AEG BPE748380M Manual De Instrucciones
AEG BPE748380M Manual De Instrucciones

AEG BPE748380M Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BPE748380M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 558

Enlaces rápidos

BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
NL
Gebruiksaanwijzing
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
HU
Használati útmutató
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
USER
MANUAL
BPE748380M
RO
Manual de utilizare
47
SK
Návod na používanie
88
ES
Manual de instrucciones 558
130
172
215
258
301
342
387
430
473
515

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG BPE748380M

  • Página 1 Ръководство за употреба 2 Manual de utilizare Návod k použití Návod na používanie Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones 558 Kasutusjuhend Notice d'utilisation Benutzerinformation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Manual de instruções USER MANUAL BPE748380M...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените...
  • Página 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.4 Бележки относно почистването: 11.2 Начин на отстраняване: Нносачи Печене с влажност......19 на скарата ..........32 11.3 Начин на използване: 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА....19 Пиролитично почистване....33 7.1 Описание на функциите на 11.4 Напомняне За Почистване..34 часовника..........19 11.5 Как...
  • Página 4: Уязвимо Положение

    държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Не позволявайте на деца да играят с уреда и мобилни • устройства с My AEG Kitchen. Дръжте всички опаковки далеч от деца и изхвърлете • опаковките по местните правила.
  • Página 5: Монтаж............................................5 5.1 Първоначално Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: Проверете дали уредът е изключен, преди • да смените лампичката, за да избегнете възможността от токов удар. Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Не почиствайте уреда с парочистачка. • Не използвайте агресивни, абразивни, почистващи •...
  • Página 6: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • Трябва да спазвате минималното разстояние до други уреди и устройства. • Преди да монтирате уреда, проверете дали вратичката на фурната се отваря безпроблемно.
  • Página 7: Използване..................................... 7 5.3 Безжична Връзка

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Ако захранващият кабел трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от нашия оторизиран сервизен център. • Не допускайте захранващите кабели да се доближават до вратичката на уреда или пространството...
  • Página 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – не поставяйте вода директно в горещия уред. – не дръжте влажни тенджери и храна в уреда, след като приключите с готвенето. – бъдете внимателни, когато отстранявате или инсталирате аксесоари. • Обезцветяването на емайла или неръждаемата стомана не оказва влияние върху работата...
  • Página 9: Вътрешно Осветление

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Пиролитичното почистване е операция с висока температура, която може да предизвика освобождаването на изпарения от остатъци от готвене и строителни материали, препоръчително е потребителите да: – осигурят добра вентилация по време и след всяко пиролитичното почистване. –...
  • Página 10: Аксесоари..................................... 10 6.3 Функции За Затопляне

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Контролен панел Дисплей Вход за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Опори за скара, могат да се демонтират Нива на скарата 3.2 Аксесоари Решетъчна скара За готварски съдове, форми за кекс, печива. Tава...
  • Página 11: Как Да Включвате И Изключвате

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Дълбок съд за печене/грил За печене на тестени и месни храни или като тава за печене за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата вътре в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарите.
  • Página 12: Екран

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Дисплей Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете...
  • Página 13: Преди Първоначална Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Екранът с максимален брой зададени функ‐ ции. A. Wi-Fi 12:30 B. Часово време 150°C C. СТАРТ/СТОП 85°C D. температура E. Функции на затопляне START 15min F. Таймер G. Термосонда (само избрани модели) Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За...
  • Página 14: Първоначално Почистване

    ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и аксе‐ Извадете от фурната всички Поставете аксесоарите и соарите с мека кърпа, топла принадлежности и подвиж‐ демонтируемите опори за вода и лек препарат за по‐ ните...
  • Página 15: Начално Предварително Затопляне

    ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Честота 2.4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400 - 2483.5 MHz 5150 - 5350 MHz 5470 - 5725 MHz Протокол IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Максимална мощност EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP <...
  • Página 16: Всекидневна Употреба

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Как да настроите: Функции на затопляне Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка...
  • Página 17: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: Изберете пряк път! 6.3 Функции за затопляне Стандартни функции на затопляне Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на кексове с хрупкава основа и за консервиране на храна. Долен нагревател За запичане на тънки храни или препичане на хляб Грил...
  • Página 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За да станат хрупкави полуготовите храни (напр. картофки, картофи уеджис или пролетни рулца). Дълбоко замразе‐ ни храни Използвайте тази функция, за да приготвите хляб или рула с добър, професионален резултат относно хрупкавост, цвят и загар на корич‐ ката.
  • Página 19: Печене С Влажност

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене 6.4 Бележки относно почистването: Печене с влажност Тази...
  • Página 20: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция на часовни‐ Приложение ка Напомняне За настройка на предстартовото броене. Максимумът е 23 х и 59 min. Тази функция не влияе върху работата на фурната. 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите часовника Стъпка...
  • Página 21 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Край на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Край на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Página 22: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как да промените настройките на таймера Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте стойността на таймера. Стъпка Натиснете: Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 8.
  • Página 23: Водачи.................................................23 Грешка

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Tава за печене /Дълбок тиган: Натиснете тавата между водачите на опората на скарата. Решетъчна скара, Tава за печене / Дълбок тиган: Плъзнете тавата между водачите на опората на скарата и решетъчната ска‐ ра на водачите отгоре. 8.2 Боравене...
  • Página 24: Термосонда.................................. 24 12.3 Данни За Обслужване

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Дълбока тава: Поставете дълбоката тава върху теле‐ скопичните водачи. Скара и дълбока тава заедно: Поставете скарата и дълбоката тава за‐ едно върху телескопичните водачи. 8.3 Термосонда Термосонда– измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция...
  • Página 25 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерол Поставете върха на сензора за храна в Поставете върха на сензора за храна точно в средата на месото или рибата, по възмож‐ средата на касеролата. Сензора за храна ност...
  • Página 26: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Изберете опцията и натиснете няколко пъти: , за да отидете до основния ек‐ ран. Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната...
  • Página 27: Заключване.................................. 27 Продуктов Информационен Лист

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ натиснете, за да нулирате настройката За да отмените настройките, натиснете 9.2 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За...
  • Página 28: Препоръки За Готвене

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашата фурна може да пече по-различно от досегашната Ви фурна. Таблиците по-долу по‐ казват...
  • Página 29: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (min) Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност – препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотражателни фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Рамекини...
  • Página 30 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Печене в плитка тава (°C) (min) Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 70 - 90 Ø20 cm не ПЕЧЕНЕ НА ЕДНО НИВО. Бисквити Използвайте позицията на третия рафт. (°C) (min) Масленки / Сладкиши на Горещ...
  • Página 31: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО НИВА. Бисквити (°C) (min) Масленки / Сладкиши Горещ въздух/венти‐ 25 - 45 1 / 4 на пръчици лир. Малки кексчета, 20 Горещ въздух/венти‐ 23 - 40 1 / 4 броя/тава, предварител‐ лир. но загрейте празната фурна...
  • Página 32: Начин На Отстраняване: Нносачи На Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.1 Бележки относно почистването Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Препарати Почистете петната с лек почистващ препарат. за почиства‐ не...
  • Página 33: Начин На Използване: Пиролитично Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Издърпайте задната част на носачите на скарата от стена‐ та и я извадете. Стъпка Поставете носачите на скара‐ та в обратна последовател‐ ност. Задържащите щифтове на те‐ лескопичните водачи трябва да са обърнати напред. 11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете...
  • Página 34: Описание На Функциите На 11.4 Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ – натиснете, за да спрете почистването преди да е завършило. Не използвайте фурната, докато символът за заключена врата не изчезне от дисплея. Когато чистенето приключи: Изключете фурната и из‐ Изчистете вътрешността с Премахнете остатъка от дъно‐ чакайте да изстине. мека...
  • Página 35: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Хванете рамката в горната част на вратата (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите ези‐ чето. Стъпка Издърпайте рамката на вра‐ тичката към себе си, за да я извадите. Стъпка Хванете стъклените панели в...
  • Página 36: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Горна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка Почистете стъкления капак. Стъпка Сменете старата крушка с подходяща нова крушка, устойчива на температура 300°C. Стъпка Монтирайте стъкления капак. Странична лампичка Стъпка Отстранете лявата опора на ска‐ рата, за...
  • Página 37: Как Да Постъпите, Ако

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12.1 Как да постъпите, ако... Фурната не се включва или не се загрява. Възможна причина Отстраняване Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно към електрозахранването. Часовникът не е настроен. Настройте...
  • Página 38: Начин На Управление: Кодове За

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми с безжичния сигнал. Възможна причина Отстраняване Проблеми със сигнала на безжичната мре‐ Проверете вашата безжична мрежа и рутер. жа. Рестартирайте рутера. Инсталиран е нов рутер или е променена За да конфигурирате отново фурната и мо‐ конфигурацията на рутера. билното...
  • Página 39: Енергийна Ефективност

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F604 – първото свързване с Wi-Fi е неу‐ Изключете фурната, включете я и опитайте спешно. отново. Вж. глава „Преди първата употреба”, „Безжична връзка”. F908 – системата на фурната не е в състоя‐ Изключете и включете фурната. ние...
  • Página 40: Енергоспестяване

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Идентификация на модела BPE748380M 944188376 Индекс на енергийна ефективност 61.2 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия със стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл конвенционален режим Консумация на енергия със стандартно натоварване, 0.52 kWh/цикъл засилен вентилационен режим Брой кухини Топлинен източник...
  • Página 41: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Остатъчна топлина Ако е активирана програма с избор на „Времетраене” или „Час на изключване” и времето за готвене е повече от 30 минути, нагряващите елементи се изключат автоматично по- рано при някои функции на фурната. Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите фурната, дисплеят...
  • Página 42: Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Настройки Мрежи За задаване на конфигурацията на мрежата. Настройка За задаване на конфигурацията на фурната. Сервиз Показва конфигурацията и версия‐ та на софтуера. 14.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Бързо Времетраене: 1 h. Нормалнo Времетраене: 1 h 30 min.
  • Página 43: Печене С Влажност - 14.4 Подменю За: Мрежи

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.4 Подменю за: Мрежи Подменю Описание Wi-Fi За да активирате и деактивирате: Wi-Fi. Работа от разстояние За да активирате и деактивирате дистанционно упра‐ вление Опцията се вижда само след като включите: Wi-Fi. Автоматична дистанционна ра‐ За да стартирате дистанционното управление автома‐ бота...
  • Página 44: Таблици За Готвене За Изпитващи 14.6 Подменю За: Сервиз

    ЛЕСНО Е! 14.6 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Reset all settings (Нулиране на Възстановява фабричните настройки. всички настройки) 15. ЛЕСНО Е! Преди първата употреба, трябва да настроите: Яркост на дис‐ Звуци...
  • Página 45: Изберете Пряк Път

    ЛЕСНО Е! Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка 5 - натиснете, за - изберете - натиснете, за - задайте тем‐ - натиснете, за да включите функцията за да започнете пературата. да потвърдите. фурната. затопляне. готвенето.
  • Página 46: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ ПРЯК ПЪТ! Начин на използване: Термосонда 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди.
  • Página 47 OBSAH PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat pár minut čtení.
  • Página 48: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6.2 Jak nastavit: 11.2 Jak vyjmout: Drážky na rošty ..75 Podporované vaření......60 11.3 Jak používat: Pyrolytické čištění..76 6.3 Pečicí funkce......... 61 11.4 Připomínka čištění....... 76 6.4 Poznámky: Vlhký horkovzduch..63 11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka..77 7. FUNKCE HODIN........63 11.6 Jak vyměnit: Osvětlení....78 7.1 Popis funkcí...
  • Página 49: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    Nenechte děti hrát si se spotřebičem a mobilními zařízeními • s aplikací My AEG Kitchen. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je • zlikvidujte.
  • Página 50: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze • výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit nadměrné • zbytky jídel. Vyjměte z trouby všechno příslušenství. K odstranění...
  • Página 51: Připojení K Elektrické Síti

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 549 mm Šířka zadní části spotřebiče 548 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1017 mm Minimální...
  • Página 52: Použijte

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.3 Použijte VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. •...
  • Página 53: Pyrolytické Čištění

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko. • Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové...
  • Página 54: Obsluha

    POPIS SPOTŘEBIČE 2.7 Obsluha • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. • Používejte výhradně originální náhradní díly. 2.8 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej. •...
  • Página 55: Příslušenství

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. Plech na pečení Na koláče a sušenky. Hluboký pekáč / plech K pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku. Pečicí sonda K měření...
  • Página 56: Displej

    JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí funkce trouby. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Rychlé zahřátí. Stiskněte Posuňte Stiskněte a podržte...
  • Página 57 JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Pokud troubu nepoužijete během 2 minut, dis‐ plej se přepne do pohotovostního režimu. 12 : 34 Při pečení se na displeji zobrazí nastavené a 12:30 12:30 další dostupné funkce. 150°C 11min STOP Displej s maximálním počtem nastavených funkcí.
  • Página 58: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM WiFi připojení je zapnuté. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu a příslušenství otřete Z trouby odstraňte veškeré Příslušenství a vyjímatelné měkkým hadříkem namoče‐ příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty vložte do trou‐...
  • Página 59: První Předehřátí

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Využijte zkratku! Frekvence 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz 5470–5725 MHz Protokol IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Maximální výkon EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200 mW) Modul Wi-Fi NIU5-50 Frekvence Bluetooth...
  • Página 60: Denní Používání

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci a stiskněte: .
  • Página 61: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Využijte zkratku! 6.3 Pečicí funkce Standardní pečicí funkce Pečicí funkce Použití K pečení koláčů s křupavým spodkem a zavařování potravin. Spodní ohřev Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání...
  • Página 62 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými profesionálními výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky. Pečení chleba K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. Kynutí těsta Speciální...
  • Página 63: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití K přípravě zeleniny (např. nakládané zeleniny). Zavařování K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení 6.4 Poznámky: Vlhký horkovzduch Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014. Zkoušky dle normy EN 60350-1. Dvířka trouby by měla být během pečení...
  • Página 64 FUNKCE HODIN Jak nastavit hodiny Krok 2 Nastavte čas. Stiskněte: Jak nastavit dobu přípravy Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte čas. Stiskněte: Využijte zkratku! Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3...
  • Página 65: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak odložit začátek přípravy Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐ ké...
  • Página 66: Použití Teleskopických Výsuvů

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek ro‐ štů . Plech na pečení /Hluboký pekáč / plech: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení /Hlubo‐ ký pekáč / plech: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný...
  • Página 67: Pečicí Sonda

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Tvarovaný rošt: Tvarovaný rošt položte na teleskopické vý‐ suvy. Hluboký pekáč / plech: Vložte hluboký pekáč / plech na teleskopic‐ ké výsuvy. Společně vložení tvarovaného roštu a hlubokého pekáče / plechu: Tvarovaný rošt a hluboký pekáč / plech vložte společně...
  • Página 68 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě. Jak používat: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte Pečicí sonda. Maso, drůbež...
  • Página 69: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 6 - stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvuková výstraha - když pokrm dosáhne teploty středu, zazní signál. • Zvuková výstraha a zastavení přípravy - když pokrm dosáhne teploty středu, zazní signál a trouba se vypne. Krok 7 Zvolte funkci a opakovaným stiskem přejděte na hlavní...
  • Página 70: Funkce Zámku

    TIPY A RADY 9.2 Funkce zámku Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypnutí Z bezpečnostních důvodů se trouba po určité době, kdy je spuštěna nějaká funkce a vy nezměníte žádné...
  • Página 71: Doporučení K Pečení

    TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Vaše trouba může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u staré trouby. Níže uvedené tabulky zobrazu‐ jí...
  • Página 72: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Ovocné koláčky, plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 8 kusů káč na zachycení tuku 10.3 Vlhký horkovzduch - doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní...
  • Página 73 TIPY A RADY PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Pečení ve formě (°C) (min) Jablečný koláč, 2 formy, Horní/spodní ohřev 70 - 90 Ø 20 cm PEČENÍ NA JEDNÉ ÚROVNI. Sušenky Použijte třetí polohu roštu. (°C) (min) Máslové sušenky / Pruhy Pravý horký vzduch 25 - 40 těsta Máslové...
  • Página 74: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA PEČENÍ NA VÍCE ÚROVNÍCH. Sušenky (°C) (min) Máslové sušenky / Pruhy Pravý horký vzduch 25 - 45 1 / 4 těsta Malé koláčky, 20 kousků Pravý horký vzduch 23 - 40 1 / 4 na plech, předehřejte prázdnou troubu Piškotová...
  • Página 75: Poznámky K Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Página 76: Jak Používat: Pyrolytické Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.3 Jak používat: Pyrolytické čištění Vyčistěte troubu pomocí pyrolytického čištění. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení. POZOR! Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně s touto funkcí. Trouba by se mohla poškodit. Před pyrolytickým čištěním: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství...
  • Página 77: Jak Odstranit A Nainstalovat: Dvířka

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použití funkce: Pyrolytická čisticí. 11.5 Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka Dvířka a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Počet skleněných panelů se liší dle modelu. VAROVÁNÍ! Dvířka jsou těžká. POZOR! Se sklem manipulujte opatrně, především u hran předního skleněného panelu. Sklo může prasknout.
  • Página 78: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 7 Skleněný panel omyjte vodou s mycím prostředkem. Skle‐ něný panel pečlivě osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po čištění proveďte výše uve‐ dené kroky v opačném pořa‐ dí. Krok 9 Nejprve nainstalujte menší a potom větší panel a dvířka. 11.6 Jak vyměnit: Osvětlení...
  • Página 79: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Boční žárovka Krok 1 Odstraněním levé drážky na rošt zpřístupníte žárovku. Krok 2 Pomocí úzkého, tupého předmětu (např. čajové lžičky) odstraňte skle‐ něný kryt. Krok 3 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 4 Žárovku vyměňte za vhodnou žá‐ rovku žáruvzdornou do 300 °C. Krok 5 Nasaďte skleněný...
  • Página 80: Jak Spravovat: Chybové Kódy

