A equipe Mavic
®
colocou toda a sua energia, experiên-
sob a fita do aro, se aplicável) e o exterior do aro, procure sinais de fadiga
cia e perícia na concepção e construção de sua roda.
ou desgaste, deterioração das superfícies de freamento, fissuras nas
PTB
As recomendações deste guia de usuário se aplicam a
paredes laterais ou nos locais onde os raios estão fixados.
todos os tipos de rodas (estrada, BTT, pista, etc.) e aos
Todo o equipamento (em particular os discos dos freios) tem de ser
acessórios originais fornecidos. Os produtos Mavic
só
®
apertado em conformidade com os binários especificados pelo repre-
estão disponíveis junto de representantes Mavic
autorizados.
®
sentante Mavic
ANTES DE UTILIZAR AS RODAS E OS ACESSÓRIOS, LEIA ATEN-
Utilize apenas peças sobressalentes Mavic
TAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES E QUAISQUER GUIAS DO
de ar, pastilhas dos freios), fornecidos e montados pelo representante
USUÁRIO ESPECIAIS FORNECIDOS (TAMBÉM DISPONÍVEL EM
Mavic
www.mavic.com). CONSERVE AS INSTRUÇÕES EM UM LOCAL
INSTRUÇÕES
SEGURO E TRANSMITA AS INSTRUÇÕES A POTENCIAIS COMPRA-
DORES E USUÁRIOS.
Na leitura destas instruções, consulte as ilustrações fornecidas.
AVISOS DE SEGURANÇA
1 e 2 Montagem da fita do aro
O ciclismo implica necessariamente alguns riscos de lesões que podem
É recomendável que substitua a fita do aro sempre que substituir o pneu
ser fatais.
ou uma vez por ano, se a roda estiver a ser utilizada, independentemente
da distância percorrida.
Se você não seguir estas instruções, corre o risco de sofrer lesões.
3. Compatibilidade e pressão dos pneus (pneus de corrida e tubulares)
Se você tem alguma dúvida sobre como utilizar, montar, fazer a manu-
tenção, reparar ou substituir peças originais, consulte seu representante
Se a roda for fornecida com um pneu Mavic, consulte o guia do usuário
Mavic
®
autorizado.
anexo.
Seja sensato. Mantenha-se atento e cumpra as regras de segurança
Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu é compatível
rodoviária durante o dia, assim como de noite (luzes e refletores). Adapte
com a roda.
seu comportamento rodoviário às condições atmosféricas.
Quando encher os pneus, cumpra a pressão máxima indicada no
Para uma condução segura, é recomendável a utilização de um capa-
pneu ou no aro. Se existirem indicações de pressão diferentes, utilize
cete, vestuário de proteção e equipamento de visibilidade.
a mais baixa, caso contrário o pneu pode sair do aro, ou este pode
ficar danificado.
As rodas Mavic
®
só podem ser utilizadas com sistemas de liberação
rápida Mavic
®
.
Antes de cada utilização, certifique-se de que o pneu está devidamente
encaixado. Se um pneu for demasiado fácil de encaixar, ele pode repre-
Antes de cada utilização, verifique o ajuste do sistema de liberação rápi-
sentar um perigo durante a utilização.
da, tal como descrito nas seções 9 e 10, certifique-se de que as rodas
não estão deformadas nem danificadas, e verifique o desgaste das
Se utilizar líquidos antifuros, é essencial que cumpra as instruções do
pastilhas dos freios, dos aros, dos materiais compósitos e dos pneus. Se
fabricante. Alguns destes produtos podem afetar os aros e os pneus, e a
você tiver alguma dúvida, consulte seu representante Mavic
autorizado.
®
Mavic não se responsabiliza por quaisquer danos causados.
Não efetue quaisquer alterações às suas rodas (tensão dos raios, com-
Utilize apenas desmonta pneus de plástico.
ponentes, etc.). Mesmo uma alteração mínima às rodas poderá danificá-
Utilize câmaras de ar de butil. Não utilize câmaras de ar de látex.
las e implicar um risco potencial.
