Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

FCLH 9008 ID WT
PIANO INDUZIONE WAVE 8IN
INDUCTION HOB WAVE 8IN
INDUKTIONSKOCHFELD 8IN
PLACA INDUCCION 8IN
PŁYTA INDUKCYJNA WAVE 8IN
ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ
ПАНЕЛЬ WAVE 8IN
IT
INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
DE
INSTALLATION - GEBRAUCH - WARTUNG
ES
INSTALLACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
PL
INSTALACJA - OBSŁUGA - KONSERWACJA
УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ -
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano FCLH 9008 ID WT

  • Página 1 FCLH 9008 ID WT PIANO INDUZIONE WAVE 8IN INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE INDUCTION HOB WAVE 8IN INSTALLATION - USE - MAINTENANCE INDUKTIONSKOCHFELD 8IN INSTALLATION - GEBRAUCH - WARTUNG PLACA INDUCCION 8IN INSTALLACIÓN - USO - MANTENIMIENTO PŁYTA INDUKCYJNA WAVE 8IN INSTALACJA - OBSŁUGA - KONSERWACJA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Caro Cliente, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, e stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
  • Página 4: Istruzioni Di Sicurezza

    1 - Istruzioni di Sicurezza AVVERTENZE DI SICUREZZA PIANI COTTURA • L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano ATTENZIONE molto calde durante l’uso. Si deve prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. • Pericolo di incendio: non conservare oggetti sulle superfici di cottura.
  • Página 5: Principio Di Funzionamento

    2 - Principio di funzionamento Induzione Recipienti Il riscaldamento per induzione è la forma più efficiente, Utilizzare esclusivamente stoviglie in materiale ferromagnetico disponibile, per cucinare. per la cottura a induzione, ad esempio: Il calore viene prodotto, con un campo elettromagnetico, •...
  • Página 6 Caratteristiche del fondo della stoviglia Posizione delle pentole Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono influenzare Attenersi scrupolosamente alla figura 2 per posizionare le il risultato della cottura. Utilizzare stoviglie di un materiale che pentole in modo tale da non provocare malfunzionamenti o distribuisce il calore in maniera uniforme, come ad es.
  • Página 7 Fig. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 8: Istruzioni Per L'utente

    3 - Istruzioni per l’utente Installazione Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi parte riservata all’installatore. IMPORTANTE NON FISSARE INTENSAMENTE I LED E I DISPLAY. Funzioni Spegnimento automatico Tutte le funzioni possono essere eseguite tramite il tasto ON/...
  • Página 9 Fig. 3 Singolo elemento (coil) 2 elementi (coils) 3 elementi (coils) ELEMENTI ACCESI POTENZA POTENZA IN NOMINALE (kW) POWER BOOSTER (kW) Singolo elemento (coil) 2 elementi (coils) 3 elementi (coils) Potenza massima nominale : 11,2kW...
  • Página 10 Calore residuo Livello di cottura Livello di Tempo La temperatura del vetro di ciascuna zona di cottura è potenza [%] operativo [h] calcolata e visualizzata da simbolo a cerchio con tre anelli per ogni zona di cottura. Verranno visualizzate le icone con i 3 anelli fino a quando la temperatura non è...
  • Página 11 NOTA : il sistema di rilevamento automatico della presenza da garantire che dopo la disattivazione del booster venga pentola, genera ciclicamente un piccolo “click” in applicata la potenza nominale. sottofondo. La funzione booster di ciascuna zona di cottura può essere attivata per un tempo limitato di 10 minuti.
  • Página 12 Bridge automatico Attivazione della bollitura automatica: • Il Touch Control deve essere acceso e una zona di cottura Il sistema presenta un sistema automatico di rilevamento della selezionata. funzione bridge. • La bollitura automatica si attiva tenendo il dito premuto sul livello di cottura continua desiderato (tra il livello 1 e 8) per 2,5 secondi.
  • Página 13 precedentemente selezionata un simbolo Per disattivare la funzione Chef è sufficiente riselezionare l’icona Nel caso non sia ancora presente la pentola in tale zona, lampeggeranno alternativamente il simbolo riscaldamento Funzione di riscaldamento e il simbolo pentola mancante La pentola inizierà la fase di riscaldamento fino a raggiungere Attivazione: la temperatura impostata.
  • Página 14 Funzione timer La funzione timer è disponibile in due qualità, “Egg Timer” e “Cooking Timer” Timer come contaminuti per uova “Egg Timer”: Se il piano induzione è acceso (tutte le zone di cottura sono in posizione “0”), è possibile attivare il timer autonomo premendo il timer “00m 00s”...
  • Página 15 Funzione Pausa e Richiama Attivazione della funzione Pausa: Quando almeno una zona di cottura è in funzione, è possibile attivare la funzione pausa. Per attivare la funzione di pausa è necessario premere il simbolo “||” presente sul display. Regolazione del contaminuti per uova attivo: Questo può...
  • Página 16 Impostazioni ripristinate: • Livelli di cottura di tutte le zone di cottura. • Minuti e Secondi dei timer relativi alla zona di cottura attiva. • Tempo di riscaldamento automatico e funzione booster. • Stato di blocco bambini. Blocco del tempo 20 secondi Per attivare la funzione di blocco temporale, è...
  • Página 17: Manutenzione