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Je zapotřebí vyměnit součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku, podrobnosti, jak ji vyměnit, naleznete v kapitole „Čištění a údržba“: Žárov‐ Výpadek proudu vždy čištění zastaví. Pokud je čištění přerušené výpadkem proudu, zopakujte jej. Problémy s Wi-Fi signálem Možná...
  • Página 81: Servisní Údaje

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Kód a popis Řešení F111 - Pečicí sonda není správně zastrčená Plně zastrčte Pečicí sonda do zásuvky. do zásuvky. F240, F439 - dotyková tlačítka na displeji ne‐ Vyčistěte povrch displeje. Ujistěte se, že na do‐ fungují správně. tykových políčcích nejsou nečistoty. F601 - je problém se signálem WiFi.
  • Página 82: Energetická Účinnost

    ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o produktu a produktový informační list* Název dodavatele Označení modelu BPE748380M 944188376 Index energetické účinnosti 61.2 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční 1.09 kWh/cyklus režim Spotřeba energie se standardním zatížením, intenzivní...
  • Página 83: Struktura Nabídky

    STRUKTURA NABÍDKY Když připravujete několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší. Horkovzdušné pečení Je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem. Zbytkové teplo Je-li v rámci některých funkcí trouby spuštěn program s volbou času Trvání nebo Ukončení a doba pečení...
  • Página 84: Podnabídka Pro: Čištění

    STRUKTURA NABÍDKY 14.2 Podnabídka pro: Čištění Podnabídka Použití Krátký Délka: 1 h. Obvyklý Délka: 1 h 30 min. Intenzivní Délka: 3 h. 14.3 Podnabídka pro: Funkce Podnabídka Použití Osvětlení K zapnutí a vypnutí osvětlení. Dětská bezpečnostní pojistka Brání náhodnému zapnutí trouby. Když je tato funkce za‐ pnutá, na displeji se po zapnutí...
  • Página 85: Podnabídka Pro: Nastavení

    STRUKTURA NABÍDKY Podnabídka Popis Automatické dálkové ovládání K automatickému spuštění operace na dálku po stisknutí ZAPNOUT. Funkce je viditelná pouze po zapnutí: WiFi. Síť Ke kontrole stavu sítě a signálu: WiFi. Zapomenout síť K vypnutí automatického připojení trouby k aktuální síti. 14.5 Podnabídka pro: Nastavení...
  • Página 86: Je To Snadné

    JE TO SNADNÉ! 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zvuk. Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Denní čas signalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Pečicí WiFi Nabídka Oblíbené Časovač Vypnout sonda Zahájení...
  • Página 87 VYUŽIJTE ZKRATKU! Bezdrátové připojení Jak nastavit: Pečicí funkce Jak nastavit: Podporované vaření Jak nastavit: Délka přípravy Jak odložit začátek a konec přípravy Jak zrušit nastavení časovače Jak používat: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem .
  • Página 88: Klantenservice En Service

    INHOUDSOPGAVE VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 89: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 6. DAGELIJKS GEBRUIK......101 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/........117 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties..101 11.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: 6.2 Instellen: Kook- en bakassistent.. 102 Pyrolytische reiniging......117 6.3 Verwarmingsfuncties....102 11.4 Reinigingsherinnering....118 6.4 Toelichting van: Hetelucht 11.5 Verwijderen en installeren: Deur118 (vochtig)..........
  • Página 90: De Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Personen

    Laat kinderen niet spelen met het apparaat en mobiele • apparaten met My AEG Kitchen. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze.
  • Página 91: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, • dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde •...
  • Página 92: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. •...
  • Página 93: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
  • Página 94: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. •...
  • Página 95: Binnenverlichting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten: – zorg voor goede ventilatie tijdens en na elke pyrolytische reiniging. – zorg tijdens en na het eerste gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
  • Página 96: Beschrijving Van Het Product

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselthermometer Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail Rekstanden 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. 96/600...
  • Página 97: Het In- En Uitschakelen Van De Oven

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Grill-/braadpan Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen. Voedingssensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters gemakkelijker in te voeren en te verwijderen. 4.
  • Página 98: Display

    HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN Lampschakelaar Om de lamp in en uit te schakelen. Snel opwarmen Om de functie in en uit te schakelen: Snel opwarmen. Druk Verplaatsen Indrukken en vasthouden Raak het oppervlak aan met Schuif de vingertop over het Raak het oppervlak 3 secon‐...
  • Página 99: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één ni‐ Om de laatste Om de tem‐ Om de selec‐ veau terug te handeling on‐ Om de opties in en uit te peratuur in te tie/instelling te gaan in het gedaan te ma‐...
  • Página 100: Eerste Verbinding

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de oven en de acces‐ Verwijder alle accessoires en Plaats de accessoires en de soires schoon met een zachte verwijderbare inschuifrails uit verwijderbare inschuifrails in doek, warm water en een mild de oven. de oven. reinigingsmiddel.
  • Página 101: Eerste Voorverwarming

    DAGELIJKS GEBRUIK Frequentie Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz Protocol LE: DSSS Maximaal vermogen EIRP < 4 dBm (5 mW) EU-lidstaten die onder de bepaling van Richtlijn 2014/53/EU vallen: België, Bulgarije, Tsjechië, Denemarken, Duitsland, Estland, Ierland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Italië, Cyprus, Letland, Litouwen, Luxemburg, Hongarije, Malta, Nederland, Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Slovenië, Slowakije, Finland, Zweden, Noorwegen, Zwitserland, het Verenigd Koninkrijk, Turkije.
  • Página 102: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. 6.2 Instellen: Kook- en bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Página 103 DAGELIJKS GEBRUIK Standaard verwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Onderwarmte Voor het roosteren van dunne stukjes voedsel en voor het maken van toast. Grill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau.
  • Página 104: Toelichting Van: Hetelucht (Vochtig)

    DAGELIJKS GEBRUIK Speciale verwarmingsfuncties Verwarmingsfunc‐ Toepassing Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Bij het gebruik van deze functie kan de temperatuur in de ruimte verschil‐ len van de ingestelde temperatuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het ver‐ Hetelucht (vochtig) warmingsvermogen kan worden verminderd.
  • Página 105: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Zie het hoofdstuk 'Hints and tips’, Hetelucht (vochtig) voor bereidingsinstructies. Zie voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing het hoofdstuk ‘Energie-efficiëntie’, Energiebesparing. 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Bereidingstijd De duur van het koken instellen.
  • Página 106 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies uw voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
  • Página 107: Ga Als Volgt Te Werk Voor Gebruik: Accessoires

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: U kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid.
  • Página 108: Telescopische Geleiders Gebruiken

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Bakrooster, Bakplaat /Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de inschuifrails en het bakrooster op de gelei‐ ders erboven. 8.2 Telescopische geleiders gebruiken De telescopische geleiders niet oliën. Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in de oven schuift voordat u de ovendeur sluit. Bakrooster: Plaats het bakrooster op de telescopische geleiders.
  • Página 109: Voedselsensor

    GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES 8.3 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. U kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er zijn twee temperaturen om in te stellen: De oventemperatuur: minimaal 120 °C. De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐...
  • Página 110 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Steek de punt van de voedselsensor indien Plaats de punt van de voedselsensor precies in mogelijk in het midden van vlees, vis, in het het midden van de ovenschotel. De voedselsen‐ dikste deel. Zorg ervoor dat ten minste 3/4 sor moet tijdens het bakken op één plaats wor‐...
  • Página 111: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Stap 9 Haal de stekker van de voedselsensor uit het stopcontact en haal de schaal uit de oven. WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op brandwonden als de voedselsensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en het uit het voedsel haalt.
  • Página 112: Automatische Uitschakeling

    AANWIJZINGEN EN TIPS Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen. 9.3 Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen schakelt de oven na bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt. (°C) 30 - 115 12,5 120 - 195 200 - 245...
  • Página 113: Hetelucht (Vochtig)

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10.2 Hetelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, bakplaat of lekschaal 25 - 35 16 stuks Koninginnen‐ bakplaat of lekschaal 15 - 25 brood (opgerol‐...
  • Página 114: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS Donker, niet-reflecte‐ Keramiek Donker, niet-reflecte‐ Donker, niet-reflecterend rend 8 cm diameter, rend Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm 5 cm hoog Diameter van 28 cm 10.4 Kooktafels voor testinstituten Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU.
  • Página 115 AANWIJZINGEN EN TIPS BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Koekjes Gebruik de derde rekstand. (°C) (min) Kleine cakes, 20 stuks per Hete lucht 20 - 35 bakplaat, verwarm de oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Conventioneel koken 20 - 30 bakplaat, verwarm de oven voor BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS.
  • Página 116: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Geroosterd brood Grill 1 - 3 Biefstuk, halverwege de be‐ Grill 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Página 117: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    ONDERHOUD EN REINIGING Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of Accessoires scherpe voorwerpen.
  • Página 118: Reinigingsherinnering

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven in. Selecteer de reinigingsmodus. Druk op: / Reiniging. Optie Reinigingsmodus Duur Snel Lichte reiniging Normaal Normale reiniging 1 h 30 min Intens Grondige reiniging Wanneer de reiniging begint, is de lamp uit en werkt de koelventilator op een hogere snelheid. - druk hierop om het reinigen te stoppen voordat het is voltooid.
  • Página 119: Hoe Te Vervangen: Lamp

    ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Página 120: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
  • Página 121: Wat Te Doen In De Volgende Gevallen

    PROBLEEMOPLOSSING 12.1 Wat te doen in de volgende gevallen... De oven gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing De oven is niet aangesloten op een stopcon‐ Controleer of de oven goed is aangesloten op tact of is niet goed geïnstalleerd. het lichtnet.
  • Página 122: Hoe Te Beheren: Foutcodes

    PROBLEEMOPLOSSING Problemen met wifisignaal Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen met draadloos netwerksignaal. Controleer uw draadloze netwerk en router. Herstart de router. Er is een nieuwe router geïnstalleerd of de rou‐ Raadpleeg het hoofdstuk "Voor het eerste ge‐ terconfiguratie is gewijzigd. bruik", Draadloze verbinding, om de oven en het mobiele apparaat opnieuw te configureren.
  • Página 123: Onderhoudsgegevens

    Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Modelidentificatie BPE748380M 944188376 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse 123/600...
  • Página 124: Energiebesparing

    ENERGIEZUINIGHEID Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven 1,09 kWh/cyclus + onderwarmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ 0,52 kWh/cyclus lucht Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l Soort oven Inbouwoven Massa 36.5 kg * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G;...
  • Página 125: Menustructuur

    MENUSTRUCTUUR Wanneer de kookduur langer is dan 30 minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot minimaal 3-10 minuten voor het einde van het koken. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid. U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
  • Página 126: Submenu Voor: Reiniging

    MENUSTRUCTUUR 14.2 Submenu voor: Reiniging Submenu Toepassing Snel Duur: 1 h. Normaal Duur: 1 h 30 min. Intens Duur: 3 h. 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Licht Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst "Kinderslot"...
  • Página 127: Submenu Voor: Instellen

    MENUSTRUCTUUR Submenu Beschrijving Automatische bediening op af‐ Om de bediening op afstand automatisch te starten na het stand indrukken van START. Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi‐ Netwerk Om de netwerkstatus en het signaalvermogen van het vol‐ gende te controleren: WiFi.
  • Página 128: Het Is Heel Gemakkelijk

    HET IS HEEL GEMAKKELIJK! 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid Tijdstip van de Taal Toetstonen Geluidsvolume scherm Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Voedings‐ WiFi Aan / Uit Menu...
  • Página 129 GEBRUIK EEN SNELKOPPELING! Draadloze verbinding Instellen: Verwarmingsfuncties Instellen: Kook- en bakassistent Instellen: Bereidingstijd Uitstellen: Begin en einde van het koken Annuleren: Timer instellen Ga als volgt te werk voor gebruik: Voedselsensor 17. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren.
  • Página 130 SISUKORD PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Página 131: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....143 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....158 11.1 Juhised puhastamiseks..... 158 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 143 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..159 6.2 Kuidas valida: 11.3 Kuidas kasutada: Juhendatud küpsetamine....143 Pürolüüspuhastamine......159 6.3 Küpsetusrežiimid......144 11.4 Puhastamise Meeldetuletus..160 6.4 Märkused: Niiske küpsetus 11.5 pöördõhuga........146 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uk...
  • Página 132: Üldine Ohutus

    Ärge lubage lastel mängida seadmega ja mobiilseadmetega, • mis kasutavad rakendust My AEG Kitchen. Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS! Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest •...
  • Página 133: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, • abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
  • Página 134: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Kapi laius 550 mm Kapi sügavus 605 (580) mm Seadme esiosa kõrgus 594 mm Seadme tagumise osa kõrgus 576 mm Seadme esiosa laius 549 mm Seadme tagumise osa laius 548 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 1017 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus.
  • Página 135: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks. • Toitekaabel ega -pistik selle seadme juurde ei kuulu. 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! •...
  • Página 136: Pürolüüspuhastamine

    OHUTUSJUHISED • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda. • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud hoolduskeskusse. • Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske! •...
  • Página 137: Hooldus

    TOOTE KIRJELDUS 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. 2.8 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist. 3.
  • Página 138: Tarvikud

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3.2 Tarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Ahjuplaat Kookidele ja küpsistele. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks. Toidutermomeeter Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel 138/600...
  • Página 139: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Sees / Väljas Vajutage ja hoidke ahju sisse- ja väljalülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju hetkeseadeid. Lambi lüliti Lambi sisse- ja väljalülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajuta Liigu Vajuta ja hoia Puudutage pinda sõrmega.
  • Página 140 AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi. 12 : 34 Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud 12:30 12:30 funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid. 150°C 11min STOP Ekraan maksimaalse valitud funktsioonide hul‐ gaga. A.
  • Página 141: Enne Esmakordset Kasutamist

    ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Wi-Fi indikaator – ahju saab ühendada WiFi-ga. Wi-Fi ühendus on sisse lülitatud. 5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esimene puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage ahju ja tarvikuid Eemaldage ahjust kõik tarvi‐ pehme lapi, sooja vee ning Pange tarvikud ja eemaldata‐...
  • Página 142: Algne Eelkuumutamine

    ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST 4. sam Ahju WiFi moodul käivitub 90 sekundi jooksul. Kasutage otseteed! Sagedus 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz 5470–5725 MHz Protokoll IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Maksimaalne võimsus EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP <...
  • Página 143: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: samm Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Tuulutage ruumi pärast seda toimingut. 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1.
  • Página 144: Tavalised Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Vajutage: samm Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. samm Valige toit või toidu tüüp. samm Vajutage: samm Kasutage otseteid! 6.3 Küpsetusrežiimid Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Õhemate toitude grillimiseks ja leiva/saia röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil.
  • Página 145 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa Ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõbedaks valmistami‐ seks. Külmutatud toi‐ duained Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite eriti professionaalset tulemust –...
  • Página 146: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Vormiroogade (nt lasanje või kartuligratään) valmistamiseks. Gratineerimi‐ seks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojenda‐ mine Köögiviljade hoidistamiseks (nt hapukurgid). Hoidistamine Viilutatud puuviljade, juurviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine 6.4 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuetele vastamiseks vastavalt määrustele EL 65/2014 ja EL 66/2014.
  • Página 147: Kuidas Seada: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Kellafunktsioon Rakendus Küpsetusaja pikenda‐ Küpsetusaja pikendamiseks. mine Meeldetuletus Pöördloenduse seadistamiseks Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. 7.2 Kuidas seada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. sam Vajutage: Kellaaeg. 2. sam Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1.
  • Página 148 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Toimingu lõpetamine. 6. sam Valige sobiv: Toimingu lõpetamine. 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. sam Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2.
  • Página 149: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas pikendada küpsetusaega Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1. sam Vajutage: 2. sam Seadke taimeriväärtus. 3. sam Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist.
  • Página 150: Teleskoopsiinide Kasutamine

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Ahjuplaat /Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Ahjuplaat /Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 8.2 Teleskoopsiinide kasutamine Ärge teleskoopsiine õlitage. Enne ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid olema täielikult ahju sisse lükatud. Ahjurest: Pange traatrest teleskoopsiinidele.
  • Página 151: Kuidas Kasutada: Toidutermomeeter

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Sügav pann: Asetage sügav pann teleskoopsiinidele. Traatrest koos sügava panniga: Pange traatrest ja sügav pann koos tele‐ skoopsiinidele. 8.3 Toidutermomeeter Toidutermomeeter – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur.
  • Página 152 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Sisestage: Toidutermomeeter. samm Liha, linnuliha ja kala Veiseliha hautis Suruge toidutermomeetri ots liha või kala Suruge toidutermomeeter täpselt vormiroa kes‐ keskele, kõige paksemasse ossa. Jälgige, et kossa. Küpsemise ajal peaks toidutermomeeter see oleks vähemalt 3/4 ulatuses toidu sees. püsima ühes kohas paigal.
  • Página 153: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID Vajutage: samm Kui toit saavutab määratud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõpetada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. Eemaldage toidutermomeetri pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. samm HOIATUS! Põletusoht: toidutermomeeter võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui te selle välja võtate ja toidu seest eemaldate. Kasutage otseteid! 9.
  • Página 154: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi seadet ei muuda.
  • Página 155: Soovitused Söögivalmistamiseks

