially installation work, D) Maintenance: Positioning must only be carried out by KaWe or by an organization Press the clamping lever (K) on the arm. specifi cally authorized by KaWe. The lamp shade can be moved in the indicated directions. •...
  • Página 31: C) Maintenance: On/Off Switch

    С) Maintenance: ON/OFF switch The examination light must not be installed at an angle < 90°. To turn the examination light Risk of rupture of fl exible hose connection! on and off , press the (A) switch on the power supply housing. D) Maintenance: Brightness control Brightness is controlled on the control panel (B) in the range from 50% to 100%:...
  • Página 32: D) Maintenance: Brightness Control

    D) Maintenance: Brightness control B) Installation Brightness is controlled on the control panel in the range See Installation of MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F & from 50% to 100%: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F on page 10. a Press the „+” button (D): Brightness will increase a Press the „-”...
  • Página 33: A) Stand

    7. Storage and transportation Protect the device from moisture penetration! During storage and transportation, examination lights must be Do not allow liquid to get inside the housing. protected from dust, moisture and bacterial contamination. A) Stand Environmental conditions The surface of the stands is easily maintained by damp wiping.
  • Página 34: Clamping Lever Adjustment

    Clamping lever adjustment MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 If the lamp shade moves too tightly or does not maintain the ts must be Clamping lever adjustment set position, it is necessary to adjust the braking effect of the ination.
  • Página 35: Other Important Information

    Other important information When several KaWe examination lights are used together, the total irradiation intensity due to the intersection of the light spots of these examination lights can exceed 1000 W/m2. This leads to the risk of excessive heat build-up in the light spot. The intersection of the light spots of several KaWe examination lights may result in the UV limit (<...
  • Página 36: Guidelines And Tables On Electromagnetic Compatibility

    Guidelines and tables on electromagnetic compatibility. KaWe examination lights require special precautions related to electromagnetic compatibility (EMC) and must be installed in accordance with the EMC guidelines included in the accompanying documents. The performance of the examination lights can be affected by portable and mobile HF telecommunication devices.
  • Página 37 Table 2: Shell (according to IEC60601-1-2). Table 3: A Table 2: Shell (according to IEC60601-1-2). Immunity test level EMC basic standard or test Phenomenon method Professional health care institutions Home health care environment Electrical f ± 8 kV contact discharge Static electricity discharge IEC 61000-4-2 impulse w...
  • Página 38 Table 3: AC 2-pole for power input (according to IEC 60601-1-2). Table 3: AC 2-pole for power input (according to IEC 60601-1-2). Immunity test level Phenomenon EMC basic standard Professional health care institutions Home health care environment ment Electrical fast transient/ ±...
  • Página 39 Table 4: T ME-DEVICES and ME-SYSTEMS with a RATED input current of more than 16 A per phase require a single interruption for 250/300 cycles at any angle and for all phases simultaneously (if applicable). ME-DEVICES and ME-SYSTEMS with a buffer mode after testing must return to the mains-powered operation. ME-DEVICES Test fre and ME-SYSTEMS with a RATED input current less than or equal to 16 A require interruption on all phases.
  • Página 40 Table 4: The IMMUNITY and SHELL test provisions for HF communications devices (according to IEC60601-1-2). Table 4: The IMMUNITY and SHELL test provisions for HF communications devices (according to IEC60601-1-2). d for all Frequency range TEST LEVEL E-DEVICES Test frequency Radio Maximum power Distance...
  • Página 41 Contenu 1. Symboles utilisés dans le mode d'emploi et sur l'emballage ...................43 2. Utilisation prévue .....................................43 Consignes de sécurité / contre-indications ..........................43 4. Installation et entretien ................................44 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................44 A) Contenu de livraison ..................................... 44 B) Installation ......................................44 C) Entretien : interrupteur ON/OFF ................................
  • Página 42 D) Poignée (sauf MASTERLIGHT LED 1000) ...............................47 Nettoyage automatique .....................................47 Stérilisation ........................................47 7. Conservation et transport ................................47 Température ambiante ....................................47 8. Entretien et service ..................................47 Entretien ........................................47 Réglage du levier de serrage ..................................48 9. Spécifications techniques ................................48 Notes sur l'installation de l'équipement électrique..........................48 Autres notes importantes ...................................49 10.
  • Página 43: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi Et Sur L'emballage