    Controllo del volume Per modificare il volume, accedere al menu delle impostazioni. Successivamente, seleziona il simbolo “altoparlante”. Ora viene visualizzato il menu del volume. Per regolare il livello del volume, basta scorrere sull’area del cursore in cui il livello del volume aumenta da sinistra a destra. Per uscire dal menu, premere nuovamente il tasto multifunzione.
  • Página 18: Istruzioni Per L'installatore

    4 - Istruzioni per l’installatore Installazione Elenco errori visualizzati Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato In caso di errori o malfunzionamenti del piano cottura quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione potrebbero comparire nel display alcuni codici di errore. secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi L’intervento dovrà...
  • Página 19 Messaggio di errore Descrizione Causa possibile dell'errore Risoluzione dei problemi ER03 + Il tasto rimane sempre acceso, Acqua o pentole sul vetro sopra Pulire l'interfaccia Segnale acustico costante l'interfaccia si spegne dopo 10 sec l'interfaccia ER 20 Lampeggiante - guasto µ...
  • Página 20 Fronte INDU Z IO NE INDU C TIO N Induzione INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. aria 100 cm MIN. induzione h=10mm MIN. ATTENZIONE : il mancato rispetto delle indicazioni costruttive del mobile comportano la perdita della garanzia sul ZONA FORNO O ARMADIETTO prodotto aria...
  • Página 21 900 ±1 N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario 900 ±1 N.B. Non incollare o siliconare il vetro nell'abbassamento di 4.8 mm...
  • Página 22 Potenza L1 L1 Modello Tensione nominale nominale 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N Max 16 A (x3)
  • Página 23 Dear Customer, we would like to thank you and congratulate you on your choice. This new product has been carefully designed and built using top quality materials, and meticulously tested to ensure that it meets all your culinary requirements. Please read and observe these simple instructions, which will enable you to achieve excellent results from the very first time you use it. This state-of- the-art appliance comes to you with our very best wishes.
  • Página 24: Safety Instructions

    1 - Safety Instructions COOKING SURFACE SAFETY WARNINGS • The appliance and its accessible parts become very ATTENTION hot during use. Care should be taken not to touch the heating elements. • Danger of fire: do not store objects on the cooking surfaces.
  • Página 25: Operating Principle

    2 - Operating principle Induction Containers Heating by induction is the most efficient form of cooking Use only ferromagnetic cookware for induction cooking, for available. example: The heat is generated by an electromagnetic field, directly on • enamelled steel tableware the bottom of the pan or pot used.
  • Página 26 Characteristics of the base of the cookware Pan position The characteristics of the base of the cookware can influence Strictly follow figure 2 to position the pans in such a way as to the cooking result. Use cookware made of a material that avoid causing malfunctions or damage to the induction hob.
  • Página 27 Fig. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 28: User Instructions