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest. Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelites on toodud kind‐ lat tüüpi toitude temperatuuri, küpsetusaja ja restitasandite soovitatavad seaded. Kui te ei leia mõne retsepti jaoks täpseid seadeid, kasutage sarnaste toitude omi.
  • Página 156: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Tarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga - soovitatavad tarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Portsjoninõu Pitsaplaat Küpsetusnõu Pirukapõhjavorm Keraamika Tume, tuhmi pinnaga Tume, tuhmi pinnaga 8 cm läbi‐ Tume, tuhmi pinnaga 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga...
  • Página 157 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID KÜPSETAMINE ÜHEL TASANDIL. Küpsised Kasutage kolmandat tasandit. (°C) (min) Muretainaküpsetised / Taig‐ Pöördõhk 25 - 40 naribad Muretainaküpsetised / Taig‐ Ülemine + alumine kuu‐ 20 - 30 naribad, eelsoojendage tühi mutus Väikesed koogid, 20 tk küp‐ Pöördõhk 20 - 35 setusplaadil, eelsoojendage tühi ahi...
  • Página 158: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS GRILLIMINE Eelsoojendage tühja ahju 5 minutit. Grill maksimaalse temperatuuriseadega. (min) Röstleib/-sai Grill 1 - 3 Biifsteek, pöörake poole aja Grill 24 - 30 möödudes 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga.
  • Página 159: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Página 160: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi sisse. Valige puhastusrežiim. Vajutage: / Puhastamine. Valik Puhastusrežiim Kestus Kiire Kerge puhastus Tavaline Tavaline puhastamine 1 h 30 min Intensiivne Põhjalik puhastus Kui puhastamine käivitub, siis lamp ei põle ja jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel. –...
  • Página 161: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS 1. sam Sulgege uks korralikult. 2. sam Tõstke üles ja suruge täieli‐ kult sisse kinnitushoovad (A), mis paiknevad kahel uksehin‐ gel. 3. sam Sulgege ahjuuks esimesse avamisasendisse (ligikaudu 70° nurga all). Hoidke ust mõ‐ lemalt poolt ja tõmmake see ülespoole suunatult ahjust eemale. Pange uks, väliskülg allpool, pehmele ja tasasele pinnale.
  • Página 162: Ülemine Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. ni ahi on jahtunud. Ülemine lamp Klaaskatte eemaldamiseks keerake samm seda. Puhastage klaaskate. samm Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. samm Paigaldage klaaskate.
  • Página 163: Veaotsing

    VEAOTSING 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Lahendus Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendus korralik. ühendatud. Kell ei ole seadistatud. Seadistage kell, täpsemalt leiate teavet jaoti‐...
  • Página 164: Kuidas Hallata: Veakoodid

    VEAOTSING Probleemid WiFi signaaliga Võimalik põhjus Lahendus Probleem WiFi-võrgu signaaliga Kontrollige oma WiFi-võrku ja ruuterit. Taaskäivitage ruuter. Paigaldatud on uus ruuter või on ruuteri konfi‐ Ahju ja mobiilseadme uuesti konfigureerimi‐ guratsiooni muudetud. seks vt peatükki "Enne esimest kasutamist", WiFi ühendus. WiFi-võrgu signaal on nõrk.
  • Página 165: Hooldusteave

    Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja toote infoleht* Tarnija nimi Mudeli tunnus BPE748380M 944188376 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass 165/600...
  • Página 166: Energia Kokkuhoid

    ENERGIATÕHUSUS Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 1.09 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.52 kWh/tsüklis Kambrite arv Soojusallikas Elekter Maht 71 l Ahju tüüp Sisseehitatud ahi Mass 36.5 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 167: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Kasutades seda funktsiooni, lülitub valgusti 30 sekundi pärast automaatselt välja.Valgusti võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 14.
  • Página 168: Alammenüü: Funktsioonid

    MENÜÜ STRUKTUUR 14.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Rakendus Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Kui lapselukk on sees ja ahi on välja lülitatud, on ahjuuks lukustatud.
  • Página 169: Alammenüü: Seadistamine

    SEE ON LIHTNE! 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Määrab ahju keele. Ekraani heledus Valib ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Valib praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.6 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
  • Página 170: Kasutage Otseteid

    SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist Kiirkäivitus Lülitage ahi sis‐ 1. samm 2. samm 3. samm se ja alustage küpsetamist, ka‐ Vajutage ja hoid‐ Vajutage: – valige sutades funkt‐ ke all: sobiv funktsioon. siooni vaiketem‐ peratuuri ja -ae‐ Kiirväljalülitus Lülitage ahi välja –...
  • Página 171 KASUTAGE OTSETEID! Kuidas valida: küpsetusaeg Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidutermomeeter 17. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Página 172 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 173: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6. UTILISATION QUOTIDIENNE....185 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....200 6.1 Comment régler : Modes 11.1 Remarques concernant de cuisson..........185 l'entretien........... 201 6.2 Comment régler : 11.2 Comment enlever : Supports de Cuisson assistée........186 grille ..........201 6.3 Modes de cuisson......186 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par 6.4 Remarques sur : Chaleur...
  • Página 174: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et les • appareils mobiles avec My AEG Kitchen. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement.
  • Página 175: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'effectuer une opération de maintenance, • débranchez l'appareil de la prise secteur. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la •...
  • Página 176: Raccordement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. •...
  • Página 177: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
  • Página 178: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil. – faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires. •...
  • Página 179: Éclairage Intérieur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous : –...
  • Página 180: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Présentation générale Bandeau de commande Afficheur Prise pour la sonde à viande Élément chauffant Éclairage Ventilateur Support de grille, amovible Position des grilles 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats à rôti, à gratin et les moules à gâteau/pâtisserie.
  • Página 181: Comment Allumer Et Éteindre Le Four

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Plat à rôtir/gril Pour cuire et rôtir ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement.
  • Página 182: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Afficheur Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l'éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage. rage Préchauffage Rapi‐ Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage Rapide. Appuyez sur Déplacer Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites coulisser le bout de vo‐...
  • Página 183: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION L’affichage avec le nombre maximal de fonc‐ tions réglées. A. Wi-Fi 12:30 B. Heure actuelle 150°C C. MARCHE/ARRÊT 85°C D. Température E. Modes de cuisson START 15min F. Minuteur G. Sonde de cuisson (uniquement sur cer‐ tains modèles) Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
  • Página 184: Premier Nettoyage

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 Premier nettoyage Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez le four et les acces‐ Retirez les supports de grille Placez les accessoires et les soires avec un chiffon doux, amovibles et tous les acces‐ supports de grille amovibles de l’eau tiède et un détergent soires du four.
  • Página 185: Préchauffage Initial

    UTILISATION QUOTIDIENNE Protocole IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Puissance max EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200 mW) Module Wi-Fi NIU5-50 Fréquence Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz Protocole LE : DSSS Puissance max EIRP <...
  • Página 186: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à...
  • Página 187: Modes De Cuisson Standard

    UTILISATION QUOTIDIENNE Modes de cuisson standard Mode de cuisson Application Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage infé‐ rieur Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
  • Página 188: Modes De Cuisson Spéciaux

    UTILISATION QUOTIDIENNE Modes de cuisson spéciaux Mode de cuisson Application Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle Chaleur Tournante est utilisée.
  • Página 189: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour obtenir des instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur Tournante Humide. Pour obtenir des recommandations générales sur les économies d'énergie, consultez le chapitre «...
  • Página 190 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur : Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur : Action de fin.
  • Página 191: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson Appuyez sur +1 min pour prolonger le temps de cuisson. Comment modifier les réglages du minuteur Étape 1 Appuyez sur : Étape 2 Réglez la valeur du minuteur. Étape 3 Appuyez sur : Vous pouvez modifier la durée à...
  • Página 192: Utilisation Des Rails Télescopiques192

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique, Plateau de cuisson / Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du sup‐ port de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 8.2 Utilisation des rails télescopiques Ne lubrifiez pas les rails télescopiques. Assurez-vous d'avoir poussé...
  • Página 193: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.3 Sonde de cuisson Sonde de cuisson- mesure la température à l'intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Vous devez régler deux températures : La température du four : minimum 120 °C. La température à...
  • Página 194 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Insérez la pointe de la sonde alimentaire au Introduisez la pointe de la sonde alimentaire centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre de la cocotte. La sonde ali‐ partie la plus épaisse si possible. Assurez- mentaire doit être stabilisée en un seul endroit vous que au moins les 3/4 de la sonde ali‐...
  • Página 195: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 8 Appuyez sur : Dès que les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choisir d’arrêter ou de continuer la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit. Étape 9 Retirez la fiche de la sonde alimentaire de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Il existe un risque de brûlure car la sonde alimentaire devient chau‐...
  • Página 196: Arrêt Automatique

    CONSEILS Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 - appuyez simultanément pour activer la fonction. Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, le four s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage.
  • Página 197: Recommandations De Cuisson

    CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingré‐ dients utilisés. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four.
  • Página 198: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Biscuits à pâte Plateau de cuisson ou 15 - 25 brisée, (20 piè‐ plat à rôtir ces) Tartelettes, Plateau de cuisson ou 15 - 25 (8 pièces) plat à rôtir 10.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants.
  • Página 199 CONSEILS CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Tourte aux pommes, Chaleur tournante 60 - 90 2 moules Ø20 cm Tourte aux pommes, Chauffage Haut/ Bas 70 - 90 2 moules Ø20 cm CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille.
  • Página 200: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE CUISSON SUR PLUSIEURS NIVEAUX. Biscuits/Gâteaux secs (°C) (min) Sablé / Lamelles de pâtis‐ Chaleur tournante 25 - 45 1 / 4 serie Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 23 - 40 1 / 4 plateau, préchauffer le four à...
  • Página 201: Remarques Concernant L'entretien

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Agent nettoy‐ Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez la cavité...
  • Página 202: Comment Utiliser : Nettoyage Par Pyrolyse

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse Nettoyage du four avec le nettoyage par pyrolyse. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure ! ATTENTION! Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l'utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez d'endommager le four. Avant le nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐...
  • Página 203: Nettoyage Conseille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.4 Nettoyage Conseille Lorsque le rappel apparaît, un nettoyage est nécessaire. Utilisez la fonction : Nettoyage par pyrolyse. 11.5 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles.
  • Página 204: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Página 205: Dépannage

    DÉPANNAGE Ampoule latérale Étape 1 Sortez le support de grille gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Retirez le diffuseur en verre à l'aide d'un objet mince et non tranchant (par exemple, une cuillère à café). Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l'ampoule par une am‐...
  • Página 206 DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause possible Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié. La sécurité enfant du four est activée. Consultez le chapitre «...
  • Página 207: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE 12.2 Comment gérer : Codes d'erreur Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur. Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul. Code et description Solution C2 - la Sonde de cuisson se trouve dans la ca‐ Sortez la Sonde de cuisson.
  • Página 208: Rendement Énergétique

    Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Identification du modèle BPE748380M 944188376 Index d'efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode 1.09 kWh/cycle traditionnel Consommation d'énergie avec charge standard et mode...
  • Página 209: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à va‐ peur et grils - Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
  • Página 210: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Favoris Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Connexions Pour régler la configuration du ré‐ seau. Set up Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Página 211: Sous-Menu Pour : Connexions

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Nettoyage Conseille Pour activer et désactiver le rappel. Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge. Style d’horloge numérique Change le format de l’affichage de l’heure. 14.4 Sous-menu pour : Connexions Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à...
  • Página 212: Sous-Menu Pour : Service

    C'EST SIMPLE ! Sous-menu Description Heure actuelle Règle l’heure et la date actuelles. 14.6 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle. Réinitialiser les réglages Restaure les réglages d’usine.
  • Página 213: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Arrêt rapide Éteignez le four, - appuyez et maintenez enfoncé jusqu'à ce que le four désactivez un s’éteigne. écran ou un message à tout moment. Pour lancer la cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4...
  • Página 214 PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde à viande 17. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à...
  • Página 215: Kundendienst Und Service

    INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Página 216: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......228 11. REINIGUNG UND PFLEGE....243 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen..228 11.1 Hinweise zur Reinigung..... 244 6.2 Einstellung: Koch-Assistent..229 11.2 Entfernen: Einhängegitter..244 6.3 Ofenfunktionen......229 11.3 Verwendung: Pyrolysereinigung 245 6.4 Hinweise zu: Feuchte Umluft..231 11.4 Erinnerungsfunktionen....246 11.5 Aus- und Einbau: Tür....246 7.
  • Página 217: Allgemeine Sicherheit

    Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät und Mobilgeräten mit My • AEG Kitchen spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des •...
  • Página 218: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder • Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
  • Página 219: Elektroanschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Die Standsicherheit des Küchenmöbels muss DIN 68930 entsprechen. Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des 600 (600) mm Schranks unter der Arbeitsplatte) Schrankbreite 550 mm Schranktiefe 605 (580) mm Höhe der Gerätevorderseite 594 mm Höhe der Geräterückseite 576 mm Breite der Gerätevorderseite 549 mm Breite der Geräterückseite 548 mm...
  • Página 220: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten.
  • Página 221: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. • Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen. • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
  • Página 222: Innenbeleuchtung

    SICHERHEITSANWEISUNGEN – Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung. • Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren. –...
  • Página 223: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Buchse für den KT-Sensor Heizelement Lampe Gebläse Einhängeschiene, herausnehmbar Einschubpositionen 3.2 Zubehör Gitterablage Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. 223/600...
  • Página 224: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Kuchenblech hochrandig Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. KT-Sensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskop-Backauszüge Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. 4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Bedienfeld An / Aus Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten.
  • Página 225: Display

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Backofenbeleuchtung. Schnellaufheizung Ein- und Ausschalten der Funktion: Schnellaufheizung. Drücken Wischen Gedrückt halten Berühren Sie die Oberfläche Bewegen Sie die Fingerspitze Berühren Sie die Oberfläche mit der Fingerspitze. über die Oberfläche. 3 Sekunden lang.
  • Página 226: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Einstellen Bestätigen Zurückblät‐ Rückgängig Ein- und Ausschalten der der Tempe‐ der Auswahl / tern um eine machen der Optionen. ratur. Einstellung. Menüebene. letzten Aktion. Alarmsignal-Funktionsanzeigen - Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig‐ nalton.
  • Página 227: Erste Verbindung

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Feuchten Sie ein weiches Nehmen Sie die Zubehörteile Tuch mit warmem Wasser Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren und etwas mildem Reini‐ und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Back‐ gungsmittel an, und reinigen Einhängegitter aus dem Back‐ ofen.
  • Página 228: Erstes Vorheizen

    TÄGLICHER GEBRAUCH Wi-Fi-Modul NIU5-50 Frequenz Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz Protokoll LE: DSSS Max. Leistung EIRP < 4 dBm (5 mW) EU-Mitgliedsstaaten, für die die Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU gelten: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königsreich, Türkei.
  • Página 229: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: . Das Display zeigt: Temperatur. Schritt 4 Temperatur einstellen. Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: KT-Sensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Garvorgangs anschließen. Drücken Sie , um die Ofenfunktion auszuschalten Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus.
  • Página 230 TÄGLICHER GEBRAUCH Standardmäßige Ofenfunktionen Ofenfunktion Gerät Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmitteln. Unterhitze Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene.
  • Página 231: Hinweise Zu: Feuchte Umluft

    TÄGLICHER GEBRAUCH Besondere Ofenfunktionen Ofenfunktion Anwendung Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Feuchte Umluft Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐ mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐...
  • Página 232: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus. Die Kochanleitungen finden Sie im Kapitel "Hinweise und Tipps", Feuchte Umluft.
  • Página 233 UHRFUNKTIONEN Einstellen der Gardauer Schritt Stellen Sie die Dauer ein. Drücken Sie: Nehmen Sie eine Abkürzung! Auswählen der Option Ende Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Página 234: Verwendung: Zubehör

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Verzögerung vom Start des Garvorgangs Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt Wählen Sie den Wert. Schritt Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern.
  • Página 235: Verwenden Der Teleskopauszüge

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Gitterablage: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter. Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Blech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. Gitterablage, Backblech /Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber.
  • Página 236: Kt-Sensor

    VERWENDUNG: ZUBEHÖR Kombirost: Legen Sie den Kombirost auf die Telesko‐ pauszüge. Tiefes Blech: Setzen Sie das tiefe Blech auf die Telesko‐ pauszüge. Kombirost und tiefes Blech zusammen: Setzen Sie den Kombirost und das tiefe Blech zusammen auf die Teleskopauszüge. 8.3 KT-Sensor Der KT-Sensor misst die Temperatur im Inneren der Speise.
  • Página 237 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Der Backofen berechnet das voraussichtliche Ende des Garvorgangs. Es ist abhängig von der Menge des Garguts, der eingestellten Ofenfunktion und der Temperatur. Verwendung: KT-Sensor Schritt Schalten Sie den Backofen ein. Schritt Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein. Schritt Einsetzen von: KT-Sensor.
  • Página 238: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Stecken Sie den Stecker des Temperatursensors in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Im Display erscheint die aktuelle Temperatur des: KT-Sensor. Schritt - Drücken, um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt - Drücken, um die bevorzugte Option einzustellen: •...
  • Página 239: Tastensperre

    ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Wählen Sie die bevorzugte Einstellung aus. Schritt Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie Drücken Sie zum Zurücksetzen der Einstellung. Drücken Sie zum Abbrechen der Einstellung.
  • Página 240: Kühlgebläse

    TIPPS UND HINWEISE Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Beleuchtung, KT-Sensor,Garende, Niedertemperatur Garen. 9.4 Kühlgebläse Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
  • Página 241: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Plätzchen, 16 Backblech oder tiefes 20 - 30 Stück Blech Makronen, 24 Backblech oder tiefes 25 - 35 Stück Blech Muffins, 12 Backblech oder tiefes 20 - 30 Stück Blech Kleingebäck, pi‐ Backblech oder tiefes 20 - 30 kant, 20 Stück Blech...
  • Página 242 TIPPS UND HINWEISE BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Biskuit (fettfrei) Heißluft 140 - 150 35 - 50 Biskuit (fettfrei) Ober-/Unterhitze 35 - 50 Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 60 - 90 à Ø 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen Ober-/Unterhitze 70 - 90 à...
  • Página 243: Sicherheitshinweise

    REINIGUNG UND PFLEGE BACKEN AUF MEHREREN EBENEN. Plätzchen (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Fein‐ Heißluft 25 - 45 1 / 4 gebäck Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 23 - 40 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit (fettfrei) Heißluft 35 - 50 1 / 4...
  • Página 244: Hinweise Zur Reinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐ gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigungs‐ Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. mittel Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch.
  • Página 245: Verwendung: Pyrolysereinigung

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufge‐ führten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Die Haltestifte der Telesko‐ pauszüge müssen nach vorne zeigen.
  • Página 246: Erinnerungsfunktionen

    REINIGUNG UND PFLEGE - zum vorzeitigen Ausschalten des Reinigungsvorgangs drücken. Verwenden Sie den Ofen nicht, bevor das Türverriegelungssymbol im Display erlischt. Nach Abschluss der Reinigung: Schalten Sie den Ofen aus Reinigen Sie den Garraum mit Entfernen Sie die Rückstände und warten Sie, bis er ab‐ einem weichen Tuch.
  • Página 247: Austausch: Lampe

    REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen. Schritt Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzuneh‐ men. Schritt Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen...
  • Página 248: Obere Lampe

    FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an. Seitenlampe Schritt Nehmen Sie das linke Einhängegit‐...
  • Página 249: Was Tun, Wenn

    FEHLERSUCHE 12.1 Was tun, wenn... Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐ an die Spannungsversorgung angeschlossen sen.
  • Página 250: Handhabung: Fehlercodes

    FEHLERSUCHE Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Abhilfe Probleme mit dem Signal des Drahtlosnet‐ Prüfen Sie Ihr Drahtlosnetzwerk und den Rou‐ zwerks. ter. Starten Sie den Router neu. Es wurde ein neuer Router installiert oder die Zur Neukonfiguration des Backofens und Mo‐ Konfiguration geändert.
  • Página 251: Servicedaten

    Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Modellidentifikation BPE748380M 944188376 251/600...
  • Página 252: Energie Sparen

    ENERGIEEFFIZIENZ Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhit‐ 1.09 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.52 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 36.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß...
  • Página 253: Menüstruktur

    MENÜSTRUKTUR Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden. Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs.
  • Página 254: Untermenü Von: Reinigen

    MENÜSTRUKTUR 14.2 Untermenü von: Reinigen Untermenü Gerät Kurz Dauer: 1 h. Normal verschmutzt Dauer: 1 h 30 min. Intensiv Dauer: 3 h. 14.3 Untermenü von: Option Untermenü Gerät Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Ofenbeleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens. Wenn die Option eingeschaltet ist, erscheint „Kindersiche‐...
  • Página 255: Untermenü Von: Einrichtung

    MENÜSTRUKTUR Untermenü Bezeichnung Auto Remote Operation Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi. Netzwerk ignorieren Ausschalten der automatischen Verbindung des Netzwerks mit dem Ofen.
  • Página 256: Das Ist Ganz Einfach

    DAS IST GANZ EINFACH! 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit Machen Sie sich vertraut mit den Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Wi-Fi An / Aus Menü Favoriten Timer KT-Sensor...
  • Página 257 NEHMEN SIE EINE ABKÜRZUNG! Drahtlosverbindung Einstellung: Ofenfunktionen Einstellung: Koch-Assistent Einstellung: Garzeit Verzögerung: Start und Ende des Garvorgangs Abbrechen: Timer-Einstellung Verwendung: Temperatursensor 17. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Página 258 TARTALOM A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató...
  • Página 259: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6. NAPI HASZNÁLAT........271 11.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 287 11.3 Hogyan használja: Pirolízises 6.1 Sütőfunkciók beállítása....271 tisztítás..........288 6.2 Hogyan állítsa be: Előre 11.4 Tisztítás Emlékeztető....289 programozott sütés......272 11.5 6.3 Sütőfunkciók........ 272 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó..289 6.4 Megjegyzések: Konvekciós 11.6 Hogyan cserélje: Lámpa....
  • Página 260: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel és a • My AEG Kitchen mobil eszközeivel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően dobja azokat a hulladékba. FIGYELMEZTETÉS: A gyermekeket és kedvenc •...
  • Página 261: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: Az izzó cseréje előtt győződjön meg • arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a •...
  • Página 262: Elektromos Csatlakoztatás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 600 (600) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 550 mm Konyhaszekrény mélysége 605 (580) mm Készülék elejének magassága 594 mm Készülék hátuljának magassága 576 mm Készülék elejének szélessége 549 mm Készülék hátuljának szélessége 548 mm Készülék mélysége 567 mm...
  • Página 263: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá. • A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú...
  • Página 264: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A művelet közben a sütő ajtaja legyen csukva. • Ha a készüléket bútorlap (pl. ajtó) mögött helyezi el, ügyeljen arra, hogy az ajtó soha ne legyen becsukva, amikor a készülék működik. A hő és a nedvesség felhalmozódhat a zárt bútorlap mögött, és ennek következtében károsodhat a készülék, a készülék borítása vagy a padló.
  • Página 265: Belső Világítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A lábasok, fazekak, tepsik, konyhai eszközök stb. tapadásgátló bevonata károsodhat a tűzhelyek pirolitikus öntisztításának magas hőmérséklete miatt, és kibocsáthat kismértékben káros gázokat. • A pirolitikus tűzhelyekből és ételmaradványokból felszabaduló gázok nem ártalmasak az emberi egészségre (ideértve a kiskorú és a gyógyászati kezelés alatt álló személyeket is). 2.6 Belső...
  • Página 266: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelzés Húshőmérő szenzor dugalja Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcszintek 3.2 Tartozékok Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. Sütőtálca Tortákhoz és süteményekhez. 266/600...
  • Página 267: A Sütő Be- És Kikapcsolása

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sütősín A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel Be / Ki Tartsa nyomva a sütő...
  • Página 268: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva Érintse meg ujjheggyel a fel‐ Húzza végig az ujját a felüle‐ Érintse meg a felületet 3 má‐ ületet.
  • Página 269: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Választás / Visszalépés Az utolsó műv‐ A hőmérsék‐ A kiegészítő funkciók be- beállítás meg‐ egy szinttel a elet visszavo‐ let beállítása. és kikapcsolása. erősítése. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzők - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható.
  • Página 270: Első Csatlakoztatás

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 5.2 Első csatlakoztatás Az első csatlakoztatás után a kijelzőn üdvözlő üzenet jelenik meg. A következőket kell beállítania: Nyelv, Kijelző fényerő, Nyomógomb hangok, Figyelmeztető hangerő, Óra. 5.3 Vezeték nélküli kapcsolat A sütő csatlakoztatásához az alábbiak szükségesek: • Vezeték nélküli hálózat internet kapcsolattal. •...
  • Página 271: Kezdeti Előmelegítés

    NAPI HASZNÁLAT Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Norvégia, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szlovákia, Szlovénia, Törökország. 5.4 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető...
  • Página 272: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 6.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Az almenüben szereplő összes étel javasolt funkcióval és hőmérséklettel rendelkezik. Beállíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek elkészítéséhez az alábbiak is használhatók: • Súlyautomatika • Húshőmérő szenzor Az étel megfőzöttségének szintje: •...
  • Página 273 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Sütés egyszerre maximum két sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa a sütő hőmérsékletét, mint a Alsó + felső sütés funk‐ ció esetén. Hőlégbefúvás, Nagy Hőfok Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció...
  • Página 274: Megjegyzések: Konvekciós Levegő (Nedves)

    NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Különösen porhanyós, szaftos sültek készítéséhez. Hőlégbefúvás, Kis Hőfok Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Cső‐ ben sütéshez és pirításhoz. Csőben Sütés Az étel melegen tartásához. Melegen Tartás Az edények tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez.
  • Página 275: Órafunkciók

    ÓRAFUNKCIÓK 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Óra funkció Alkalmazás Sütés időtartama A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 p. Tevékenység befeje‐ Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte zéskor a visszaszámlálást. Késleltetett indítás Sütés indításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
  • Página 276 ÓRAFUNKCIÓK A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: 5. lépés Nyomja meg: Tevékenység befejezéskor. 6. lépés Válassza ki a megfelelő értékeket: Tevékenység befejezéskor. 7.
  • Página 277: Hogyan Használja: Tartozékok277

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése A felül található mélyedés a biztonságot növeli. Ezek a mélyedések megakadályozzák a megbillenést.
  • Página 278: A Teleszkópos Sütősínek Használata

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Huzalpolc, Sütőtálca /Mély tepsi: Tolja a tálcát a polctartó vezetősínjei és a vezetősínek feletti huzalpolc közé. 8.2 A teleszkópos sütősínek használata A teleszkópos polctartókat tilos olajozni! Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos polctartókat ütközésig a helyükre tolta-e.
  • Página 279: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.3 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor- méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérsékletét: minimum 120 °C. A maghőmérsékletet. A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐...
  • Página 280 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Szúrja a húshőmérő hegyét a hús vagy a hal Nyomja a húshőmérő szenzor hegyét a pontosan közepébe, lehetőleg a legvastagabb résznél. a casserole közepébe. A húshőmérőnek sütés Ügyeljen arra, hogy a húshőmérő szenzor alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban kell ma‐ minimum 3/4 része az étel belsejében le‐...
  • Página 281: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 8. lépés Nyomja meg ezt a gombot: Amikor az étel eléri a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallható. Eldöntheti, hogy a sütést abbahagyja, vagy folytatja azért, hogy az étel jól át legyen sütve. 9. lépés Húzza ki a húshőmérő szenzor dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből.
  • Página 282: Automatikus Kikapcsolás

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció bekapcsolásához. A funkció kikapcsolásához ismételje meg a 3. lépést. 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a sütő bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő...
  • Página 283: Sütési Javaslatok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgál‐ nak. A valós értékek a receptektől, a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függe‐ nek. Előfordulhat, hogy az új sütő az Ön korábbi sütőjétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süte‐ ményeket.
  • Página 284: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Mini gyümölcs‐ sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 torta, 8 db 10.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Ramekin (ke‐...
  • Página 285 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK SÜTÉS EGY SZINTEN. Sütés sütőformákban (°C) (perc) Almatorta, 2 forma, átm‐ Alsó + felső sütés 70 - 90 érő: 20 cm SÜTÉS EGY SZINTEN. Teasütemény A harmadik polcszintet használja. (°C) (perc) Linzer / Omlós kekszek Hőlégbefúvás, Nagy Hő‐ 25 - 40 Linzer / Omlós kekszek, Alsó...
  • Página 286: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS TÖBB SZINTEN VALÓ SÜTÉS. Teasütemény (°C) (perc) Aprósütemény, 20 db/ Hőlégbefúvás, Nagy 23 - 40 1 / 4 tepsi, melegítse elő az Hőfok üres sütőt Piskóta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, Nagy 35 - 50 1 / 4 Hőfok GRILL Melegítse elő...
  • Página 287: Tisztítással Kapcsolatos Megjegyzések

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések A sütő elejét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítósze‐ A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.
  • Página 288: Hogyan Használja: Pirolízises Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.3 Hogyan használja: Pirolízises tisztítás A sütő tisztítása pirolízissel. FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély! VIGYÁZAT! Amennyiben a készülék konyhaszekrényébe egyéb berendezés is be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a sütőben. Pirolízises tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és Vegyen ki minden tartozékot Puha ruhával, langyos vízzel és...
  • Página 289: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 11.4 Tisztítás Emlékeztető Amikor az emlékeztető megjelenik, tisztítás szükséges. Használja a következő funkciót: Pirolitikus tisztítás. 11.5 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A tisztításhoz az ajtó és a belső üveglapok eltávolíthatók. Az üveglapok száma különböző modellek esetén eltérő. FIGYELMEZTETÉS! Az ajtó...
  • Página 290: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapot mosogatószeres vízzel. Óva‐ tosan törölje szárazra az üveglapot. Az üveglapokat ti‐ los mosogatógépben tisztíta‐ 8. lépés Tisztítás után ismételje meg fordított sorrendben a fenti lé‐ péseket. 9. lépés Először a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót. 11.6 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély!
  • Página 291: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Oldalsó lámpa 1. lépés A sütőlámpához való hozzáférés‐ hez távolítsa el a bal oldali polctar‐ tót. 2. lépés Használjon egy keskeny, tompa eszközt (pl. teáskanalat) az üveg‐ bura eltávolításához. 3. lépés Tisztítsa meg az üvegburát. 4. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló...
  • Página 292: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Javítási mód A sütőn a Gyerekzár be van kapcsolva. Olvassa el a „Menü” c. fejezetben ezt az alme‐ nüt: Egyéb funkciók. Alkatrészek cseréje szükséges Leírás Javítási mód Kiégett az izzó. Cserélje ki az izzót.
  • Página 293: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS Ebben a szakaszban az olyan hibák listáját láthatja, melyeket saját maga is képes kezelni. Kód és leírás Javítási mód C2 - Húshőmérő szenzor van a sütőtérben Pi‐ Távolítsa el a Húshőmérő szenzor-t. rolitikus tisztítás közben. C3 - az ajtó nincs teljesen becsukva Pirolitikus Zárja be az ajtót.
  • Página 294: Energiahatékonyság

    ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető* Gyártó neve A készülék azonosítójele BPE748380M 944188376 Energiahatékonysági szám 61.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál adag és alsó + felső 1.09 kWh/ciklus sütés mellett Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeve‐...
  • Página 295: Energiatakarékosság

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek - 1. rész: Tartományok, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 13.2 Energiatakarékosság A sütő több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja megfelelően legyen becsukva. Főzés közben ne nyissa ki gyakran a sütő...
  • Página 296: Almenü A Következőhöz: Tisztítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Menüpont Alkalmazás Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A sütőparaméterek beállítása. Beállítások Csatlakoztatás A hálózati paraméterek beállítása. Beállítás A sütőparaméterek beállítása. Szerviz A szoftver verziószám és a konfigu‐ ráció megjelenítése. 14.2 Almenü a következőhöz: Tisztítás Almenü Alkalmazás Gyors Időtartam: 1 h.
  • Página 297: Almenü A Következőhöz: Csatlakoztatás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Alkalmazás Idő jelzése Az óra be- és kikapcsolása. Digitális óra stílus Az időkijelzés formátumának módosítása. 14.4 Almenü a következőhöz: Csatlakoztatás Almenü Leírás Wi-Fi Engedélyezés és letiltás: Wi-Fi. Távvezérelt működés A távvezérlés engedélyezése és letiltása. A kiegészítő funkció csak ennek a bekapcsolása után látha‐ tó: Wi-Fi.
  • Página 298: Almenü A Következőhöz: Szerviz

    POFONEGYSZERŰ! 14.6 Almenü a következőhöz: Szerviz Almenü Leírás Demó üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftververzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Minden beállítás visszaállítása Visszaállítás gyári beállításokra. 15. POFONEGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Página 299: Használjon Parancsikont

    POFONEGYSZERŰ! Főzés elindítása - nyomja meg a - állítsa be a kö‐ - nyomja meg a - válassza ki a - nyomja meg a sütő bekapcso‐ vetkezőt: hőmér‐ főzés elindításá‐ sütőfunkciót. megerősítéshez. lásához. séklet. hoz. 16. HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Az alábbiakban az összes hasznos parancsikon látható. Ezek a felhasználói kézikönyv vonatkozó...
  • Página 300: Környezetvédelmi Tudnivalók

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan használja: Húshőmérő szenzor 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító...
  • Página 301 SATURS NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Página 302: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 313 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 328 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.313 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....328 6.2 Iestatīšana: Gatavošanas palīgs..314 11.2 Kā izņemt: Plauktu balsti ..329 6.3 Karsēšanas funkcijas....314 11.3 Izmantošana: Pirolītiskā tīrīšana 329 6.4 Piezīmes: Ventilatora kars. 11.4 Tīrīšanas Atgādinājums.....
  • Página 303: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci un mobilām ierīcēm ar • My AEG Kitchen. Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no • tā pienācīgā veidā.
  • Página 304: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu • balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām. Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Saskaņā ar elektrisko instalāciju noteikumiem atvienošanas • iespējas jāiekļauj cietajos vados. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru •...
  • Página 305: Elektriskais Pieslēgums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Dziļums ar atvērtām durvīm 1017 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 550 x 20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Montāžas skrūves 4 x 12 mm 2.2 Elektriskais pieslēgums BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. •...
  • Página 306: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni. • Neatbalstieties uz atvērtām durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. • Atveriet ierīces durvis uzmanīgi. Alkoholu saturošu sastāvdaļu lietošana var radīt spirta un gaisa maisījumu.
  • Página 307: Iekšējais Apgaismojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms pirolītiskās pašattīrīšanas funkcijas vai pirmās lietošanas reizes no cepeškrāsns iekšpuses jāizņem: – pārtikas atliekas, eļļas vai taukvielu noplūdes / nogulas. – visi izņemamie priekšmeti (tostarp, plaukti, sānu vadotnes u. tml.daļas, kas ietilpst ierīces komplektācijā), jo īpaši nepiedegošie katli, pannas, paplātes, piederumi, utt. •...
  • Página 308: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Displejs Kontaktligzda pārtikas sensoram Sildelements Lampa Ventilators Izņemams plaukta atbalsts Plauktu stāvokļi 3.2 Piederumi Restots plaukts Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. Cepšanas panna Kūkām un cepumiem. 308/600...
  • Página 309: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Grils- / cepešpanna Konditorejas izstrādājumu un cepešu cepšanai vai kā panna tauku savākšanai. Pārtikas sensors Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis Ieslēgts / Izslēgts Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni.
  • Página 310: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐ Nospiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu.
  • Página 311: Pirms Pirmās Izmantošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē at‐ Temperatū‐ Izvēles/iestatī‐ griezties vie‐ Pēdējās darbī‐ Iespēju ieslēgšana un iz‐ ras iestatīša‐ jumu apstipri‐ nu līmeni at‐ bas atcelšana. slēgšana. nāšana. pakaļ. Skaņas brīdinājums funkciju indikatori – beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskanēs signāls.
  • Página 312: Pirmreizējais Savienojums

    PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES Notīriet cepeškrāsni un papild‐ Izņemiet visus papildpiederu‐ Ievietojiet papildpiederumus piederumus ar mīkstu drānu, mus un noņemamās plauktu un izņemamos plauktu balstus siltu ūdeni un maigu mazgā‐ balstus no cepeškrāsns. cepeškrāsnī. šanas līdzekli. 5.2 Pirmreizējais savienojums Displejs rāda “Laipni lūdzam!” ziņojumu pēc pirmās savienošanās. Iestatīšana: Valoda, Displeja spilgtums, Taustiņu skaņa, Skaņas signāla skaļums, Diennakts laiks.
  • Página 313: Sākotnējā Uzkarsēšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Tehnoloģijas Bluetooth frekvence 2400 – 2483,5 MHz Protokols LE: DSSS Maksimālā jauda EIRP < 4 dBm (5 mW) ES dalībvalstis, uz kurām attiecas Direktīva nr. 2014/53/ES: Apvienotā Karaliste, Austrija, Beļģija, Bulgārija, Čehijas Republika, Dānija, Francija, Grieķija, Horvātija, Igaunija, Itālija, Īrija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Malta, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovākija, Slovēnija, Somija, Spānija, Šveice, Turcija, Ungārija, Vācija, Zviedrija.
  • Página 314: Iestatīšana: Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 5. solis Nospiediet Termozonde — varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. 6.2 Iestatīšana: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat pielāgot laiku un temperatūru.
  • Página 315: Standarta Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Standarta karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Lai ceptu kūkas ar kraukšķīgu pamatni vai garozu un lai konservētu pārti‐ Apakškarsēšana Lai grilētu plānus produktus un lai grauzdētu maizi. Grils Lai ceptu lielākus cepeša gabalus vai mājputnu gaļu ar kauliem vienā plaukta pozīcijā.
  • Página 316: Ar Mitrumu