    Cher client, merci d'avoir choisi un produit KaWe. Nos lampes Stocker dans un endroit sec d'examen se distinguent par l'utilisation de la technologie LED Fragile, doit être manipulé avec précaution haute puissance. Ils sont conformes aux dispositions de la directive (UE) 2017/745 (règlement relatif aux dispositifs Limites de la plage de température médicaux) et, conformément à...
  • Página 44: Installation Et Entretien

    • Les réparations de la lampe d'examen et en particulier les D) Entretien : positionnement travaux d'installation ne doivent être eff ectués que par KaWe Appuyer sur le levier de serrage (K) sur le support. ou par une organisation spécialement autorisée par KaWe. La lampe peut être déplacée dans les directions indiquées.
  • Página 45: C) Entretien : Interrupteur On/Off

    С) Entretien : interrupteur ON/OFF Il est interdit d'installer la lampe d'examen à un angle de < 90°. Appuyer sur l'interrupteur (A) Risque de rupture de la connexion du tuyau du boîtier d'alimentation pour fl exible ! fl exible ! allumer et éteindre la lampe d’...
  • Página 46: C) Entretien : Interrupteur On/Off

    D) Entretien : Contrôle de densité lumineuse B) Installation La luminosité est réglable sur le panneau de commande Voir Installation de MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F et dans une plage de 50 à 100 % : MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F, page 10. a Appuyer sur le bouton „+“...
  • Página 47: A) Trépied

    7. Conservation et transport Protéger l'appareil de l'humidité Ne pas permettre la pénétration de liquides Pendant la conservation et le transport, les lampes doivent être dans le boîtier. protégés contre la poussière, l'humidité et la contamination bactérienne. A) Trépied La propreté de la surface du trépied peut être facilement Conditions ambiantes maintenue en l'essuyant avec un chiffon humide.
  • Página 48: Réglage Du Levier De Serrage

    Réglage du levier de serrage MASTERLIGHT LED 1000 et MASTERLIGHT LED 2000 être Si la lampe se déplace trop durement ou ne parvient pas à R R é é g g l l a a g g e e d d u u l l e e v v i i e e r r d d e e s s e e r r r r a a g g e e M M A A S S T T E E R R L L I I G G H H T T L L E E D D 1 1 0 0 0 0 0 0 e e t t M M A A S S T T E E R R L L I I G G H H T T L L E E D D 2 2 0 0 0 0 0 0 maintenir la position réglée, l'effet de freinage du levier de Si la lampe se déplace trop durement ou ne parvient pas à...
  • Página 49: Autres Notes Importantes

    Autres notes importantes Si plusieurs lampes KaWe sont utilisées ensemble, l'intensité d'irradiation totale des spots lumineux peut dépasser 1000 W/m2. Cela entraîne un risque d'accumulation de chaleur excessive dans le spot lumineux. En raison du chevauchement des spots lumineux de plusieurs lampes d'examen KaWe, il est possible que les limites UV (<...
  • Página 50: Notes Et Tableaux Sur La Compatibilité Électromagnétique