Para obter instruções sobre como colar um tubular à roda, procure no guia
Se você cair ou se sofrer um acidente, é essencial que solicite uma
do usuário informações relativas ao tubular e à cola.
inspeção de sua roda ao representante Mavic
®
autorizado, mesmo que
Para rodas de materiais compósitos, utilize uma cola tubular que seja
não existam sinais visíveis de danos. Na eventualidade de um impacto,
resistente ao calor gerado no aro pelo freamento.
as rodas que contenham materiais compósitos têm de ser devolvidas
ao Serviço Pós-Venda MSC da Mavic
para que sejam inspecionadas
4. Montagem e utilização do extensor da válvula
®
pelo representante.
5. Válvulas UST™
Utilize uma roda com freio de disco apenas em bicicletas concebidas
6. Compatibilidade dos cassetes/rodas livres
para serem utilizadas com freios de disco.
7. Montagem do cassete
Uma roda UST
®
Tubeless só pode ser montada com um pneu BTT UST
®
8. Montagem dos discos dos freios
Tubeless. Caso contrário, o pneu pode sair do aro.
Se as rodas forem fornecidas com parafusos de disco, utilize sempre
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
estes parafusos.
As rodas Mavic
se destinam exclusivamente às utilizações seguintes:
®
A: torque de aperto dos parafusos (5 N.m)
- na modalidade indicada em www.mavic.com. Por exemplo: uma roda
B: torque de aperto das porcas de Bloqueio Central (40 N.m)
de corrida todo o terreno em um circuito todo o terreno, etc.
Bloqueio Central: sistema de disco licenciado por Shimano
- em uma bicicleta de pista, em uma bicicleta de estrada ou em uma
9. Aperto da roda de pista
BTT – não adequadas para outros tipos de bicicletas como tandens,
10. Sistema de liberação rápida
ciclocross, etc. (salvo declaração expressa por escrito em contrário da
Mavic
®
).
As rodas Mavic
liberação rápida Mavic
As rodas Mavic
®
podem ter um limite de peso relativamente ao ciclista e
ao equipamento. Procure se aconselhar junto do representante Mavic
®
Se não apertar corretamente (ou suficientemente) o sistema de liberação
autorizado.
rápida, corre o risco de sofrer uma lesão fatal.
Verifique regularmente o desgaste das superfícies de freamento no aro.
Certifique-se sempre de que o sistema de liberação rápida é compatível
Substitua o aro, se este estiver gasto. Inspecione o interior (sobretudo
com a roda.
Mavic_Wheel_User_Guide 6237418X v02.indd 17
Certifique-se de que os sistemas de liberação rápida são compatíveis
com o material do garfo de sua bicicleta – se tiver alguma dúvida,
consulte o representante Mavic
Não utilize garfos (dianteiros e traseiros) se as extremidades dos mes-
mos tiverem uma largura inferior a 4 mm. Após a montagem, verifique
®
autorizado, com uma chave de torque.
se o seu quadro é compatível com os sistemas de liberação rápida Ma-
vic, conforme descrito na seção relevante do guia do usuário das rodas.
®
(sobretudo pneus, câmaras
Se você tiver extremidades do garfo de fibra de carbono, certifique-se
®
autorizado.
de que os sistemas de liberação rápida estão devidamente apertados
sempre que utilizar a bicicleta.
Não introduza alterações às abas de retenção (ou a qualquer outro
sistema de retenção), caso estas existam no garfo.
Os sistemas de liberação rápida Mavic não são compatíveis com extre-
midades de garfo de titânio ou de fibra compósita.
Sempre que utilizar a bicicleta, certifique-se de que as rodas estão devi-
damente fixadas ao quadro, e puxe a roda para verificar se o sistema de
liberação rápida se encontra corretamente apertado.
Tem de utilizar a porca de regulação – não a alavanca – para apertar ou
desapertar a o sistema de liberação rápida.