    3 - User instructions Installation All operations relating to installation (electrical connection) must be performed by qualified personnel in accordance with the current regulations. For specific instructions, see the section reserved for the installer IMPORTANT DO NOT LOOK AT THE LEDS AND DISPLAYS INTENSELY. Functions Automatic switch off All functions can be performed using the ON/OFF button, the...
  • Página 29 Fig. 3 Single element (coil) 2 elements (coils) 3 elements (coils) ELEMENTS ON NOMINAL POWER POWER (kW) BOOSTER (kW) Single element (coil) 2 elements (coils) 3 elements (coils) Maximum rated power: 11.2kW...
  • Página 30 Residual heat Cooking level Power Operating The glass temperature of each cooking zone is calculated and level [%] time [h] displayed by a circle symbol with three rings for each cooking zone. The 3-ring icons will be displayed until the temperature is below a safe temperature (~ 60°C).
  • Página 31 The booster function of each cooking zone can be activated for a limited time of 10 minutes. If the pan is removed from Power levels a cooking zone with the booster function active, the booster The power of the cooking zones can be adjusted on 9 levels function will not be deactivated but the booster time counter will + Boost (P) (1-9, + P).
  • Página 32 Deactivation of the semi-automatic bridge: • The cooking zone display shows for automatic boiling • Remove the pan from the relevant zone next to the continuous cooking level. When boiling is complete, only the power level is displayed. • Within 15 seconds, the continuous cooking level for the Chef Function boiling function can be changed to a higher or lower Setting the power level based on the position: as in some...
  • Página 33 Child lock function choosing between two functions: Timer and Heating. After turning on the control unit, it is possible to activate the child safety mechanism. After activation of the child lock, the child lock mode is set permanently. This means that even in standby mode the child lock remains active.
  • Página 34 NOTE: to permanently delete the child lock it is necessary to enter the settings menu and deactivate the lock. Deactivating the childproof lock: To deactivate the child lock, it is necessary to enter the Child lock menu again in the same way as described above. Temporary unlock: During the time the child lock function is activated, the user interface must be unlocked every time after switching on the...
  • Página 35 The active timer can also be adjusted or stopped by selecting at least one cooking zone was active (cooking level> 0). the cooking zone and re-entering the timer menu. After the counter has expired, audible feedback and visual feedback (flashing “00:00:00”) is provided. The acoustic feedback ends Settings restored: after 2 min.
  • Página 36 Display brightness To change the brightness of the display, access the settings menu by pressing the relevant key. Next, select the “sun” symbol. The Brightness menu is now displayed. To adjust the brightness level, simply slide on the slider area where the brightness level increases from left to right.
  • Página 37: Maintenance

    Volume control To change the volume, enter the settings menu. Next, select the “speaker” symbol. The volume menu is now displayed. To adjust the volume level, simply slide on the slider area where the volume level increases from left to right. To exit the menu, press the multifunction button again.
  • Página 38: Installation Instructions