    Notes et tableaux sur la compatibilité électromagnétique. Les lampes d'examen KaWe nécessitent des précautions particulières liées à la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installées conformément aux directives CEM incluses dans les documents d'accompagnement. Le fonctionnement des lampes d’ e xamen peut être affecté par des dispositifs de télécommunication haute fréquence portables et mobiles. L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées ne provenant pas de KaWe entraîne une augmentation des émissions N N o o t t e e s s e e t t t t a a b b l l e e a a u u x x s s u u r r l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t é...
  • Página 51 Tableau 2 : Chemise (selon la norme IEC60601-1-2). T T a a b b l l e e a a u u 2 2 : : C C h h e e m m i i s s e e ( ( s s e e l l o o n n l l a a n n o o r r m m e e I I E E C C 6 6 0 0 6 6 0 0 1 1 - - 1 1 - - 2 2 ) ) . . T T a a b b l l e e a a u u 3 3 : : Niveau de référence de l'immunité...
  • Página 52 T T a a b b l l e e a a u u 3 3 : : C C i i r r c c u u i i t t d d i i p p ô ô l l e e C C A A p p o o u u r r l l ' ' e e n n t t r r é é e e d d e e l l ' ' a a l l i i m m e e n n t t a a t t i i o o n n é é l l e e c c t t r r i i q q u u e e ( ( s s e e l l o o n n I I E E C C 6 6 0 0 6 6 0 0 1 1 - - 1 1 - - 2 2 ) ) . . Tableau 3 : Circuit dipôle CA pour l'entrée de l'alimentation électrique (selon IEC 60601-1-2).
  • Página 53 T T a a b b l l e e a a u u 4 4 d d i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s Les appareils électriques médicaux et les appareils électriques médicaux dont le courant NOMINAL d'entrée est supérieur à 16 A par phase nécessitent une interruption unique de 250/300 périodes à...
  • Página 54 Tableau 4 : Dispositions relatives aux vérifications de la RÉSISTANCE AUX INTERFÉRENCES ÉLECTRONIQUES et de T T a a b b l l e e a a u u 4 4 : : D D i i s s p p o o s s i i t t i i o o n n s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s a a u u x x v v é é r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s d d e e l l a a R R É É S S I I S S T T A A N N C C E E A A U U X X I I N N T T E E R R F F É É R R E E N N C C E E S S É É L L E E C C T T R R O O N N I I Q Q U U E E S S e e t t d d e e C C H H E E M M I I S S E E e e n n c c e e q q u u i i c c o o n n c c e e r r n n e e l l e e s s CHEMISE en ce qui concerne les dispositifs de communication à...
  • Página 55 Sommario 1. Simboli utilizzati nelle istruzioni per l’uso e sulla confezione .................57 2. Destinazione e modalità d’uso ..............................57 Consigli per la sicurezza / controindicazioni ..........................57 4. Installazione e manutenzione ..............................58 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................58 A) Fornitura .........................................58 B) Installazione ......................................58 C) Manutenzione: Interruttore ON / OFF ..............................58 D) Manutenzione: Posizionamento ................................58 MASTERLIGHT LED 2000 ..................................58...
  • Página 56 D) Manopola (eccetto MASTERLIGHT LED 1000) ............................61 Pulizia automatica.......................................61 Sterilizzazione ......................................61 7. Conservazione e trasporto ................................61 Temperatura ambiente ....................................61 8. Manutenzione ed assistenza ...............................61 Manutenzione ......................................61 Regolazione della leva di bloccaggio .................................62 9. Specifiche tecniche ...................................62 Istruzioni per l’installazione dell’apparecchiatura elettrica ........................62 Ulteriori informazioni importanti ................................63 10.
  • Página 57: Simboli Utilizzati Nelle Istruzioni Per L'uso E Sulla Confezione

    Gentile cliente, grazie per aver scelto i prodotti KaWe. Le nostre Conservare in luogo asciutto lampade da osservazione sono dotate di una potente Fragile, richiede un’attenta manipolazione tecnologia LED. Sono conformi alle disposizioni della direttiva (UE) 2017/745 (Direttiva europea sui dispositivi medici) e Limite di campo di temperatura secondo tale direttiva, sono classifi cati come prodotti medici di classe I.
  • Página 58: Installazione E Manutenzione

    • Le riparazioni della lampada da osservazione e soprattutto i D) Manutenzione: Posizionamento lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da Premere la leva di bloccaggio (K) sul braccio. KaWe o da una azienda specifi camente autorizzata da KaWe. Il paralume può essere spostato nelle direzioni indicate. •...
  • Página 59: C) Manutenzione: Interruttore On / Off

    С) Manutenzione: Interruttore ON / OFF La lampada da osservazione non deve essere installata con un angolo < 90°. Premere l’interruttore (A) sul Pericolo di rottura del collegamento del tubo corpo del gruppo di fl essibile! alimentazione per accendere e spegnere la lampada da osservazione.
  • Página 60: D) Manutenzione: Oscuramento

    D) Manutenzione: Oscuramento B) Installazione L’illuminazione è regolata sul pannello di controllo Installazione di MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F e nell’intervallo dal 50% al 100%: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F vedi pag. 10. a Premere il pulsante „+“ (D): L’illuminazione viene Durante l’installazione della lampada da osservazione, aumentata a Premere il pulsante „–“...
  • Página 61: A) Treppiede

    7. Conservazione e trasporto Proteggere il dispositivo dall’umidità! Non lasciare che il liquido penetri all’interno Durante lo stoccaggio ed il trasporto, le lampade da del corpo. osservazione devono essere protette da polvere, umidità e contaminazione batterica. A) Treppiede La pulizia delle superfici del treppiede può essere Condizioni ambientali facilmente eseguita con un panno umido.
  • Página 62: Regolazione Della Leva Di Bloccaggio