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Īpašās karsēšanas funkcijas Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars. ar mazināt. Skatiet sadaļu “Izmantošana ikdienā”, lai uzzinātu sīkāku infor‐ mitrumu māciju, piezīmes par: Ventilatora kars.
  • Página 317: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā "Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus ieteikumus par enerģijas taupīšanu skatiet nodaļā "Energoefektivitāte", punktā "Enerģijas taupīšana". 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Pielietojums Gatavošanas laiks Lai iestatītu gatavošanas ilgumu. Maksimums 23 h 59 min. Beigu darbība Lai iestatītu, kas notiks, kad taimerim beigsies laika atskaite.
  • Página 318 PULKSTEŅA FUNKCIJAS Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet: 5. solis Nospiediet: Beigu darbība. 6. solis Atlasiet vēlamo: Beigu darbība. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas sākuma atlikšana 1.
  • Página 319: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Piederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes novērš arī trauku sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem slīdēt.
  • Página 320: Teleskopisko Vadotņu Izmantošana

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts, Cepšanas panna /Ce‐ pamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz vadotnes stieņiem augstāk. 8.2 Teleskopisko vadotņu izmantošana Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir pilnībā iebīdītas cepeškrāsnī.
  • Página 321: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.3 Termozonde Termozonde- mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C). ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā...
  • Página 322 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Ievietojiet termozondes galu gaļas, zivs cen‐ Ievietojiet termozondes smailo galu tieši sautēju‐ trā, vislabāk pašā biezākajā vietā. Pārlieci‐ ma vidū. Termozonde jānostabilizē vienā vietā nieties, lai vismaz 3/4 termozondes atrodas cepšanas laikā. Lai to panāktu, lietojiet cietu sa‐ ēdienā.
  • Página 323: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 9. solis Izņemiet termozondes kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns. BRĪDINĀJUMS! Pastāv apdegumu risks, jo termozonde sakarst. Rīkojieties uzmanī‐ gi, atvienojot to un izņemot no ēdiena. Izvēlieties saīsni! 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Kā saglabāt:Biežāk lietotie Jūs varat saglabāt savus vēlamos iestatījumus, piemēram, karsēšanas funkciju, gatavošanas laiku, temperatūru vai tīrīšanas funkciju.
  • Página 324: Automātiskā Izslēgšanās

    PADOMI UN IETEIKUMI 9.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus. (°C) 30 - 115 12,5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimāli Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Pārtikas sensors,Beigu laiks, Lēnā...
  • Página 325: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Saldās bulciņas, cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 16 gabali panna Rulete cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Zivs, vesela, 0,2 cepamā paplāte vai dziļā 15 - 25 panna Cepumi, 16 ga‐ cepamā...
  • Página 326: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI Keramika Tumšs, neatstarojošs Tumšs, neatstarojošs 8 cm diametrs, Tumšs, neatstarojošs 28 cm diametrs 26 cm diametrs 5 cm aug‐ 28 cm diametrs stums 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes iestādēm Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar: EN 60350, IEC 60350. CEPŠANA VIENĀ...
  • Página 327 PADOMI UN IETEIKUMI CEPŠANA VIENĀ LĪMENĪ. Cepumi Izmantojiet trešo plaukta līmeni. (°C) (min.) Smilšu mīkla / Konditorejas Augš./Apakškarsēšana 20 - 30 izstrādājumi, iepriekš uzsil‐ diet tukšu cepeškrāsni Mazas kūciņas, 20 paplātē, Karsēšana ar ventilatoru 20 - 35 iepriekš uzsildiet tukšu ce‐ peškrāsni Mazas kūciņas, 20 paplātē, Augš./Apakškarsēšana...
  • Página 328: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA GRILS Iepriekš uzsildiet tukšu cepeškrāsni 5 minūtes. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. (min.) Grauzdiņš Grils 1 - 3 Liellopa steiks, gatavošanas Grils 24 - 30 laika vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet cepeškrāsns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā...
  • Página 329: Kā Izņemt: Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Kā...
  • Página 330: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis 2. solis 3. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Izvēlieties tīrīšanas režīmu. Nospiediet: / Tīrīšana. Papildiespēja Tīrīšanas režīms Darb. laiks ātrais Viegla tīrīšana Normāli Normāla tīrīšana 1 h 30 min Intensīvais Rūpīga tīrīšana. Kad sākas tīrīšana, lampa nedeg un dzesējošais ventilators darbojas daudz ātrāk. - nospiediet, lai apstādinātu tīrīšanu pirms laika.
  • Página 331: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam. 2. solis Paceliet un piespiediet abu durvju eņģu stiprinājuma svi‐ ras (A). 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai (aptuveni 70° leņķī). Satveriet durvis no abām pusēm un pavelciet tās augšup virzienā no cepeškrāsns. Novietojiet durvis uz cietas virsmas, kas pārklāta ar mīkstu drānu, tā, lai ar drānu sa‐...
  • Página 332: Augšējā Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ Atslēdziet cepeškrāsni no Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ elektrotīkla. susi. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu.
  • Página 333: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Ko darīt, ja ... Cepeškrāsns neieslēdzas vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums Cepeškrāsns nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai cepeškrāsns ir pareizi pievieno‐ nav pieslēgta pareizi. ta strāvas piegādei. Nav iestatīts pulkstenis. Iestatiet pulksteni, sīkāk skatiet “Pulksteņa funkcijas”...
  • Página 334: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu. Pārbaudiet savu bezvadu tīklu un rūteri. Restartējiet rūteri. Uzstādīts jauns rūteris vai rūtera konfigurācija ir Lai vēlreiz konfigurētu cepeškrāsni un mobilo mainīta. ierīci, skatiet nodaļu “Pirms pirmās lietošanas”, Bezvadu savienojums.
  • Página 335: Apkopes Dati

    Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ......... Izstrādājuma numurs (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa* Ražotāja nosaukums Modeļa identifikācija BPE748380M 944188376 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase 335/600...
  • Página 336: Enerģijas Taupīšana

    ENERGOEFEKTIVITĀTE Enerģijas patēriņš ar standarta devu, tradicionālais re‐ 1,09 kWh/ciklā žīms Enerģijas patēriņš ar standarta devu, piespiedu ventilāci‐ 0,52 kWh/ciklā jas režīms Kameru skaits Karstuma avots Elektrība Tilpums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Masa 36.5 kg * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES regulām Nr. 65/2014 un 66/2014. Baltkrievijas Republikai saskaņā...
  • Página 337: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties mazāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma indikators vai temperatūra tiek parādīta displejā. Gatavošana ar izslēgtu lampu Gatavošanas laikā izslēdziet lampu. Ieslēdziet to tikai tad, kad nepieciešams. Ventilatora kars.
  • Página 338: Apakšizvēlne: Iespējas

    IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.3 Apakšizvēlne: Iespējas Apakšizvēlne Pielietojums Apgaismojums (lampa) Ieslēdz un izslēdz lampu. Bērnu drošības ierīce Novērš nejaušu cepeškrāsns ieslēgšanu. Kad iespēja ir ie‐ slēgta, displejā parādās teksts “Bērnu drošības funkcija”, kad ieslēdzat cepeškrāsni. Lai cepeškrāsni varētu lietot, ie‐ vadiet koda burtus alfabētiskā secībā. Kad ir ieslēgta bērnu drošības funkcija un cepeškrāsns ir izslēgta, cepeškrāsns durvis ir aizslēgtas.
  • Página 339: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! 14.5 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt skaņu tonim: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu.
  • Página 340: Izvēlieties Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: – atlasiet izmantojot funk‐ turiet nospiestu: vēlamo funkciju. cijas noklusēju‐ ma temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet cepeš‐...
  • Página 341 IZVĒLIETIES SAĪSNI! Iestatīšana: Gatavošanas palīgs Iestatīšana: Gatavošanas laiks Kā atlikt: Gatavošanas sākums un beigas Kā atcelt: Iestatīt taimeri Izmantošana: Termozonde 17. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
  • Página 342 TURINYS PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Página 343: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....356 11.3 Kaip naudoti: Pirolizinis valymas..........373 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 356 11.4 Priminimas Apie Valymą....374 6.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas...356 11.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės..374 6.3 Kaitinimo funkcijos....... 357 11.6 Kaip pakeisti: Lemputė....375 6.4 Pastabos apie: Drėgnas konvek.
  • Página 344: Bendrosios Saugos Reikalavimai

    Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu ir mobiliaisiais • įrenginiais su My AEG Kitchen. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. ĮSPĖJIMAS. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti •...
  • Página 345: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu šveičiamuoju valikliu ar • aštriomis metalinėmis grandyklėmis, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik • gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims –...
  • Página 346: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės gylis 605 (580) mm Prietaiso priekio aukštis 594 mm Prietaiso galo aukštis 576 mm Prietaiso priekio plotis 549 mm Prietaiso galo plotis 548 mm Prietaiso gylis 567 mm Įmontuoto prietaiso gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1017 mm Ventiliacijos angos minimalus dydis.
  • Página 347: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. • Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
  • Página 348: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.4 Priežiūra ir valymas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Patikrinkite, ar prietaisas atvėsęs. Gali sutrūkti stiklo plokštės. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Página 349: Vidinis Apšvietimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.6 Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti.
  • Página 350: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS • Išimkite durų užraktą, kad vaikai arba naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaise. 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Rodinys Maisto termometro lizdas Kaitinamasis elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Lentynų padėtys 3.2 Priedai Grotelės Prikaistuviams, pyragų formoms, kepimo skardoms.
  • Página 351: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepimo indas Kepimui ir skrudinimui arba riebalų surinkimui. Maisto termometras Temperatūrai matuoti patiekalo viduje. Ištraukiami bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo pultas 351/600...
  • Página 352: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Įjungtas / Išjungtas Paspauskite ir palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumė‐ te orkaitę. Meniu Išvardijamos orkaitės funkcijos. Mėgstamiausios Išvardijamos mėgstamiausios nuostatos Rodinys Rodo esamas orkaitės nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitasis įkaitini‐ Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitasis įkaitinimas. Spausti Perkelti Spausti ir palaikyti...
  • Página 353: Prieš Naudodami Pirmąkart

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART Valdymo skydelis su pasirinktu didžiausiu gali‐ mu funkcijų skaičiumi. A. WiFi ryšys 12:30 B. Paros laikas 150°C C. PALEISTI / SUSTABDYTI 85°C D. Temperatūra E. Kaitinimo funkcijos START 15min F. Laikmatis G. Maisto termometras (ne visuose modeliuo‐ Valdymo skydelio indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai –...
  • Página 354: Pradinis Valymas

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART 5.1 Pradinis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išimkite iš orkaitės visus prie‐ Orkaitę ir jos priedus valykite Įdėkite priedus ir išimamas dus ir išimamas lentynų atra‐ minkšta šluoste ir šiltu vande‐ lentynų atramas į orkaitę. mas.
  • Página 355: Pirminis Pašildymas

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART Dažnis 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz 5470–5725 MHz Protokolas IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Maksimali galia EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200 mW) Wi-Fi modulis NIU5-50 „Bluetooth“...
  • Página 356: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. veiksmas 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą meniu. veiksmas 3-ias Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: .
  • Página 357: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 2-as Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 3-ias Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Pyragams su traškiu pagrindu kepti ir maistui konservuoti. Apatinis kaitinimas Ploniems maisto gabalėliams kepti grilyje ir duonos skrebučiams.
  • Página 358 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Picai kepti. Intensyviai skrudinti ir traškiam pagrindui paruošti. Picos programa Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, kroke‐ tams ar blyneliams su įdaru). Šaldytas maistas Naudokite šią...
  • Página 359: Pastabos Apie: Drėgnas Konvek. Kepimas

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaitinimo funkcija Paskirtis Tokiems patiekalams kaip lazanijai arba bulvių plokštainiui kepti. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Pagamintam patiekalui šiltai laikyti. Šilumos palaiky‐ Lėkštėms pašildyti patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Daržovių (pvz., agurkų) konservams ruošti. Konservavimas Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas 6.4 Pastabos apie: Drėgnas konvek.
  • Página 360: Kaip Nustatyti: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Pabaigos veiksmas Nustatoma, kas nutinka, kai laikmatis baigia atskaitą. Atidėtas paleidimas Atidedamas paleidimas ir (arba) gaminimo pabaiga. Laiko pratęsimas Pratęsiamas gaminimo laikas. Priminimas Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funk‐ cija neturi įtakos orkaitės veikimui.
  • Página 361 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Pabaigos veiksmas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Pabaigos veiksmas. veiks‐ 7-as Paspauskite: .
  • Página 362: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐ gą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą laiką nebus paruoštas, galite pratęsti gaminimo laiką.
  • Página 363: Ištraukiamų Bėgelių Naudojimas

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Grotelės: Įstumkite groteles tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Kepimo skarda /Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos kreipiamųjų laikiklių. Grotelės, Kepimo skarda /Gilus prikais‐ tuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos atramos ir grotelių kreipiamųjų laikiklių. 8.2 Ištraukiamų bėgelių naudojimas Netepkite ištraukiamų...
  • Página 364: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Grotelės: Uždėkite groteles ant ištraukiamų bėgelių. Gilus prikaistuvis: Uždėkite gilų prikaistuvį ant ištraukiamų bė‐ gelių. Grotelės ir gilus prikaistuvis vienu metu: Dėkite groteles ir gilų prikaistuvį kartu ant ištraukiamų bėgelių. 8.3 Maisto termometras Maisto termometras- temperatūrai matuoti maisto viduje. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija.
  • Página 365: Kaip Naudoti: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Orkaitė apskaičiuoja apytikrį maisto gaminimo pabaigos laiką. Jis priklauso nuo maisto kiekio, nustatytos orkaitės funkcijos ir temperatūros. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. veiks‐ 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiks‐...
  • Página 366: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 4-as Įkiškite maisto termometrą į lizdą, esantį orkaitės priekyje. veiks‐ Ekrane rodoma dabartinė temperatūra: Maisto termometras. 5-as - paspauskite, kad nustatytumėte termometro kepimo temperatūrą. veiks‐ 6-as - paspauskite, kad nustatytumėte norimą parinktį: veiks‐ • Garsinis signalas - patiekalui pasiekus kepimo temperatūrą, pasigirs signalas. •...
  • Página 367: Funkcijų Užraktas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 2-as Pasirinkite norimą nuostatą. veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐ 4-as Pasirinkite: Įrašyti dabartines nuostatas. veiks‐ 5-as Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite veiks‐ - paspauskite nuostatai atkurti. - paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo.
  • Página 368: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI (°C) (val.) 120–195 200–245 250 – didžiausias Automatinis išsijungimas neveikia naudojant šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras,Pabaigos laikas, Kepimas žemoje temperatūroje. 9.4 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, ventiliatorius veikia toliau, kol orkaitė atvėsta. 10.
  • Página 369: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Saldžios bande‐ kepamoji skarda ar su‐ 25–35 lės, 16 vnt. renkamoji skarda Šveicariškas vy‐ kepamoji skarda ar su‐ 15–25 niotinis renkamoji skarda Žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 15–25 renkamoji skarda Sausainiai, 16 kepamoji skarda ar su‐ 20–30 vnt.
  • Página 370: Maisto Gaminimo Lentelės Patikros Įstaigoms

    PATARIMAI Keraminė kait‐ lentė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skers‐ 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens mens, 5 cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija patikros įstaigoms Patikros pagal: EN 60350, IEC 60350. KEPIMAS VIENAME LYGYJE.
  • Página 371 PATARIMAI KEPIMAS VIENAME LYGYJE. Sausainiai Naudokite trečią lentynos padėtį. (°C) (min.) Trapios tešlos kepiniai / Apatinis + viršutinis kaiti‐ 20–30 Smėlio juostelės, įkaitinkite nimas tuščią orkaitę Maži pyragaičiai, 20 vienetų Karšto oro srautas 20–35 skardoje, įkaitinkite tuščią orkaitę Maži pyragaičiai, 20 vienetų Apatinis + viršutinis kaiti‐...
  • Página 372: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GRILIS Kaitinkite tuščią orkaitę 5 minutes. Grilis nustačius didžiausią temperatūrą. (min.) Skrebutis Grilis 1–3 Jautienos didkepsnis, laikui Grilis 24–30 įpusėjus apverskite 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu.
  • Página 373: Kaip Pašalinti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu bei švelniu plovikliu. Priedų indaplovėje plauti negalima . Priedams su nesvylančia danga valyti nenaudokite šveičiamojo valiklio ar aštrių Priedai daiktų. 11.2 Kaip pašalinti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Página 374: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1 veiksmas 2 veiksmas 3 veiksmas Įjunkite orkaitę. Pasirinkite valymo režimą. Paspauskite: / Valymas. Parinktis Valymo režimas Trukmė Greitas Lengvas valymas Normalus Įprastas valymas 1 h 30 min Intensyvus Kruopštus valymas Kai pradedamas valymas, lemputė išsijungia ir aušinimo ventiliatorius veikia didesniu greičiu. - paspauskite, kad sustabdytumėte valymą...
  • Página 375: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1-as Iki galo atidarykite dureles. veiks‐ 2-as Pakelkite ir prispauskite su‐ veiks‐ veržiamąsias svirtis (A) prie abiejų durelių vyrių. 3-as Priverkite orkaitės dureles iki pirmos padėties (maždaug 70° kampu). Laikykite suėmę veiks‐ dureles už abiejų kraštų ir traukite jas į viršų ir tolyn nuo orkaitės. Padėkite dureles išorine puse ant minkšto audinio, pakloto ant lygaus ir tvirto pagrindo.
  • Página 376: Viršutinė Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite veiks‐ jį. 2-as Nuvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Página 377: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Šoninė lemputė 1-as Išimkite kairiąją lentynėlę, kad galė‐ veiks‐ tumėte prieiti prie lemputės. 2-as Naudodami siaurą, buką daiktą veiks‐ (pvz., arbatinį šaukštelį), nuimkite stiklinį gaubtelį. 3-ias Nuvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐ 4-as Lemputę pakeiskite tinkama, veiks‐ 300 °C karščiui atsparia lempute. 5-as Uždėkite stiklinį...
  • Página 378 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Atitaisymo būdas Netinkamai uždarytos durelės. Iki galo uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar problema atsirado dėl saugiklio. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Įjungtas orkaitės apsaugos nuo vaikų užraktas. Žr. skyrių „Meniu“, papildomas meniu, skirtas: Parinktys.
  • Página 379: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS „Wi-Fi“ signalo problemos Galima priežastis Atitaisymo būdas Silpnas belaidžio tinklo signalas. Padėkite maršruto parinktuvą kuo arčiau orkai‐ tės. Netoli orkaitės pastatytas mikrobangų prietai‐ Išjunkite mikrobangų prietaisą. sas pertraukia belaidžio ryšio signalą. 12.2 Kaip valdyti: Klaidų kodai Kai atsiranda programinės įrangos klaida, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Šiame skyrelyje rasite problemų, kurias galite išspręsti patys, sąrašą.
  • Página 380: Aptarnavimo Duomenys