    4 - Installation instructions Installation List of errors displayed these instructions are aimed at qualified fitters as a guide to In case of errors or malfunctions of the hob, a number of error installation, adjustment and maintenance in compliance with codes may appear on the display.
  • Página 39 Error message Description Possible error reason Troubleshooting ER03 + Permanent Key activation, Water or cookware on the glass Cleaning of the Steady tone interface shut down at 10s above the interface ER 20 Flash - failure µ C- faulty Exchange control unit ER21 Control unit shuts down, caused by Control algorithm has reached...
  • Página 40 Front INDU Z IO NE INDU C TIO N Induction INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. 100 cm MIN. induction h=10mm MIN. ATTENTION: failure to follow the construction instructions for the cabinet OVEN ZONE OR CUPBOARD will void the product warranty 100 cm MIN.
  • Página 41 900 ±1 Note: Semifilotop models N.B. Per versione Semifilotop l'abbassamento do not need to be lowered di 4.8 mm non è necessario by 4.8 mm 900 ±1 Note: Do not glue or silicone the N.B. Non incollare o siliconare il vetro nell'abbassamento di 4.8 mm glass when lowering by 4.8 mm...
  • Página 42 Rated L1 L1 Model Rated Voltage power [W] 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N Max 16 A (x3)
  • Página 43 Sehr verehrte Kundin, sehr verehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue, sorgfältig konzipierte und aus erstklassigen Materialien hergestellte Produkt wurde akkurat kontrolliert, um allen Ihren Bedürfnissen für das perfekte Kochen zu entsprechen. Wir bitten Sie deshalb, diese leichten Anleitungen zu lesen und einzuhalten, mit denen Sie schon ab dem ersten Gebrauch herausragende Resultate erzielen werden.
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE KOCHFLÄCHEN • Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden ACHTUNG bei Gebrauch sehr heiß. Darauf achten, die Heizelemente nicht zu berühren. • Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den • Kinder unter 8 Jahren müssen, wenn sie nicht Kochflächen aufbewahren. kontinuierlich beaufsichtigt werden, entfernt gehalten •...
  • Página 45: Funktionsprinzip

    2 - Funktionsprinzip Induktion Geschirr Das Erwärmen mit Induktion ist die wirkungsvollste verfügbare Verwenden Sie zum Induktionskochen ausschließlich Geschirr Form des Kochens. aus ferromagnetischem Material, z.B.: Die Wärme wird mit einem elektromagnetischen Feld direkt • Geschirr aus emailliertem Stahl auf dem Boden des benutzten Topfs oder Pfanne erzeigt. •...
  • Página 46 Merkmale des Geschirrbodens Position des kochgeschirrs Eigenschaften Geschirrbodens können Halten Sie sich genau an Abbildung 2, um das Kochgeschirr so Kochergebnis beeinflussen. zu positionieren, dass keine Fehlfunktionen oder Schäden am Verwenden Sie Geschirr aus einem Material, das die Induktionskochfeld entstehen. Wärme gleichmäßig verteilt, z.B.
  • Página 47 Abb. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 48: Benutzer-Anweisungen