    Regolazione della leva di bloccaggio MASTERLIGHT LED 1000 e MASTERLIGHT LED 2000 Se il paralume si muove troppo strettamente o non mantiene la azione R R e e g g o o l l a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a l l e e v v a a d d i i b b l l o o c c c c a a g g g g i i o o ne batterica.
  • Página 63: Ulteriori Informazioni Importanti

    Ulteriori informazioni importanti Quando più lampade da osservazione KaWe vengono utilizzate insieme, l’intensità totale della radiazione dovuta all’intersezione dei punti luminosi di queste lampade da osservazione può superare i 1000 W/m2. Ciò comporta il rischio di un eccessivo accumulo di calore nel punto luminoso.
  • Página 64: Istruzioni E Tabelle Di Compatibilità Elettromagnetica

    Istruzioni e tabelle di compatibilità elettromagnetica. Le lampade da osservazione KaWe richiedono precauzioni speciali relative alla compatibilità elettromagnetica (CEM) e devono essere installate in conformità con le linee guida CEM incluse nei documenti di accompagnamento. Le prestazioni delle lampada da osservazione possono essere influenzate dai dispositivi di telecomunicazione portatili e mobili ad alta frequenza.
  • Página 65 T T a a b b e e l l l l a a 2 2 : : R R i i v v e e s s t t i i m m e e n n t t o o ( ( s s e e c c o o n n d d o o I I E E C C 6 6 0 0 6 6 0 0 1 1 - - 1 1 - - 2 2 ) ) . . T T a a b b e e l l l l a a 3 3 : : Tabella 2: Rivestimento (secondo IEC60601-1-2).
  • Página 66 T T a a b b e e l l l l a a 3 3 : : B B i i p p o o l l o o C C A A p p e e r r i i n n g g r r e e s s s s o o a a l l i i m m e e n n t t a a z z i i o o n n e e ( ( s s e e c c o o n n d d o o I I E E C C 6 6 0 0 6 6 0 0 1 1 - - 1 1 - - 2 2 ) ) . . Tabella 3: Bipolo CA per ingresso alimentazione (secondo IEC 60601-1-2).
  • Página 67 T T a a b b e e l l l l a a 4 4 : : I DISPOSITIVI EM ed I SISTEMI EM con una corrente di ingresso NOMINALE superiore a 16 A per fase richiedono una singola interruzione per 250/300 periodi a qualsiasi angolo e per tutte le fasi contemporaneamente (se applicabile).
  • Página 68 Tabella 4: Disposizioni per controllo di IMMUNITÀ e RIVESTIMENTO dei dispositivi di comunicazione ad alta frequenza T T a a b b e e l l l l a a 4 4 : : D D i i s s p p o o s s i i z z i i o o n n i i p p e e r r c c o o n n t t r r o o l l l l o o d d i i I I M M M M U U N N I I T T À À e e R R I I V V E E S S T T I I M M E E N N T T O O d d e e i i d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v i i d d i i c c o o m m u u n n i i c c a a z z i i o o n n e e a a d d a a l l t t a a f f r r e e q q u u e e n n z z a a ( ( s s e e c c o o n n d d o o I I E E C C 6 6 0 0 6 6 0 0 1 1 - - 1 1 - - 2 2 ) ) . . (secondo IEC60601-1-2).
  • Página 69 Contenido 1. Símbolos empleados en las instrucciones de uso y en el embalaje ...............71 2. Destino específico y uso previsto ..............................71 Instrucciones de seguridad / contraindicaciones .........................71 4. Montaje y mantenimiento ................................72 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................72 A) Contenido del paquete suministrado ..............................72 B) Montaje ........................................72 C) Manutención: Conmutador ON/OFF ..............................72 D) Manutención: Posicionamiento ................................72...
  • Página 70 D) Mango (salvo MASTERLIGHT LED 1000) ...............................75 Limpieza automática ....................................75 Esterilización .......................................75 7. Almacenamiento y transporte ..............................75 Temperatura ambiental ....................................75 8. Mantenimiento técnico y servicio ............................75 Mantenimiento técnico....................................75 Regulación de la palanca de apriete ................................76 9. Especificaciones ....................................76 Instrucciones para la instalación del equipo eléctrico ..........................76 Otras instrucciones importantes ................................77 10.
  • Página 71: Símbolos Empleados En Las Instrucciones De Empleo Y En El Embalaje