MONTAGEM E APERTO
Os sistemas de liberação rápida são concebidos para serem acionados
manualmente. Nunca utilize uma ferramenta para apertar ou desapertar
o mecanismo, uma vez que tal pode provocar danos.
Se for demasiado fácil mover a alavanca do sistema de liberação rápida
para a posição de fechado (CLOSE), é porque a roda não está presa com
força de bloqueio suficiente. Mova a alavanca para a posição de aberto
(OPEN) e aperte a porca de regulação (não a alavanca) para aumentar
a força de bloqueio. Empurre a alavanca do sistema de liberação rápida
para a posição de fechado (CLOSE).
Se a força de bloqueio for demasiada e não for possível mover a alavan-
ca para a posição de fechado (CLOSE), mova a alavanca para a posição
de aberto (OPEN) e desaperte a porca de regulação (não a alavanca)
para a reduzir. Empurre a alavanca do sistema de liberação rápida para
a posição de fechado (CLOSE).
Não se esqueça de voltar a ligar os cabos dos freios, se necessário.
Quando tiver terminado de ajustar a porca de regulação, a
extremidade da vareta do sistema de liberação rápida não
pode ter mais de 5 mm no interior da porca de regulação
(vista do exterior).
Na posição de fechado (CLOSE), não rode a alavanca como
uma porca borboleta.
Quando o sistema de liberação rápida se encontrar na
posição de fechado (CLOSE), tem de deixar uma marca
permanente nas extremidades do garfo.
Na posição de fechado (CLOSE), a alavanca não pode tocar
em nenhuma outra parte da bicicleta.
Sempre que a roda estiver presa, certifique-se de que a
Inc.
®
roda dianteira está devidamente centrada no garfo dian-
teiro, e de que a roda traseira está centrada no quadro.
11. Ajuste das pastilhas dos freios
®
só podem ser utilizadas com sistemas de
O tempo chuvoso reduz as condições de visibilidade e de
®
.
aderência e obriga a um aumento da distância de frea-
mento necessária – o ciclista tem de reduzir a velocidade
e antecipar o freamento.
Se você tiver alguma dúvida sobre as instruções embaixo,
consulte seu representante Mavic
Verifique se existem quaisquer vestígios de óleo, massa lubrificante ou
partículas estranhas (gravilha, resíduos metálicos, etc.) nas superfícies
®
autorizado.
das pastilhas dos freios. Se necessário, limpe as superfícies das pastil-
has dos freios, esfregando-as com lixa média.
Verifique regularmente o indicador de desgaste das pastilhas dos freios.
Substitua as pastilhas dos freios quando necessário.
Se as pastilhas dos freios forem fornecidas com a roda, só podem ser
substituídas por um modelo Mavic
idêntico (consulte www.mavic.com
®
para obter os números de referência).
Para garantir um freamento eficaz, utilize apenas pastilhas de freios
concebidas especificamente para as superfícies de freamento no aro
(UB Control
, Céramic
, Exalith™, fibra de carbono, etc.). Não se
®
®
esqueça de que o desempenho de freamento varia conforme a interação
entre as várias pastilhas dos freios e os aros. Algumas pastilhas dos
freios podem provocar um desgaste mais rápido dos aros.
As pastilhas dos freios acabadas de instalar podem produzir um
ruído quando tocam no aro. Esse ruído cessará após um período
de rolagem.
Depois de as pastilhas dos freios terem sido utilizadas com um aro
de alumínio, nunca deverão ser utilizadas com aros de materiais
compósitos.
Ajuste as pastilhas dos freios conforme descrito na tabela.
12. Ajuste do rolamento
QRM+: para ajustar a folga do rolamento, deixe a roda na bicicleta e
utilize a chave de raios fornecida com a roda. Se existir alguma folga,
aperte o parafuso até a eliminar. Se a roda não rodar livremente,
desaperte ligeiramente o parafuso.
QRM: os cubos QRM são ajustados na fábrica de modo a otimizar o
desempenho e prevenir o desgaste prematuro.