    3 - Benutzer-Anweisungen Installation Alle Arbeiten im Zusammenhang mit der Installation (elektrischer Anschluss) müssen von qualifiziertem Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Spezifische Anweisungen finden Sie im für den Installateur reservierten Teil. WICHTIG SCHAUEN SIE NICHT INTENSIV AUF DIE LEDS UND DISPLAYS.
  • Página 49 Abb. 3 Einzelelement (Spule) 2 Elemente (Spulen) 3 Elemente (Spulen) EINGESCHALTETE ELEMENTE NENN- LEISTUNG (kW) LEISTUNG IN POWER LEISTUNG (kW) Einzelelement (Spule) 2 Elemente (Spulen) 3 Elemente (Spulen) Maximale Nennleistung: 11,2kW...
  • Página 50 Restwärme Kochstufe Leistungsstufe [%] Betriebszeit [h] Die Glastemperatur jeder Kochzone wird berechnet und durch ein Kreissymbol mit drei Ringen für jede Kochzone angezeigt. Die Symbole mit den 3 Ringen werden so lange angezeigt, bis die Temperatur unter einer sicheren Temperatur (~60° C) liegt. Die Restwärmeanzeige wird maximal ca.
  • Página 51 HINWEIS: das automatische Topferkennungsystem erzeugt zyklisch ein kleines “Klicken” im Hintergrund Die Boosterfunktion jeder Kochzone kann für eine begrenzte Zeit von 10 Minuten aktiviert werden. Wenn der Topf aus einer Kochzone mit aktiver Boosterfunktion entfernt wird, wird die Boosterfunktion nicht deaktiviert, aber der Booster-Zeitzähler arbeitet weiter und stoppt nicht.
  • Página 52 Automatische Brücke Ihren Finger 2,5 Sekunden lang auf der gewünschten kontinuierlichen Kochstufe (zwischen Stufe 1 und 8) gedrückt Das System verfügt über ein automatisches System zur halten. Erkennung der Brückenfunktion. • Das Kochzonendisplay zeigt für das automatische Sieden neben der kontinuierlichen Kochstufe an. Wenn der Siedevorgang abgeschlossen ist, wird nur die Leistungsstufe angezeigt.
  • Página 53 Um die Cheffunktion zu deaktivieren, wählen Sie einfach Wenn sich immer noch kein Topf in diesem Bereich befindet, erneut das Symbol blinken das Aufwärmungssymbol und das Symbol für den fehlenden Topf abwechselnd. Der Topf beginnt sich aufzuwärmen, bis die eingestellte Aufwärmungsfunktion Temperatur erreicht ist.
  • Página 54 Timer-Funktion Die Timer-Funktion ist in zwei Qualitäten erhältlich: “Egg Timer” und “Cooking Timer” Timer als Eieruhr “Egg Timer”: Wenn das Induktionskochfeld eingeschaltet ist (alle Kochzonen befinden sich in Position “0”), können Sie den eigenständigen Timer aktivieren, indem Sie den Timer “00m 00s” auf dem Display Wenn der Induktionskochfeld ausgeschaltet ist, erscheint beim Wiedereinschalten folgender Bildschirm...
  • Página 55 Pause- und Rückruffunktion Aktivieren der Pausenfunktion: Wenn mindestens eine Kochzone in Betrieb ist, können Sie die Pausenfunktion aktivieren. Um die Pausenfunktion zu aktivieren, drücken Sie das Symbol “||” auf dem Display. Eieruhr-Einstellung aktiv: Dies kann durch erneutes Aufrufen des Timer-Menüs und Einstellen des Timer-Wertes erfolgen.
  • Página 56 Einstellungen wiederhergestellt: • Kochstufen aller Kochzonen. • Minuten und Sekunden der Timer für die aktive Kochzone. • Automatische Aufwärmezeit und Boosterfunktion. • Status der Kindersicherung. Zeitsperre 20 Sekunden Um die Zeitsperrfunktion zu aktivieren, müssen Sie die Taste 20Sek kurz drücken Während die Zeitsperre aktiv ist, wird die folgende Meldung Auswahl der Sprache angezeigt, und die verbleibende Zeit wird heruntergezählt.
  • Página 57: Instandhaltung

    Lautstärkeregler Um die Lautstärke zu ändern, gehen Sie in das Einstellungsmenü. Wählen Sie als nächstes das Symbol “Sprecher”. Das Volumenmenü wird jetzt angezeigt. Um den Lautstärkepegel einzustellen, scrollen Sie einfach zu dem Bereich des Schiebereglers, in dem der Lautstärkepegel von links nach rechts ansteigt.
  • Página 58: Anleitungen Für Den Monteur

    4 - Anleitungen für den Monteur Installation Liste der angezeigten Fehler Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur Im Falle von Fehlern oder Fehlfunktionen des Kochfeldes bestimmt und sollen als Installations-, Einstellungs- und können einige Fehlercodes in der Anzeige erscheinen. Instandhaltungsanleitung gemäß...
  • Página 59 Fehlermeldung Beschreibung Mögliche Fehlerursache Fehlerbehebung ER03 + Permanente Wasser oder Kochgeschirr Reinigung der Dauerhafter Ton Schlüsselaktivierung, auf dem Glas oberhalb der Abschaltung der Schnittstelle Schnittstelle bei 10s ER 20 Blitz - Ausfall µ C- fehlerhaft Steuereinheit austauschen ER21 Die Steuereinheit schaltet sich Der Regelalgorithmus hat eine Kochfeld abkühlen lassen, aufgrund von Übertemperatur...
  • Página 60 Vorderseite INDU Z IO NE INDU C TIO N Induktion INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. Luft 100 cm MIN. Induktion h=10mm MIN. WARNUNG: Ein Nichtbeachten der konstruktiven Bestimmungen des OFENBEREICH ODER SCHRANK Möbelstücks führt zum Garantieverlust Luft 100 cm MIN.
  • Página 61 900 ±1 N.B.: Bei der Version N.B. Per versione Semifilotop ist ein Semifilotop l'abbassamento Tieferlegen von 4,8 mm di 4.8 mm non è necessario nicht erforderlich. 900 ±1 N.B.: Das Glas nicht an die Tieferlegung von N.B. Non incollare o siliconare il 4,8 mm ankleben oder versiegeln.
  • Página 62 Nennleistung L1 L1 Modell Nennspannung 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N Max 16 A (x3) 380 V 3N...
  • Página 63 Estimado cliente, Le agradecemos sinceramente y nos complace que haya escogido uno de nuestros productos. Este nuevo producto, cuidadosamente diseñado y construido con materiales de primera calidad, se ha verificado cuidadosamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. Por lo tanto, le rogamos que lea y respete estas sencillas instrucciones que le permitirán conseguir resultados excelentes ya desde su primera utilización.
  • Página 64: Instrucciones De Seguridad