    Estimado comprador: Gracias por haber elegido un producto de Guardar en lugar seco KaWe. Nuestras lámparas de exploración destacan por el uso de Frágil, debe tratarse con cuidado potentes dispositivos de diodos luminosos. Cumplen con el Reglamento (UE) 2017/745 (Reglamento sobre Productos Límites del rango de temperaturas Sanitarios de la Unión Europea), de acuerdo con el cual pertenecen a la clase I de productos sanitarios.
  • Página 72: Montaje Y Mantenimiento

    • La reparación de la lámpara de exploración, especialmente los D) Manutención: Posicionamiento trabajos de montaje, sólo se podrán efectuar por la empresa Pulse la palanca de apriete (K) en el soporte. KaWe o por una organización expresamente autorizada por la La pantalla se puede desplazar en las direcciones indicadas.
  • Página 73: C) Manutención: Conmutador On/Off

    С) Manutención: Conmutador ON/OFF No se permite colocar la lámpara de exploración bajo un ángulo < 90°. Para encender y apagar la ¡Peligro de ruptura del racor fl exible! lámpara de exploración, pulse el conmutador (A) en la caja del bloque de alimentación. D) Manutención: Regulación de la luminosidad La luminosidad se regula en el panel de control (B) en un intervalo de 50% a 100%:...
  • Página 74: D) Manutención: Regulación De La Luminosidad

    D) Manutención: Regulación de la luminosidad B) Montaje La luminosidad se regula en el panel de control en un Véase MontajeMASTERLIGHT LED 3000/ 3000F & intervalo de 50% a 100%: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F, pág. 10. a Pulse el botón „+“ (D): La luminosidad aumentará. ¡Durante el montaje de la lámpara de exploración, a Pulse el botón „–“...
  • Página 75: A) Soporte

    7. Almacenamiento y transporte ¡Proteja el instrumento contra la humedad! Impida que los líquidos penetren en el interior de Las lámparas de exploración deben estar protegidas contra el la caja. polvo, la humedad y la contaminación con bacterias durante su almacenamiento y transporte.
  • Página 76: Regulación De La Palanca De Apriete

    Regulación de la palanca de apriete MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 contra el Regulación de la palanca de apriete Si la pantalla se desplaza con dificultad o no mantiene la posici- durante su MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 ón en la que se había colocado, se regulará...
  • Página 77: Otras Instrucciones Importantes

    Otras instrucciones importantes Si se emplean de forma conjunta varias lámparas de exploración KaWe, la intensidad de irradiación total producida por la interferencia de las manchas luminosas proyectadas por dichas lámparas podrá superar 1000 W/m2. Esto conlleva el riesgo de generación de calor excesivo en la mancha luminosa.
  • Página 78: Indicaciones Y Tablas De Compatibilidad Electromagnética