    Serijos numeris (S. N.) ......... 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas* Tiekėjo pavadinimas Modelio žymuo BPE748380M 944188376 Energijos efektyvumo indeksas 61,2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant 1,09 kWh/ciklui įprastu režimu Energijos sąnaudos esant įprastai apkrovai, veikiant ven‐...
  • Página 381: Energijos Taupymas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Orkaitės rūšis Integruojama orkaitė Masė 36.5 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasė netaikytina Rusijai. EN 60350-1.
  • Página 382: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Naudojimo sritis Kepimo vadovas Išvardijamos automatinės progra‐ mos. Valymas Išvardijamos valymo programos. Mėgstamiausios Išvardijamos mėgstamiausios nuo‐ statos Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti. Pasirinkimas Orkaitės konfigūracijai nustatyti.
  • Página 383: Papildomas Meniu, Skirtas: Prisijungimo Nustatymai

    MENIU STRUKTŪRA Papildomas meniu Naudojimo sritis Užraktas nuo vaikų Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę rodomas tekstas „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudoti orkaitę, pasirinkite kodo raides pagal abėcėlę. Kai vaikų saugos užraktas įjungtas ir orkaitė...
  • Página 384: Tai Paprasta

    TAI PAPRASTA! Papildomas meniu Aprašas Mygtukų tonai Įjungia ir išjungia jutiklinių laukų garso toną. Signalų nutildyti negalima: Skambučio garsumas Nustato mygtukų paspaudimo ir garso signalų garsumą. Paros laikas Nustato esamą laiką ir datą. 14.6 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468...
  • Página 385: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Pradėti naudoti orkaitę Spartusis išjun‐ Išjunkite orkaitę – paspauskite ir palaikykite nuspaudę, kol orkaitė išsi‐ gimas bet kada, neprik‐ jungs. lausomai nuo to, kas parodyta ekrane. Gaminimo pradžia 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. –...
  • Página 386 PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatytas laikmatis Kaip naudoti: Maisto termometras 17. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų...
  • Página 387 SPIS TREŚCI Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się...
  • Página 388: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Pierwsze połączenie....399 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..415 5.3 Połączenie bezprzewodowe..399 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 416 5.4 Wstępne nagrzewanie....400 11.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....401 blach ..........416 11.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia... 401 pirolityczne.........417 6.2 Jak ustawić: 11.4 Przypomnienie o czyszcz..
  • Página 389: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem ani • urządzeniami mobilnymi z aplikacją My AEG Kitchen. Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla • dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
  • Página 390: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń • należy zawsze używać rękawic kuchennych. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, przed • przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
  • Página 391: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. •...
  • Página 392: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. • Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać...
  • Página 393: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. • Nie należy udostępniać innym osobom hasła do swojej sieci Wi-Fi. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia. • Aby zapobiec uszkodzeniu lub przebarwieniu się emalii: –...
  • Página 394: Oświetlenie Wewnętrzne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – większe resztki żywności, rozlany olej lub tłuszcz. – wszystkie dające się wyjąć przedmioty (ruszty, prowadnice itp. dostarczone wraz z urządzeniem), w szczególności garnki, patelnie, tace i inne przybory kuchenne z powłoką zapobiegającą przywieraniu. • Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją czyszczenia pirolitycznego. •...
  • Página 395: Utylizacja

    OPIS URZĄDZENIA 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz...
  • Página 396: Akcesoria

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 3.2 Akcesoria Ruszt Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do pieczenia mięs. Blacha do pieczenia ciasta Do pieczenia ciast i ciastek. Głęboka blacha Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania skapującego tłuszczu. Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają...
  • Página 397: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia piekarnika. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. lenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie.
  • Página 398 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Jeśli użytkownik nie wykona żadnej czynności przez 2 minuty, wyświetlacz przełączy się w tryb czuwania. 12 : 34 Podczas pieczenia wyświetlacz pokazuje usta‐ 12:30 12:30 wione funkcje i inne dostępne opcje. 150°C 11min STOP Wyświetlacz z maksymalną liczbą ustawionych funkcji.
  • Página 399: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Aby ustawić funkcję: Uruchomienie z opóźnie‐ Anulowanie ustawienia. niem. Wi-Fi wskaźnik – nie można połączyć piekarnika z siecią Wi-Fi. Wi-Fi połączenie jest włączone. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Umyć...
  • Página 400: Wstępne Nagrzewanie

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Krok 3 — przesunąć lub nacisnąć, aby włączyć: Wi-Fi. Krok 4 Moduł sieci bezprzewodowej piekarnika włączy się automatycznie w ciągu 90 s. Można użyć skrótu! Częstotliwość WLAN 2,4 GHz WLAN 5 GHz 2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz 5470–5725 MHz Protokół...
  • Página 401: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. 6.
  • Página 402: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Nacisnąć: . Przejść do: Gotowanie wspomagane. Krok 3 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 4 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.3 Funkcje pieczenia Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia ciast na kruchym spodzie oraz do pasteryzowania żywności. Grzałka dolna Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba.
  • Página 403 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia i opiekania żywności na jednym poziomie piekarnika. Górna/dolna grzał‐ Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Tej funkcji można użyć do wypieku chleba i bułek, dzięki czemu zyskają chrupiącą...
  • Página 404: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do utrzymywania temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Do wstępnego ogrzewania talerzy przed podaniem potraw. Podgrzewanie tale‐ Do pasteryzowania warzyw (np. pikli). Pasteryzowanie Do suszenia krojonych owoców, warzyw i grzybów. Suszenie 6.4 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń...
  • Página 405: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia. Przypomnienie Ustawianie czasu do odliczania. Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić...
  • Página 406 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3...
  • Página 407: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 8.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Występy służą także jako zabezpieczenie przed wypadnięciem. Wysoka krawędź wokół rusztu zapobiega zsuwaniu się naczyń z rusztu. Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw .
  • Página 408: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Umieścić ruszt na prowadnicach teleskopo‐ wych. Głęboka blacha: Umieścić głęboką blachę na prowadnicach teleskopowych. Ruszt wraz z głęboką blachą: Umieścić ruszt wraz z głęboką blachą na prowadnicy teleskopowej. 8.3 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia.
  • Página 409: Sposób Użycia: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Piekarnik oblicza przybliżony czas zakończenia pieczenia. Zależy on od ilości potrawy, ustawionej funkcji piekarnika i temperatury. Sposób użycia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda. Mięso, drób i ryby Casserole Umieścić...
  • Página 410: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 6 – nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy – gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną war‐ tość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. • Alarm dźwiękowy i wyłączenie – gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie us‐ tawioną wartość, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i piekarnik wyłączy się. Krok 7 Wybrać...
  • Página 411: Blokada Panelu

    WSKAZÓWKI I PORADY 9.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 — nacisnąć jednocześnie, aby włączyć funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy powtórzyć krok 3. 9.3 Samoczynne wyłączenie Ze względu na bezpieczeństwo piekarnik wyłącza się...
  • Página 412: Zalecenia Dotyczące Pieczenia

    WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisu, jakości oraz ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. W poniższych tabelach podano zale‐ cane ustawienia temperatury, czasu pieczenia i poziomu piekarnika dla określonych rodzajów po‐...
  • Página 413: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Babeczki, 8 szt. blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha 10.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Kokilki Blacha do pizzy Forma do pieczenia...
  • Página 414 WSKAZÓWKI I PORADY PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Pieczenie w formach (°C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø Górna/dolna grzałka 70 - 90 20 cm PIECZENIE NA JEDNYM POZIOMIE. Ciasteczka Użyć trzeciego poziomu piekarnika. (°C) (min) Ciasteczka maślane / Cias‐ Termoobieg 25 - 40 ta przekładane Ciasteczka maślane / Cias‐...
  • Página 415: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PIECZENIE NA KILKU POZIOMACH. Ciasteczka (°C) (min) Ciasteczka maślane / Termoobieg 25 - 45 1 / 4 Ciasta przekładane Małe ciasteczka, 20 sztuk Termoobieg 23 - 40 1 / 4 na blasze, nagrzać pusty piekarnik Biszkopt beztłuszczowy Termoobieg 35 - 50 1 / 4...
  • Página 416: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Página 417: Obsługa Urządzenia: Czyszczenie Pirolityczne

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić piekarnik, korzystając z funkcji czyszczenia pirolitycznego. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. UWAGA! Jeśli w tej samej szafce zainstalowano inne urządzenia, nie należy używać ich podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. Przed czyszczeniem pirolitycznym: Wyłączyć...
  • Página 418: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.4 Przypomnienie o czyszcz. Pojawienie się przypomnienia sygnalizuje konieczność przeprowadzenia czyszczenia. Użyć funkcji: Czyszczenie pirolityczne. 11.5 Sposób demontażu i montażu: Drzwi Drzwi i wewnętrzne szyby można wymontować w celu ich wyczyszczenia. Liczba szyb różni się w zależności od modelu. OSTRZEŻENIE! Drzwi są...
  • Página 419: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 7 Umyć szybę wodą z dodat‐ kiem mydła. Ostrożnie wy‐ trzeć szybę do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 8 Po zakończeniu czyszczenia wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Krok 9 Zamontować najpierw mniejszą szybę, a następnie większą oraz drzwi. 11.6 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
  • Página 420: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oświetlenie boczne Krok 1 Wymontować lewą prowadnicę blach, aby uzyskać dostęp do oś‐ wietlenia. Krok 2 Zdjąć szklany klosz, podważając go za pomocą wąskiego, tępo zakoń‐ czonego przedmiotu (np. łyżeczki). Krok 3 Wyczyścić szklany klosz. Krok 4 Wymienić żarówkę na nową, odpo‐ wiednią...
  • Página 421 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy problem nie jest związany z bezpiecznikiem. Jeśli problem wystąpi ponow‐ nie, należy skontaktować się z wykwalifikowa‐ nym elektrykiem. Włączona jest blokada uruchomienia piekarni‐ Patrz rozdział...
  • Página 422: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy z sygnałem Wi-Fi Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Sygnał sieci bezprzewodowej jest zakłócany Wyłączyć urządzenie mikrofalowe. przez urządzenie mikrofalowe znajdujące się w pobliżu piekarnika. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie. W poniższej tabeli przedstawiono problemy, które użytkownik może rozwiązać...
  • Página 423: Informacje Serwisowe

    ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Oznaczenie modelu BPE748380M 944188376 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie 1.09 kWh/cykl tradycyjnym Zużycie energii przy standardowym obciążeniu w trybie z 0.52 kWh/cykl...
  • Página 424: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Pojemność 71 l Typ piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 36.5 kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie z rozporządzeniami UE 65/2014 i 66/2014. Dla Republiki Białorusi zgodnie z normą STB 2478-2017, aneks G oraz STB 2477-2017, aneksy A i B. Dla Ukrainy zgodnie z normą...
  • Página 425: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Termoobieg wilgotny Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas korzystania z tej funkcji oświetlenie wyłącza się automatycznie po 30 sekundach. Oświetlenie można ponownie włączyć, ale wpłynie to na wzrost zużycia energii. 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Nacisnąć , aby otworzyć Menu. Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane...
  • Página 426: Podmenu Opcji: Opcje

    STRUKTURA MENU 14.3 Podmenu opcji: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu włączeniu piekarnika. Gdy ta opcja jest włączona, po włączeniu piekarnika na wyświetla‐ czu pojawia się wskazanie „Blokada uruchomienia”. Aby ko‐ rzystać z piekarnika, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej.
  • Página 427: Podmenu Opcji: Konfiguracja

    TO PROSTE! 14.5 Podmenu opcji: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawianie języka piekarnika. Jasność wyświetlacza Ustawianie jasności wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włączanie i wyłączanie dźwięku pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawianie głośności dźwięku przycisków i sygnałów. Aktualna godzina Ustawianie aktualnej godziny i daty.
  • Página 428: Można Użyć Skrótu

    TO PROSTE! Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐ Nacisnąć i przy‐ Nacisnąć: — wy‐ myślnymi usta‐ trzymać: brać preferowa‐ wieniami tempe‐ ną funkcję. ratury i czasu dla danej funkcji.
  • Página 429 MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Sposób użycia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń...
  • Página 430: Para Resultados Perfeitos

    ÍNDICE PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 431: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......443 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras ......... 459 6.1 Como definir: Funções 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica460 de aquecimento......... 443 11.4 Aviso De Limpeza......461 6.2 Como definir: Cozedura assistida444 11.5 Como remover e instalar: Porta.461 6.3 Funções de aquecimento....
  • Página 432: Segurança Geral

    Não permita que crianças brinquem com o aparelho e • dispositivos móveis com My AEG Kitchen. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do • alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 433: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura • embutida. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o • aparelho. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores • metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
  • Página 434: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário que tenha alimentação elétrica. • A unidade de encastrar tem de cumprir os requisitos de estabilidade da norma DIN 68930. Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐ 600 (600) mm rio debaixo do balcão) Largura do armário...
  • Página 435: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. •...
  • Página 436: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Cozinhe sempre com a porta do forno fechada. • Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso.
  • Página 437: Iluminação Interna

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • As superfícies anti-aderentes de tachos, panelas, assadeiras, utensílios e outros objetos podem ser danificadas pela temperatura elevada da limpeza pirolítica dos fornos pirolíticos, assim como podem ser fonte de fumos nocivos em baixo grau. • Os fumos libertados pelos fornos pirolíticos/resíduos de alimentos não são nocivos para pessoas, incluindo crianças e pessoas enfermas.
  • Página 438: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Descrição geral Painel de controlo Visor Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Posições de prateleira 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo, assados.
  • Página 439: Como Ligar E Desligar O Forno

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como recipiente para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente.
  • Página 440: Visor

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Visor Apresenta as definições atuais do forno. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento Rápi‐ Para ativar e desativar a função: Aquecimento Rápido. Prima Deslocar Prima continuamente Toque na superfície com a Faça deslizar a ponta do de‐...
  • Página 441: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O visor com o número máximo das definições das funções. A. Wi-fi 12:30 B. Hora do dia 150°C C. START / STOP 85°C D. Temperatura E. Funções de aquecimento START 15min F. Temporizador G. Sonda térmica (apenas modelos selecio‐ nados) Indicadores do visor Indicadores básicos –...
  • Página 442: Limpeza Inicial

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Limpe o forno e os acessórios Remova todos os acessórios Coloque os acessórios e com um pano macio, água e apoios para prateleiras apoios de prateleiras amoví‐ morna e um detergente sua‐...
  • Página 443: Pré-Aquecimento Inicial

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Protocolo IEEE 802.11b DSSS/ IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Potência máxima EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200mW) Módulo Wi-Fi NIU5-50 Frequência Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz Protocolo LE: DSSS Potência máxima EIRP < 4 dBm (5 mW) Estados membros da UE abrangidos pelo disposto da Diretiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgária, República Checa, Dinamarca, Alemanha, Estónia, Irlanda, Grécia, Espanha, França, Croácia, Itália, Chipre, Letónia, Lituânia, Luxemburgo, Hungria, Malta, Holanda, Áustria, Polónia,...
  • Página 444: Como Definir: Cozedura Assistida444

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu. Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: . O visor apresenta: temperatura. Passo 4 Definir: temperatura. Premir: Passo 5 Prima: Sonda térmica – pode ligar a sonda a qualquer momento antes ou durante a confe‐ ção.
  • Página 445 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Funções padrão de aquecimento Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira.
  • Página 446: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Funções especiais de aquecimento Função de aqueci‐ Aplicação mento Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utilizado o calor residual. A potência do aqueci‐ Ventilado com Re‐...
  • Página 447: Funções De Relógio

    FUNÇÕES DE RELÓGIO A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível. Quando utiliza esta função, a lâmpada é automaticamente desativada após 30 seg. Para instruções de cozedura, consulte o capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com Resistência.
  • Página 448 FUNÇÕES DE RELÓGIO Utilize um atalho! Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Prima: Passo 5 Prima: Terminar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Terminar ação.
  • Página 449: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Como prolongar o tempo de cozedura Prima +1min para prolongar o tempo de cozedura. Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Prima: Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Prima: Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8.
  • Página 450: Utilizar As Calhas Telescópicas