QRM SL: ajuste a força de aperto do sistema de liberação rápida
até a roda ficar sem folga.
Se você tiver alguma dúvida, se não conseguir eliminar a folga ou se
a força parecer demasiada ou insuficiente, consulte seu represen-
tante Mavic
®
autorizado.
Sostituzione
Cerchio
•
Pattini per freni
•
Bloccaggio rapido
Pneumatico
•
Pressione pneumatici, agganci serrati, valvole
Nastri para-nipples
•
Gioco del mozzo (QRM+)
Sistema ruota libera (vedere www.mavic.com)
Ruota (deformazioni, rotture, raggi rotti, parti
autorizado.
composite, ecc.)
®
•
13. Montagem das rodas no quadro
Verifique se a roda é compatível com o seu quadro e garfo (diâmetro
da roda e espaço entre a roda e o quadro, cubo, dimensões do pneu).
Se a sua roda de BTT tiver um adaptador no cubo, certifique-se de que
está corretamente posicionado sempre que desmontar a roda.
Sempre que ajustar as rodas, certifique-se de que a roda da frente está
centrada no garfo dianteiro e de que a roda de trás está centrada no
quadro.
Se você tiver alguma dúvida, consulte seu representante Mavic
autorizado.
MANUTENÇÃO
Mande inspecionar anualmente o sistema de roda livre, os freios e
os sistemas de liberação rápida junto do seu representante Mavic
autorizado.
Os componentes da roda só podem ser lubrificados pelo representante
Mavic
autorizado.
®
Nunca limpe as rodas com um aparelho de limpeza de alta pressão nem
com uma esponja abrasiva. Utilize apenas sabão e água. Para evitar
o aparecimento de ferrugem, limpe com um pano após a lavagem ou
após a exposição à chuva.
Os solventes, detergentes, tintas, abrasivos e adesivos podem danificar
as rodas de materiais compósitos. Normalmente, os danos causados
não são visíveis. Não utilize as rodas se tiverem estado expostas a estas
substâncias.
As temperaturas elevadas podem danificar as rodas. Não deixe as rodas
no interior de um automóvel ou expostas a uma fonte de calor direta ou
indireta. Não pendure a bicicleta pelas rodas.
Limpe regularmente as superfícies de freamento das rodas (exceto aros
com superfícies de freamento de fibra de carbono e Exalith), utilizando
preferencialmente o bloco de borracha abrasiva Mavic
remover vestígios das pastilhas dos freios ou outro tipo de sujidade.
Política de garantia em www.mavic.com
Rivenditore
Pulizia Lubrificazione Verifica Regolazione Utente
autorizzato
Frequenza
Mavic
Dopo aver utilizzato la bicicletta
•
•
•
sotto la pioggia
•
Usura o urto
Dopo aver utilizzato la bicicletta
•
•
•
•
sotto la pioggia
•
•
Usura
•
•
•
Dopo ogni utilizzo
•
Usura
•
•
Mensile
A ogni sostituzione degli pneumatici.
•
Almeno una volta all'anno
•
•
•
•
Dopo ogni utilizzo
•
•
•
•
•
Mensile
•
•
Dopo ogni utilizzo
•
•
Quando necessario
25/08/2015 23:17
JPN
できません
ホイールや
のユーザー
ます) 。説
引き継いで
®
安全上の
サイクリン
ます。
本書に記載
®
負傷のリス
オリジナル
について
さい。
常識を働か
イト、反射
節します。
安全に走行
具の着用を
Mavic
®
ホイ
毎回走行
10 を参照
パッド、リ
ことをチェ
合わせくだ
ホイール(
い。わずか
para aros, para
®
伴うことが
転倒したり
でも必ず
さい。衝撃
®
Mavic
MSC
ださい。
ディスクブ
れた自転車
UST(Unive
®
チュー
UST
走行中にリ
重要情報
®
ホイ
Mavic
- www.mavi
はクロスカ
- トラック用
ど他種の自
のを除く )
Mavic
®
ホイ
設けられて
ください。
定期的にリ
します。リ