    Indicaciones y tablas de compatibilidad electromagnética Las lámparas de exploración KaWe requieren medidas de seguridad específicas en relación con la compatibilidad electromagnética y se instalan de acuerdo con las instrucciones de compatibilidad electromagnética que se incluyen en la documentación adjunta. El funcionamiento de las lámparas de exploración podrá...
  • Página 79 Tabla 2: Envolvente (de acuerdo con IEC60601-1-2). Tabla 3: D Tabla 2: Envolvente (de acuerdo con IEC60601-1-2). Nivel de control de resistencia a interferencias Norma de compatibilidad Fenómeno electromagnética o Entorno en condiciones de tratamiento Centros de salud profesionales método de pruebas básico médico-sanitario casero ±...
  • Página 80 Tabla 3: Dipolo de corriente alterna para la entrada de alimentación (de acuerdo con IEC 60601-1-2). Tabla 3: Dipolo de corriente alterna para la entrada de alimentación (de acuerdo con IEC 60601-1-2). Nivel de control de resistencia a interferencias Fenómeno Norma básica de Centros de salud profesionales Entorno en condiciones de tratamiento...
  • Página 81 Tabla 4: C dispositiv Los APARATOS o SISTEMAS ELÉCTRICOS SANITARIOS cuya corriente de entrada NOMINAL es mayor de 16 A por fase requieren una interrupción instantánea por 250/300 periodos con cualquier ángulo y en todas las fases a la vez (si procede). Terminada la comprobación, los APARATOS o SISTEMAS ELÉCTRICOS SANITARIOS con modo de compensación deberán funcionar de nuevo a partir de la red.
  • Página 82 Tabla 4: Cláusulas sobre la comprobación de la RESISTENCIA A INTERFERENCIAS y de los ENVOLVENTES con respecto a Tabla 4: Cláusulas sobre la comprobación de la RESISTENCIA A INTERFERENCIAS y de los ENVOLVENTES con respecto a los dispositivos de comunicación de alta frecuencia (de acuerdo con IEC60601-1-2). los dispositivos de comunicación de alta frecuencia (de acuerdo con IEC60601-1-2).
  • Página 83 Conteúdo 1. Símbolos usados no Manual de Operação e na embalagem ..................85 2. Finalidade e uso pretendido ...............................85 Instruções de segurança / contra-indicações ..........................85 4. Montagem e manutenção ................................86 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................86 A) Volume de entrega ....................................86 B) Montagem ......................................86 C) Manutenção: Interruptor LIG/DESLIG ..............................86 D) Manutenção: Posicionamento ................................86 MASTERLIGHT LED 2000 ..................................86...
  • Página 84 D) Braço (fora do MASTERLIGHT LED 1000) ..............................89 Limpeza automática ....................................89 Esterilização ........................................89 7. Armazenamento e transporte ..............................89 Temperatura do ambiente ..................................89 8. Manutenção e serviço técnico ..............................89 Serviço técnico ......................................89 Ajuste da alavanca de fixação ..................................90 9. Características técnicas ..................................90 Instruções de instalação elétrica ................................90 Outras instruções importantes ...................................91...
  • Página 85: Símbolos Usados No Manual De Operação E Na Embalagem

    Agradecemos a sua escolha a favor do produto KaWe. As nossas Armazenar no local seco lâmpadas de observação são distinguidas pelo uso de uma Frágil, requer manuseio cuidado poderosa tecnologia LED. Elas cumprem as disposições da Diretiva (UE) 2017/745 (Diretiva Europeia de Dispositivos Limites da faixa de temperatura Médicos) e, de acordo com esta Diretiva, pertencem à...
  • Página 86: Montagem E Manutenção

    • O reparo da lâmpada de observação e particularmente os D) Manutenção: Posicionamento trabalhos de montagem devem ser realizados apenas por Pressione a alavanca de fi xação (K) no suporte. empresa KaWe ou uma organização especialmente autorizada O candeeiro pode ser inclinado em várias direções. por empresa KaWe.
  • Página 87: C) Manutenção: Interruptor Lig/Deslig

    С) Manutenção: Interruptor LIG/DESLIG Proibida inclinação da lâmpada de observação em um ângulo de < 90°. Para ligar e desligar a lâmpada Perigo de fratura de conexão fl exível dos de observação,pressione o tubos! interruptor (A) no corpo da unidade de alimentação. D) Manutenção: Regulação da luminosidade A iluminação é...
  • Página 88: D) Manutenção: Regulação Da Luminosidade

    D) Manutenção: Regulação da luminosidade B) Montagem A iluminação é regulada no painel de controle na faxa de Ver Montagem de MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F & 50% a 100%: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F na pág. 10. a Pressione botão „+“ (D): A iluminação aumentará Durante a montagem da lâmpada de observação, a Pressione botão „–“...
  • Página 89: A) Base

    7. Armazenamento e transporte Protege aparelho da umidade! Não permite que o líquido entra dentro do corpo. Durante o armazenamento e transporte, a lâmpada de observação deve ser protegida contra poeira, umidade e contaminação bacteriana. A) Base A limpeza da superfície da estrutura é facilmente mantida Condições ambientais pela limpeza com um pano úmido.
  • Página 90: Ajuste Da Alavanca De Fixação

    Ajuste da alavanca de fixação MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 Ajuste da alavanca de fixação Se o candeeiro se mover com dificuldade ou não manter a ade e MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 posição definida, é necessário ajustar o efeito de encravamento Se o candeeiro se mover com dificuldade ou não manter a da alavanca de fixação entre o braço da lâmpada e o tubo do posição definida, é...
  • Página 91: Acessórios E Peças De Reposição