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar /Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 8.2 Utilizar as calhas telescópicas Não lubrifique as calhas telescópicas. Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno.
  • Página 451: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 8.3 Sonda térmica Sonda térmica- mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento. Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: mínima 120 °C. A temperatura de núcleo. Para cozinhados com os melhores resultados: Os ingredientes deverão es‐...
  • Página 452 COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Introduza a extremidade da sonda térmica Introduza a extremidade da sonda térmica exata‐ no centro da carne ou do peixe, na parte mente no centro da caçarola. A sonda térmica mais grossa que for possível. Certifique-se deve ficar estável no mesmo sítio durante a co‐ de que introduz pelo menos 3/4 da sonda zedura.
  • Página 453: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 8 Prima: Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é emitido um sinal sonoro. Pode escolher parar ou continuar o cozinhado para certificar-se que os alimentos es‐ tão bem cozinhados. Passo 9 Retire a ficha da sonda térmica da tomada e retire o prato do forno. AVISO! Existe um risco de queimaduras porque a sonda térmica fica quen‐...
  • Página 454: Desativação Automática

    SUGESTÕES E DICAS Passo 3 - prima ao mesmo tempo para ligar a função. Para desligar a função repita o passo 3. 9.3 Desativação automática Por questões de segurança, o forno desativa-se ao fim de algum tempo se estiver alguma função de aquecimento ativa e não houver alteração de quaisquer configurações.
  • Página 455: Recomendações Para Cozinhar

    SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas, da qualidade e da quantidade dos ingredientes utilizados. O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As tabelas abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da prateleira para tipos específicos de alimentos.
  • Página 456: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Pastelaria salga‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 da, 20 unidades tabuleiro para recolha de gorduras Biscoitos de tabuleiro para assar ou 15 - 25 massa fina, 20 tabuleiro para recolha de unidades gorduras Tarteletes, 8 uni‐...
  • Página 457 SUGESTÕES E DICAS COZEDURA NUM NÍVEL Bolos em formas (°C) (min) Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resis‐ 140 - 150 35 - 50 tência Circ Pão-de-ló sem gordura Calor superior/inferi‐ 35 - 50 Tarte de maçã, 2 for‐ Ventilado + Resis‐ 60 - 90 mas, Ø...
  • Página 458: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA COZEDURA EM VÁRIOS NÍVEIS Biscoitos (°C) (min) Massa amanteigada / Ti‐ Ventilado + Resistência 25 - 45 1 / 4 ras de massa folhada Circ Bolos pequenos, 20 por Ventilado + Resistência 23 - 40 1 / 4 tabuleiro, pré-aqueça o Circ forno vazio...
  • Página 459: Notas Sobre A Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave. limpeza Limpe a cavidade após cada utilização.
  • Página 460: Como Utilizar: Limpeza Pirolítica460

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica Limpe o forno com limpeza pirolítica. AVISO! Existe o risco de queimaduras. CUIDADO! Se existirem outros aparelhos instalados no mesmo armário, não os utilize enquanto estiver a utilizar esta função. Isso pode danificar o forno. Antes da limpeza pirolítica: Desligue o forno e aguar‐...
  • Página 461: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 11.4 Aviso De Limpeza Quando o aviso aparecer, é necessária a limpeza. Utilize a função: Limpeza pirolítica. 11.5 Como remover e instalar: Porta Pode remover a porta e os painéis de vidro internos para os limpar. O número de painéis de vidro varia consoante o modelo.
  • Página 462: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 7 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque o painel de vidro com cuidado. Não la‐ ve os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 8 Após a limpeza, efetue os passos descritos acima na sequência inversa.
  • Página 463: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lâmpada lateral Passo 1 Remova o apoio para prateleiras do lado esquerdo para chegar à lâm‐ pada. Passo 2 Utilize um objecto estreito e não afi‐ ado (por exemplo, uma colher de chá) para retirar a protecção de vi‐ dro.
  • Página 464 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O forno não liga ou não aquece. Causa possível Solução O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa do problema. Se o problema persistir, contacte um eletricista qualificado. O Bloqueio para Crianças do forno está ativa‐ Consulte o capítulo “Menu”, Submenu para: Opções.
  • Página 465: Como Gerir: Código De Erro

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 12.2 Como gerir: Código de erro Quando ocorre o erro de software, o visor apresenta a mensagem de erro. Nesta secção, encontrará a lista dos problemas que pode resolver por si. Código e descrição Solução C2 - a Sonda térmica está na cavidade do for‐ Retire a Sonda térmica.
  • Página 466: Eficiência Energética

    ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação de produto e folha de informação de produto* Nome do fornecedor Identificação do modelo BPE748380M 944188376 Índice de eficiência energética 61.2 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐...
  • Página 467: Poupança De Energia

    ESTRUTURA DO MENU EN 60350-1 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a va‐ por e grelhadores - Métodos de medição do desempenho. 13.2 Poupança de energia O forno possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias.
  • Página 468: Submenu Para: Limpeza

    ESTRUTURA DO MENU Item de menu Aplicação Limpeza Lista programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do forno. Definições Ligações Para definir a configuração da rede. Configuração Para definir a configuração do forno. Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software.
  • Página 469: Submenu Para: Ligações

    ESTRUTURA DO MENU Submenu Aplicação Aviso De Limpeza Liga e desliga o aviso. Indicação do tempo Liga e desliga o relógio. Estilo Relógio Digital Altera o formato da indicação da hora apresentada. 14.4 Submenu para: Ligações Submenu Descrição Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi. Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto.
  • Página 470: Submenu Para: Assistência Técnica

    É FÁCIL! 14.6 Submenu para: Assistência Técnica Submenu Descrição Modo de demonstração Código de activação / desactivação: 2468 Versão do software Informação sobre a versão do software. Repor todas as definições Restaura as definições de fábrica. 15. É FÁCIL! Antes da primeira utilização, tem de definir: Volume do alar‐...
  • Página 471: Utilize Um Atalho

    É FÁCIL! Começar a cozinhar - selecione a - prima para co‐ - prima para li‐ - defina a tem‐ - prima para função de aque‐ meçar a cozi‐ gar o forno. peratura. confirmar. cimento. nhar. 16. UTILIZE UM ATALHO! Aqui pode ver todos os atalhos úteis.
  • Página 472 UTILIZE UM ATALHO! Como utilizar: Sonda térmica 17. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Página 473 CUPRINS PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite. Vă rugăm să...
  • Página 474: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6. UTILIZAREA ZILNICĂ......486 11.2 Cum se scot: Suporturile pentru raft .............502 6.1 Modul de setare: Funcții de 11.3 Modul de utilizare: gătire..........486 Curățarea pirolitică......502 6.2 Modul de utilizare: 11.4 Semnal De Reamintire La Gătire asistată........487 Curatare..........503 6.3 Funcții de gătire......487 11.5 Cum se scoate și se montează:...
  • Página 475: Siguranţa Generală

    Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul și cu dispozitivele • mobile care au instalate My AEG Kitchen. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor.
  • Página 476: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța • aparatul. Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de • metal pentru a curăța sticla ușii deoarece acestea pot zgâria suprafața, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
  • Página 477: Conexiunea Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înălțimea minimă a cabinetului (Înălțimea minimă 600 (600) mm a cabinetului sub blatul de lucru) Lățimea cabinetului 550 mm Adâncimea cabinetului 605 (580) mm Înălțimea feței aparatului 594 mm Înălțimea spatelui aparatului 576 mm Lățimea feței aparatului 549 mm Lățimea spatelui aparatului 548 mm...
  • Página 478: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Introduceți ștecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asigurați accesul la priză după instalare. • Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectați ștecherul. • Nu trageți de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageți întotdeauna de ștecher.
  • Página 479: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu pentru încălzirea camerei. • Gătiți întotdeauna cu ușa cuptorului închisă. • Dacă aparatul este instalat în spatele unui panou de mobilă (de ex. o ușă), asigurați-vă că ușa nu se închide niciodată...
  • Página 480: Iluminarea Interioară

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Animalele mici de companie pot fi, de asemenea, foarte sensibile la modificările de temperatură punctuale din vecinătatea cuptoarelor pirolitice atunci când programul de curățare automată este în funcțiune. • Suprafețele anti-aderente de pe tigăi, oale, tăvi, ustensile etc. pot fi deteriorate de temperatura înaltă...
  • Página 481: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Panou de comandă Afișaj Priză pentru senzorul alimentar Element încălzire Ventilator Suport pentru grătar, detașabil Poziții rafturi 3.2 Accesoriile Raft de sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și fursecuri. 481/600...
  • Página 482: Cum Se Pornește Și Se Oprește Cuptorul

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Cratiță adâncă Pentru coacere și frigere sau ca tavă pentru grăsime. Senzor alimentar Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. 4.
  • Página 483: Afișaj

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Comutator bec Pentru a porni și a opri becul. Pentru activarea și dezactivarea funcției: Încălzire rapidă. Încălzire rapidă Apăsați Mutare Apăsați lung Atingeți suprafața cu vârful Glisați vârful degetului pe su‐ Atingeți suprafața timp de 3 degetului.
  • Página 484: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Indicatorii afișajului Indicatori de bază - pentru a naviga pe afișaj. Pentru confir‐ Pentru a reve‐ Pentru a porni și a opri Pentru a seta marea se‐ ni la nivelul Pentru a anula temperatura. lecției / setă‐ anterior din ultima acțiune.
  • Página 485: Prima Conectare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 5.2 Prima conectare Afișajul indică mesajul de bun venit după prima conectare. Trebuie să setați: Limba, Luminozitate display, Tonul de la taste, Volum la apăsare taste, Timpul. 5.3 Conexiunea wireless Pentru a conecta cuptorul, aveți nevoie de: •...
  • Página 486: Preîncălzirea Inițială

    UTILIZAREA ZILNICĂ Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia, Norvegia, Elveția, Marea Britanie, Turcia. 5.4 Preîncălzirea inițială Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 1 Scoateți din cuptor toate accesoriile și suporturile pentru raftul mobil. Etapa 2 Setați temperatura maximă...
  • Página 487: Modul De Utilizare: Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ 6.2 Modul de utilizare: Gătire asistată Fiecare preparat din acest submeniu are o funcție și temperatură recomandate. Puteți regla durata și temperatura. Pentru anumite preparate, puteți găti și cu: • Stab. auto a greutatii • Senzor de gatire Gradul în care este gătit un preparat: •...
  • Página 488 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de gătire Aplicație Pentru a coace simultan pe până la două poziții ale raftului și pentru a deshidrata alimentele. Setați temperatura cu 20 - 40 °C mai jos decât pentru Incalzire sus si jos. Aer cald cu venti‐ latie Pentru a coace pizza.
  • Página 489: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru prepararea fripturilor fragede, suculente. Gatire la temp. scazuta Pentru preparate la cuptor precum lasagna sau cartofi gratinați. Pentru gratinare și rumenire. Au Gratin Pentru a păstra mâncarea caldă. Mentine cald Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Incalzire farfurii Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături).
  • Página 490: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceasului Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiunea de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă când cronometrul termină numărătoarea. Pornire întârziată Pentru a amâna pornirea și / sau terminarea gătirii.
  • Página 491 FUNCŢIILE CEASULUI Cum se alege opţiunea de final Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Acțiunea de finalizare. Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: .
  • Página 492: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsați: Pasul 2 Setați valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsați: Puteți modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 8. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 8.1 Introducerea accesoriilor O mică proeminență în partea de sus crește siguranța. Proeminențele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare.
  • Página 493: Utilizarea Ghidajelor Telescopice

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft de sârmă, Tavă de gătit /Tavă adân‐ că: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă deasu‐ pra barelor de ghidaj. 8.2 Utilizarea ghidajelor telescopice Nu ungeți ghidajele telescopice. Înainte de a închide ușa cuptorului, verificați dacă ați împins ghidajele telescopice complet în cuptor.
  • Página 494: Senzor De Gatire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 8.3 Senzor de gatire Senzor de gatire- măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire. Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cuptorului: minim 120°C. Temperatura zonei de mijloc. Pentru rezultate optime ale gătitului: Ingredientele trebuie să...
  • Página 495 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Introduceți vârful Senzorului în mijlocul bu‐ Introduceți vârful Senzorului exact în mijlocul ca‐ cății de carne, pește, în cea mai groasă par‐ serolei. Senzorul trebuie să rămână într-un loc fix te, dacă este posibil. Asigurați-vă că cel în timpul gătirii.
  • Página 496: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Etapa 9 Scoateți conectorul Senzorului din priză și preparatul din cuptor. AVERTISMENT! Pericol de arsuri, deoarece Senzorul se încălzește puternic. Aveți grijă atunci când îl deconectați și îl scoateți din mâncare. Luați-o pe scurtătură! 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Cum se salvează:Favorite Puteți salva setările favorite, cum ar fi funcția de gătire, durata gătirii, temperatura sau funcția de curățare.
  • Página 497: Oprirea Automată

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 9.3 Oprirea automată Din motive de siguranță, cuptorul se oprește după o perioadă dacă o funcție de gătire este activă și nu modificați nicio setare. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - maxim Oprirea automată...
  • Página 498: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri dulci, 16 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 bucăți colectare Ruladă tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Prăjituri, 16 bu‐...
  • Página 499: Tabelele De Gătit Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Vitroceramică Întunecată, ne-reflexi‐ Întunecată, ne-reflexivă Întunecată, ne-reflexivă Diametru de 8 vă Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm cm, înălțime Diametru de 28 cm de 5 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conforme cu: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 500 INFORMAŢII ŞI SFATURI COACERE PE UN SINGUR NIVEL. Biscuiți Utilizați raftul de pe al treilea nivel. (°C) (min) Prăjituri mici, 20 de bucăți/ Aer cald cu ventilatie 20 - 35 tavă, preîncălziți cuptorul Prăjituri mici, 20 de bucăți/ Incalzire sus si jos 20 - 30 tavă, preîncălziți cuptorul COACERE PE MAI MULTE NIVELURI.
  • Página 501: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA GRĂTAR Preîncălziți cuptorul gol timp de 5 minute. Grătar cu setarea maximă a temperaturii. (min) Pâine prăjită Grill 1 - 3 Friptură de vită, întoarceți la Grill 24 - 30 jumătatea duratei de gătit 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 502: Cum Se Scot: Suporturile Pentru Raft

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Página 503: Semnal De Reamintire La Curatare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Porniți cuptorul. Selectați modul de curățare. Apăsați: / Curatare. Opțiune Mod de curățare Durată Usoara Curățare ușoară Normal Curățare normală 1 h 30 min Intensa Curățare profundă La începerea curățării, becul este stins și suflanta de răcire funcționează la o turație mai ridi‐ cată.
  • Página 504: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Deschideți ușa complet. Ridicați și apăsaţi pârghiile de Pasul 2 fixare (A) de pe cele două ba‐ lamale ale uşii. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere (la un unghi de aproxima‐ tiv 70°).
  • Página 505 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opriți cuptorul. Așteptați până Deconectați cuptorul de la Puneți o lavetă pe fundul cavi‐ când cuptorul este rece. sursa de alimentare electrică. tății. Becul de sus Rotiți capacul de sticlă...
  • Página 506: Depanare

    DEPANARE 12. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 12.1 Ce trebuie făcut dacă... Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluție Cuptorul nu este conectat la o sursă electrică Verificați dacă cuptorul este conectat corect la sau este conectat incorect. sursa de curent.
  • Página 507: Modul De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză posibilă Soluție Verificați rețeaua wireless și routerul. Probleme cu semnalul wireless al rețelei. Reporniți routerul. S-a instalat un router nou sau configurația Pentru a configura cuptorul și dispozitivul mobil acestuia s-a schimbat. din nou, consultați capitolul „Înainte de prima utilizare”, Conexiunea wireless.
  • Página 508: Date Pentru Service

    Codul numeric al produsului (PNC) ......... Numărul de serie (S.N.) ......... 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs* Numele furnizorului Identificarea modelului BPE748380M 944188376 Indexul de eficiență energetică 61.2 Clasă de eficiență energetică 508/600...
  • Página 509: Economisirea Energiei

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul 1.09 kWh/ciclu convențional Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul 0.52 kWh/ciclu de ventilație Numărul de incinte Sursa de căldură Energie electrică Volum 71 l Tipul cuptorului Cuptor încastrat Masă...
  • Página 510: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Menținerea caldă a alimentelor Alegeți setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală și menține o mâncare caldă. Indicatorul căldurii reziduale sau al temperaturii apare pe afișaj. Gătitul cu becul stins Opriți becul pe durata gătirii. Porniți-l doar atunci când este necesar. Aer cald umed Funcție concepută...
  • Página 511: Submeniu Pentru: Optiuni

    STRUCTURA MENIULUI 14.3 Submeniu pentru: Optiuni Submeniu Aplicație Aprinde și stinge becul. Iluminare cuptor Protecție copii Previne activarea accidentală a cuptorului. Când opțiunea este pornită, textul „Blocare acces copii” apare pe afișaj când porniți cuptorul. Pentru a permite utilizarea cuptorului, alegeți literele din cod în ordine alfabetică.
  • Página 512: Submeniu Pentru: Configurare

    ESTE SIMPLU! 14.5 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba cuptorului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Tonul de la taste Pornește și oprește tonul câmpurilor tactile. Nu este posibilă oprirea tonului pentru: Volum la apăsare taste Setează volumul tonurilor și semnalelor de la taste. Setează...
  • Página 513: Luați-O Pe Scurtătură

    ESTE SIMPLU! Începeți să folosiți cuptorul Pornire rapidă Porniți cuptorul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 și începeți găti‐ rea cu tempera‐ Apăsați lung: Apăsați: - selec‐ tura și durata im‐ tați funcția pre‐ plicită pentru ferată. funcție. Oprire rapidă Oprește cuptorul - apăsați lung până...
  • Página 514 LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Modul de utilizare: Durată gătire Întârzierea: Pornirea și terminarea gătitului Anularea: Setarea Cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gatire 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Página 515 OBSAH NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič...
  • Página 516: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 5.3 Bezdrôtové pripojenie....527 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE....543 5.4 Počiatočný predohrev....528 11.1 Poznámky k čisteniu....544 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE....528 11.2 Vybratie: Zasúvacie lišty.... 544 11.3 Používanie: Pyrolytické 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu..529 čistenie..........545 6.2 Nastavenie: 11.4 Pripomienka Čistenia....545 Sprievodca pečením......
  • Página 517: Všeobecná Bezpečnosť

    Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom a mobilnými • zariadeniami s My AEG Kitchen. Obaly vždy uschovajte mimo dosahu detí a náležite ich • zlikvidujte.
  • Página 518: Bezpečnostné Pokyny....................518 4. Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky • ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať • vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Página 519: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Šírka kuchynskej skrinky 550 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 605 (580) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 549 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 548 mm Hĺbka spotrebiča 567 mm Zabudovaná...
  • Página 520: Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm. • Skôr ako zapojíte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky, úplne zavrite dvierka spotrebiča. •...
  • Página 521: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.4 Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť. •...
  • Página 522: Vnútorné Osvetlenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.6 Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča.
  • Página 523: Bezpečnosť Detí A Zraniteľných 3. Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Zásuvka pre teplotnú sondu Ohrevný článok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, vyberateľná Úrovne v rúre 3.2 Príslušenstvo Drôtený...
  • Página 524: Ako Zapnúť A Vypnúť Rúru

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Plech na pečenie Na koláče a sušienky. Hlboký pekáč Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako nádoba na zachytávanie tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu.
  • Página 525: Displej

    AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU Zap / Vyp Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stlačenie Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo...
  • Página 526: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Displej s maximálnym počtom nastavených funkcií. A. WiFi 12:30 B. Presný čas 150°C C. ŠTART/STOP 85°C D. Teplota E. Funkcie ohrevu START 15min F. Časovač G. Teplotná sonda (len vybrané modely) Ukazovatele na displeji Základné ukazovatele – na navigáciu na displeji. Potvrdenie Návrat o jed‐...
  • Página 527: Prvé Čistenie

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Rúru a jej príslušenstvo pou‐ Vyberte z rúry vyberateľné za‐ tierajte vlhkou handrou namo‐ Príslušenstvo a vyberateľné súvacie lišty a príslušenstvo. čenou vo vlažnej vode s mier‐ zasúvacie lišty vložte do rúry.
  • Página 528: Počiatočný Predohrev

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Frekvencia 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN 2400 – 2483,5 MHz 5150 – 5350 MHz 5470 – 5725 MHz Protokol IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Max. výkon EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200 mW) Wifi modul NIU5-50 Frekvencia pripojenia Bluetooth...
  • Página 529: Ako Nastaviť: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Zapnite rúru. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 3 Vyberte funkciu ohrevu a stlačte: . Na displeji sa zobrazí: teplota. Krok č.
  • Página 530: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.3 Funkcie ohrevu Štandardné funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie. Dolný ohrev Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie.
  • Página 531: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Špeciálne funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Táto funkcia je určená na úsporu energie počas pečenia. Keď použijete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Použije sa zvyškové teplo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Pre viac informácií si Vlhký...
  • Página 532: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Popis časových funkcií Časová funkcia Použitie Čas pečenia Nastavenie dĺžky pečenia. Maximálne 23 h 59 min. Ukončenie Nastavenie čo sa má stať keď časovač skončí odpočítavanie. Odložený štart Posunutie začiatku alebo konca pečenia. Predĺženie pečenia Predlžuje čas pečenia.
  • Página 533 ČASOVÉ FUNKCIE Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Ukončenie. Krok č. Zvoľte požadované: Ukončenie. Krok č. Stlačte tlačidlo: .
  • Página 534: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
  • Página 535: Používanie Teleskopických Líšt

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. Drôtený rošt, Plech na pečenie /Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich lištách. 8.2 Používanie teleskopických líšt Teleskopické...
  • Página 536: Teplotná Sonda

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Hlboký pekáč: Hlboký pekáč položte na teleskopické lišty. Drôtený rošt spolu s hlbokým pekáčom: Drôtený rošt a hlboký pekáč položte spolu na teleskopické lišty. 8.3 Teplotná sonda Teplotná sonda– meria teplotu vnútri potraviny. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú...
  • Página 537 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Krok č. Vložte: Teplotná sonda. Mäso, hydina a ryba Dusené mäso so zeleninou Špičku teplotnej sondy vložte do stredu mä‐ Špičku teplotnej sondy zapichnite presne do stre‐ sa alebo ryby, podľa možnosti do najhrubšej du zapekacej nádoby. Teplotná sonda má byť časti.
  • Página 538: Doplnkové Funkcie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte: Keď dosiahne jedlo nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či bu‐ dete pokračovať v pečení alebo prestanete, aby bolo jedlo správne pripravené. Krok č. Vytiahnite zástrčku teplotnej sondy z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa teplotná...
  • Página 539: Automatické Vypínanie

    TIPY A RADY Krok č. Zapnite rúru. Krok č. Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypínanie Ak je zapnutá funkcia ohrevu a nastavenie nezmeníte, rúra sa z bezpečnostných dôvodov po určitom čase vypne.
  • Página 540: Odporúčania Pre Varenie

    TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy varenia uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu, množstva a kvality použitých prísad. Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Tabuľky nižšie zo‐ brazujú...
  • Página 541: Vlhký Horúci Vzduch - Odporúčané Príslušenstvo

    TIPY A RADY (° C) (min) Slané pečivo, 20 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 15 - 25 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Drobné koláčiky, plech na pečenie alebo 15 - 25 8 kusov...
  • Página 542 TIPY A RADY PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI. Pečenie vo formách (°C) (min) Piškótový koláč bez tuku Tradičné pečenie 35 - 50 Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Peče‐ 60 - 90 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné pečenie 70 - 90 Ø20 cm PEČENIE NA JEDNEJ ÚROVNI.
  • Página 543: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE VIACÚROVŇOVÉ PEČENIE. Sušienky (°C) (min) Linecké koláčiky / Prúžky Teplovzdušné Pečenie 25 - 45 1 / 4 pečiva Malé koláčiky, 20 ks/ Teplovzdušné Pečenie 23 - 40 1 / 4 plech, prázdnu rúru pred‐ hrejte Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné...
  • Página 544: Poznámky K Čisteniu

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Página 545: Používanie: Pyrolytické Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.3 Používanie: Pyrolytické čistenie Rúru vyčistite s funkciou Pyrolytické čistenie. VAROVANIE! Hrozí riziko popálenia. UPOZORNENIE! Ak sú v tej istej kuchynskej skrinke nainštalované ďalšie spotrebiče, nepoužívajte ich súčasne s touto funkciou. Spôsobilo by to poškodenie rúry. Pred pyrolytickým čistením: Rúru vypnite a počkajte, Vyberte všetko príslušenstvo a Dno rúry a vnútorný...
  • Página 546: Vybratie A Inštalácia: Dvierka

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Použite funkciu: Čistenie pyrolýzou. 11.5 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka a vnútorné sklenené panely môžete vybrať, aby ste ich vyčistili. Počet sklenených panelov dvierok je pre rôzne modely odlišný. VAROVANIE! Dvierka sú ťažké. UPOZORNENIE! So sklom zaobchádzajte opatrne, predovšetkým okolo okrajov predného panela. Sklo môže prasknúť.
  • Página 547: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Sklenený panel vyčistite vo‐ dou s prídavkom saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte. Sklenené panely ne‐ umývajte v umývačke riadu. Krok č. Po čistení zvoľte opačný po‐ stup. Krok č. Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. 11.6 Výmena: Osvetlenie VAROVANIE! Hrozí...
  • Página 548: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Bočné osvetlenie Krok č. Aby ste získali prístup k žiarovke osvetlenia, vyberte ľavé zasúvacie lišty. Krok č. Pomocou úzkeho tupého predmetu (napr. čajovej lyžičky) odstráňte sklenený kryt. Krok č. Sklenený kryt vyčistite. Krok č. Nahraďte žiarovku inou vhodnou žiarovkou odolnou teplotám do 300 ℃.
  • Página 549 RIEŠENIE PROBLÉMOV Rúra sa nezapne ani neohrieva Možné príčiny Riešenie Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou poruchy poistka. Ak sa znovu objaví problém, kontaktujte kvalifiko‐ vaného elektrikára. Je zapnutá detská poistka rúry. Pozrite si kapitolu „Ponuka“, Podponuka pre: Voliteľné funkcie. Komponenty musia byť...
  • Página 550: Ako Postupovať: Poruchové Kódy

    RIEŠENIE PROBLÉMOV 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré môžete vyriešiť sami. Kód a popis Riešenie C2 – Teplotná sonda je v dutine rúry počas Či‐ Vyberte Teplotná...
  • Página 551: Energetická Účinnosť

    ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Model BPE748380M 944188376 Index energetickej účinnosti 61.2 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ 1.09 kWh/cyklus žim Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim s ve‐...
  • Página 552: Úspora Energie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 13.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení a pečení. Uistite sa, že sú dvierka rúry počas prevádzky rúry zatvorené. Počas pečenia neotvárajte príliš často dvierka rúry. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
  • Página 553: Podponuka Pre: Čistenie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY Položka ponuky Použitie Nastavenia Pripojenia Nastavenie konfigurácie siete. Nastavenie Nastavenie konfigurácie rúry. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigu‐ rácie. 14.2 Podponuka pre: Čistenie Podponuka Použitie Rýchly Trvanie: 1 h. Normálny Trvanie: 1 h 30 min. Intenzívny Trvanie: 3 h. 14.3 Podponuka pre: Voliteľné...
  • Página 554: Podponuka Pre: Pripojenia

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.4 Podponuka pre: Pripojenia Podponuka Popis WiFi Zapnutie a vypnutie: WiFi. Diaľkové ovládanie Zapnutie a vypnutie diaľkového ovládania. Voliteľná funkcia je viditeľná iba keď zapnete: WiFi. Automatické diaľkové ovládanie Automatické spustenie prevádzky na diaľku po stlačení ŠTART. Voliteľná funkcia je viditeľná iba keď zapnete: WiFi. Sieť...
  • Página 555: Je To Jednoduché

    JE TO JEDNODUCHÉ! Podponuka Popis Vrátiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Hlasitosť zvuku Presný čas Oboznámte sa so základnými ikonami na ovládacom paneli a displeji: Teplotná...
  • Página 556: Použite Skratku

    POUŽITE SKRATKU! 16. POUŽITE SKRATKU! Tu sú zobrazené všetky užitočné skratky. Nájdete ich aj v príslušných kapitolách v návode na používanie. Bezdrôtové pripojenie Nastavenie: Funkcie ohrevu Nastavenie: Sprievodca pečením Nastavenie: Čas pečenia Odloženie: Štart a koniec pečenia Zrušenie: Nastavte časovač Používanie: Teplotná...
  • Página 557 POUŽITE SKRATKU! elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. 557/600...
  • Página 558: Para Unos Resultados Perfectos

    CONTENIDO PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 559: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. USO DIARIO..........571 10.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 584 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........571 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 586 6.2 Cómo configurar: 11.1 Notas sobre la limpieza..... 586 Cocción asistida.........572 11.2 Cómo quitar: Apoyos de 6.3 Funciones de cocción....
  • Página 560: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    No deje que los niños jueguen con el aparato y dispositivos • móviles con My AEG Kitchen. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Página 561: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está • desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
  • Página 562: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones. • El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica. • La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930. Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐...
  • Página 563: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación.
  • Página 564: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes. • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. • Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. •...
  • Página 565: Luces Interiores

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – Retire cualquier mascota (especialmente pájaros) de las proximidades del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y use primero la temperatura máxima para una zona bien ventilada. • Las mascotas de pequeño tamaño también pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos mientras se realiza el programa de autolimpieza pirolítica.
  • Página 566: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Panel de control Pantalla Toma de la sonda térmica Elemento calentador Bombilla Ventilador Carril de apoyo, extraíble Niveles para las rejillas 3.2 Accesorios Parrilla Para bandejas de horno, pastel en molde, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas.
  • Página 567: Cómo Encender Y Apagar El Horno

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Bandeja honda Para hornear y asar o como bandeja grasera. Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 4.1 Panel de control On / Apagado Mantenga pulsado para encender y apagar el horno.
  • Página 568: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Interruptor de la Conecta y desconecta la luz. bombilla Calentamiento rá‐ Para activar y desactivar la función: Calentamiento rápido. pido Pulse Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la pun‐ Deslizar la punta del dedo so‐ Tocar la superficie durante 3 ta de los dedos.
  • Página 569: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Pantalla con el máximo número de funciones seleccionadas. A. Wi-Fi 12:30 B. Hora actual 150°C C. INICIO/PARADA 85°C D. Temperatura E. Funciones de cocción START 15min F. Temporizador G. Sonda térmica (solo en modelos seleccio‐ nados) Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla.
  • Página 570: Limpieza Inicial

    ANTES DEL PRIMER USO 5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie el horno y los acceso‐ Retire todos los accesorios y Coloque los accesorios y ca‐ rios con un paño suave hume‐ carriles de apoyo extraíbles rriles de apoyo extraíbles en decido en agua templada y ja‐...
  • Página 571: Precalentamiento Inicial

    USO DIARIO Protocolo IEEE 802.11b DSSS, IEEE 802.11 a/n OFDM 802.11g/n OFDM Potencia máx EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 22 dBm (200mW) Módulo Wi-Fi NIU5-50 Frecuencia Bluetooth 2400 - 2483.5 MHz Protocolo LE: DSSS Potencia máx EIRP < 4 dBm (5 mW) Estados miembros de la UE cubiertos por la disposición de la Directiva 2014/53/UE: Bélgica, Bulgaria, República Checa, Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Francia, Croacia, Italia, Chipre, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Hungría, Malta, Países Bajos, Austria,...
  • Página 572: Cómo Configurar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción.
  • Página 573: Funciones De Cocción Estándar

    USO DIARIO Funciones de cocción estándar Función de coc‐ Aplicación ción Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos. Calor inferior Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de bandeja.
  • Página 574: Funciones De Cocción Especiales

    USO DIARIO Funciones de cocción especiales Función de coc‐ Aplicación ción Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ Horneado húmedo ducirse.
  • Página 575: Funciones Del Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventilador. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo "Eficiencia energética", bajo consumo energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de las funciones del reloj función de reloj Aplicación Tiempo de cocción...
  • Página 576 FUNCIONES DEL RELOJ Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Acción final. Paso 6 Elija el que prefiera: Acción final. Paso 7 Pulse: .
  • Página 577: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad.
  • Página 578: Utilización De Los Carriles Telescópicos

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla, Bandeja /Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.2 Utilización de los carriles telescópicos No lubrique los carriles telescópicos. Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes de cerrar la puerta.
  • Página 579: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS 8.3 Sonda térmica Sonda térmica mide la temperatura interior de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción. Se deben ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno: mínimo 120 °C. La temperatura interna. Para obtener mejores resultados de cocción: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐...
  • Página 580 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Inserte la punta de la sonda térmica en el Inserte la punta de la sonda térmica exactamente centro de la carne o el pescado, en la parte en el centro de la cazuela. La sonda térmica de‐ más gruesa si es posible.
  • Página 581: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 9 Desenchufe la sonda térmica de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Hay riesgo de quemaduras porque la sonda térmica se calienta. Tenga mucho cuidado al desconectarla y retirarla del alimento. Tome un atajo 9.
  • Página 582: Desconexión Automática

    CONSEJOS 9.3 Desconexión automática Por motivos de seguridad, el horno se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 - máximo La desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Sonda térmica,Hora de fin, Cocción lenta.
  • Página 583: Horneado Húmedo + Ventilador. Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Rollitos dulces, bandeja o bandeja honda 25 - 35 16 piezas Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 15 - 25 Pescado entero, bandeja o bandeja honda 15 - 25 0,2 kg Galletas, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 20 - 30 Mostachones de bandeja o bandeja honda...
  • Página 584: Tablas De Cocción Para Organismos De Control

    CONSEJOS Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para los institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 585 CONSEJOS HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Masa quebra‐ Cocción convencional 20 - 30 da, precaliente el horno va‐ cío Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 20 - 35 bandeja, precaliente el hor‐ no vacío Pastelillos, 20 unidades por Cocción convencional...
  • Página 586: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vaca, dar la vuelta a Grill 24 - 30 media cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 587: Cómo Quitar: Apoyos De Baldas

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐ Accesorios tos afilados.
  • Página 588: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Paso 2 Paso 3 Encienda el horno. Seleccionar el modo de limpieza. Pulse: / Limpieza. Opción Modo de limpieza Duración Rápido Limpieza ligera Normal Limpieza normal 1 h 30 min Intensivo Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, la bombilla se apaga y el ventilador de refrigeración funciona a velocidad más alta.
  • Página 589: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Página 590: Bombilla Superior

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ Desconecte el horno de la Coloque un paño en el fondo ta que el horno esté frío. red. de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐...
  • Página 591: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Qué hacer si... El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El horno no está conectado a un suministro Compruebe si el horno se ha conectado co‐ eléctrico o está...
  • Página 592: Cómo Administrar: Códigos De Error

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución Problema con la señal de la red inalámbrica. Compruebe su red inalámbrica y el router. Reinicie el router. Nuevo router instalado o configuración del rou‐ Para configurar el horno y el dispositivo móvil ter modificada.
  • Página 593: Datos De Servicio

    Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo BPE748380M 944188376 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética 593/600...
  • Página 594: Ahorro De Energía

    EFICACIA ENERGÉTICA Consumo de energía con carga estándar, modo conven‐ 1.09 kWh/ciclo cional Consumo de energía con carga estándar, modo con ven‐ 0.52 kWh/ciclo tilador Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrado Masa 36.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Página 595: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calor Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
  • Página 596: Submenú Para: Opciones

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Submenú Aplicación Intensivo Duración: 3 h. 14.3 Submenú para: Opciones Submenú Aplicación Activa y desactiva la lámpara. Bloqueo seguridad Evita la activación accidental del horno. Con esta opción activada, en la pantalla aparece "Bloqueo de seguridad" cuando se enciende el horno. Para activar el uso del horno, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Página 597: Submenú Para: Configuración

    ¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Borrar esta red Para desactivar la conexión automática de la red actual con el equipo. 14.5 Submenú para: Configuración Submenú Descripción Idioma Ajusta el idioma del horno. Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla. Tonos de botones Activa y desactiva el tono de los campos táctiles.
  • Página 598: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: On / Apa‐ Temporiza‐ Sonda tér‐ Wi-Fi Menú Favoritos gado mica Empiece a usar el horno Inicio rápido Encienda el hor‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 no y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐...
  • Página 599 TOME UN ATAJO Cómo configurar: Cocción asistida Cómo configurar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 17. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo .
  • Página 600 www.aeg.com/shop...

Tabla de contenido