    Outras instruções importantes Ao usar várias lâmpadas de observação KaWe em simultaneamente, a intensidade de irradiação total devido à interseção dos pontos de luz das lâmpadas pode exceder 1000 W/m2. Isso leva ao risco de acúmulo excessivo de calor no ponto de luz. A intersecção dos pontos de luz das várias lâmpadas de observação KaWe pode resultar no limite de UV (<400 nm) superior a 10 W/m.
  • Página 92: Instruções E Tabelas De Compatibilidade Eletromagnética

    Instruções e tabelas de compatibilidade eletromagnética. As lâmpadas de observação KaWe requerem precauções especiais relacionadas à compatibilidade eletromagnética (EMC) e devem ser instaladas de acordo com as instruções EMC incluídas nos documentos de acompanhamento. O desempenho das lâmpadas de observação pode ser afetado por dispositivos de telecomunicação RF portáteis e móveis. Instruções e tabelas de compatibilidade eletromagnética.
  • Página 93 Tabela 2: Invólucro (de acordo com IEC60601-1-2). Tabela 3: Tabela 2: Invólucro (de acordo com IEC60601-1-2). Nível padrão de resistência ás interferências Padrão básico EMC ou Evento Ambiente de saúde domiciliar médico- método de teste Instituições médicas profissionais sanitário Tensão sup ±...
  • Página 94 Tabela 3: AC 2 pólos para entrada de energia (de acordo com IEC 60601-1-2). Tabela 3: AC 2 pólos para entrada de energia (de acordo com IEC 60601-1-2). Nível padrão de resistência ás interferências Evento Padrão básico EMC Instituições médicas profissionais Ambiente de saúde domiciliar médico- médico- sanitário...
  • Página 95 Tabela 4: acordo co ME-DEVICES e ME-SYSTEMS com uma corrente de entrada NOMINAL de mais de 16 A por fase requerem uma única interrupção por 250/300 períodos em qualquer ângulo e para todas as fases simultaneamente (quando aplicável). Os ME-DEVICES e ME-SYSTEMS com o modo buffer, após verificação, eles devem retornar à...
  • Página 96 Tabela 4: Provisões de teste de RESISTÊNCIA A INTERFERÊNCIAS e INVÓLUCRO para dispositivos de comunicação de RF Tabela 4: Provisões de teste de RESISTÊNCIA A INTERFERÊNCIAS e INVÓLUCRO para dispositivos de comunicação de RF (de acordo com IEC60601-1-2). (de acordo com IEC60601-1-2). devem NÍVEL PADRÃO DE uerem...
  • Página 97 Содержание 1. Символы, используемые в инструкции по применению и на упаковке ...........99 2. Целевое назначение и применение по назначению ....................99 Указания по технике безопасности / противопоказания ..................99 4. Монтаж и обслуживание .................................100 MASTERLIGHT LED 1000 ..................................100 A) Объем поставки ....................................100 B) Монтаж...
  • Página 98 D) Ручка (кроме MASTERLIGHT LED 1000)............................103 Автоматическая очистка ..................................103 Стерилизация ......................................103 7. Хранение и транспортировка ...............................103 Температура окружающей среды ................................103 8. Техническое обслуживание и сервис ..........................103 Техобслуживание ....................................103 Регулировка зажимного рычага ................................104 9. Технические характеристики ..............................104 Указания по установке электрооборудования ...........................104 Прочие...
  • Página 99: Символы, Используемые В Инструкции По Применению И На Упаковке

    Уважаемый покупатель, спасибо, что выбрали продукт Хранить в сухом месте KaWe. Наши смотровые светильники отличаются Хрупкое, требует аккуратного обращения использованием мощной светодиодной техники. Они соответствуют положениям Директивы (ЕС) 2017/745 Границы температурного диапазона (европейская директива по медицинским приборам) и согласно этой директиве относятся к I классу медицинской Влажность...
  • Página 100: Монтаж И Обслуживание

    скомпенсировать температурные перепады. D) Обслуживание: Позиционирование • Используемая розетка должна быть установлена в Нажмите на зажимной рычаг (K) на кронштейне. соответствии с требованиями IEC или VDE 0100-710. Плафон можно перемещать в указанных • Ремонт смотрового светильника и особенно работы по направлениях.
  • Página 101: C) Обслуживание: Переключатель Вкл/Выкл

    С) Обслуживание: Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Не разрешается устанавливать смотровой светильник под углом < 90°. Для включения и Опасность разрыва гибкого шлангового выключения смотрового соединения! светильника нажмите на переключатель (A) на корпусе блока питания. D) Обслуживание: Регулирование освещенности Освещенность регулируется на панели управления (B) в диапазоне...
  • Página 102: D) Обслуживание: Регулирование Освещенности

    D) Обслуживание: Регулирование освещенности B) Монтаж Освещенность регулируется на панели управления в См. Монтаж MASTERLIGHT LED 3000/ 3000F & диапазоне от 50 % до 100 %: MASTERLIGHT LED 4000/ 4000F на стр. 10. a Нажмите на кнопку „+“ (D): Освещенность повысится Во...
  • Página 103: A) Штатив

    7. Хранение и транспортировка Защищайте прибор от попадания влаги! Нельзя допускать попадания жидкости внутрь При хранении и транспортировке смотровые светильники корпуса. должны быть защищены от пыли, влаги и бактериальных загрязнений. A) Штатив Чистота поверхности штативов легко поддерживается Условия окружающей среды влажным...
  • Página 104: Регулировка Зажимного Рычага

    Регулировка зажимного рычага MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 тильники Регулировка зажимного рычага Если плафон перемещается слишком туго или не сохраняет иальных MASTERLIGHT LED 1000 & MASTERLIGHT LED 2000 установленное положение, то необходимо отрегулировать Если плафон перемещается слишком туго или не тормозящий...
  • Página 105: Прочие Важные Указания

    Прочие важные указания При совместной эксплуатации нескольких смотровых светильников KaWe общая интенсивность облучения за счет пересечения световых пятен этих смотровых светильников может превышать 1000 Вт/м2. Это ведет к риску чрезмерного теплообразования в световом пятне. Вследствие пересечения световых пятен нескольких смотровых светильников KaWe возможно...
  • Página 106: Указания И Таблицы По Электромагнитной Совместимости

    Указания и таблицы по электромагнитной совместимости. Смотровые светильники KaWe требуют особых мер предосторожности, связанных с электромагнитной совместимостью (ЭМС), и должны устанавливаться в соответствии с указаниями по ЭМС, включенными в сопроводительные документы. На работу смотровых светильников могут влиять переносные и мобильные высокочастотные телекоммуникационные Указания...
  • Página 107 Таблица 2: Оболочка (согласно IEC60601-1-2). Таблица Таблица 2: Оболочка (согласно IEC60601-1-2). Контрольный уровень помехоустойчивости Основной стандарт ЭМС Явление Профессиональные учреждения Окружение в условиях домашнего или метод испытаний здравоохранения медико-санитарного обеспечения Быстрые т ± 8 кВ контактный разряд Разряд статического электричества IEC 61000-4-2 помехи/и...
  • Página 108 Таблица 3: Двухполюсник переменного тока для входа питания (согласно IEC 60601-1-2). Таблица 3: Двухполюсник переменного тока для входа питания (согласно IEC 60601-1-2). Контрольный уровень помехоустойчивости Явление Основной стандарт ЭМС Профессиональные учреждения Окружение в условиях домашнего ашнего здравоохранения медико-санитарного обеспечения ечения Быстрые...
  • Página 109 Таблица 4 коммуник МЭ-ПРИБОРЫ и МЭ-СИСТЕМЫ с НОМИНАЛЬНЫМ входным током более 16 А на фазу требуют однократного прерывания на 250/300 периодов при любом угле и при всех фазах одновременно (если применимо). МЭ-ПРИБОРЫ и МЭ-СИСТЕМЫ с буферным режимом после проверки должны снова вернуться...
  • Página 110 Таблица 4: Положения о проверке ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ и ОБОЛОЧЕК по отношению к высокочастотным Таблица 4: Положения о проверке ПОМЕХОУСТОЙЧИВОСТИ и ОБОЛОЧЕК по отношению к высокочастотным коммуникационным устройствам (согласно IEC60601-1-2). коммуникационным устройствам (согласно IEC60601-1-2). при снова Частотный КОНТРОЛЬНЫЙ я на всех Контрольная Максимальная...
  • Página 112 KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Central office Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.com QM-GAP-0080A / B-74370 / 2021-05 DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications | IT - Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate.

Tabla de contenido