    1 - Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PLACAS DE COCCIÓN • El aparato y sus partes accesibles se calientan ATENCIÓN mucho durante el uso. Es necesario prestar atención para evitar tocar los elementos de calentamiento. • Peligro de incendio: no conservar objetos en las •...
  • Página 65: Principio De Funcionamiento

    2 - Principio de funcionamiento Inducción Recipientes El calentamiento por inducción es la forma más eficiente, Utilice exclusivamente utensilios en material ferromagnético disponible en la actualidad, para cocinar. para la cocción por inducción, por ejemplo: El calor se produce, con un campo electromagnético, •...
  • Página 66 Características del fondo del utensilio Posición de las ollas Las características del fondo del utensilio pueden influenciar el Aténgase estrictamente a la figura 2 para colocar las ollas de resultado de la cocción. Utilice utensilios de un material que modo tal de no provocar malos funcionamientos o daños a la distribuya el calor de manera uniforme, como por ej.
  • Página 67 Fig. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 68: Instrucciones Para El Usuario

    3 - Instrucciones para el usuario Instalación Todas las operaciones relacionadas con la instalación (conexión eléctrica) deben ser realizadas por personal cualificado de acuerdo con las normas vigentes. Para las instrucciones específicas vea parte reservada al instalador. IMPORTANTE NO FIJE INTENSAMENTE LOS LEDES Y LAS PANTALLAS. Funciones Apagado automático Todas las funciones se pueden realizar a través de la tecla ON/...
  • Página 69 Fig. 3 Elemento individual (bobina) 2 elementos (bobinas) 3 elementos (bobinas) ELEMENTOS ENCENDIDOS POTENCIA POTENCIA EN ENERGÍA NOMINAL (kW) INCREMENTADOR (kW) Elemento individual (bobina) 2 elementos (bobinas) 3 elementos (bobinas) Potencia máxima nominal: 11,2kW...
  • Página 70 Calor residual Nivel de cocción Nivel de Tiempo La temperatura del vidrio de cada zona de cocción se calcula potencia [%] operativo [h] y se muestra mediante un símbolo de círculo con tres anillos para cada zona de cocción. Se mostrarán los iconos con los 3 anillos hasta que la temperatura sea inferior una temperatura segura (~ 60 °...
  • Página 71 NOTA: el sistema automático de detección de la presencia de potencia se configura a la máxima potencia de modo de olla, genera cíclicamente un pequeño “clic” en el garantizar que después de la desactivación del incrementador fondo se aplique. La función incremento de cada zona de cocción puede activarse por un tiempo limitado de 10 minutos.
  • Página 72 Puente automático Activación de la ebullición automática: • El Control Táctil debe estar encendido y una zona de El sistema presenta un sistema automático de detección de la cocción seleccionada. función puente. • La ebullición automática se activa manteniendo el dedo presionando en el nivel de cocción continua deseado (entre el nivel 1 y el 8) durante 2,5 segundos.
  • Página 73 Para desactivar la función de Chef, es suficiente seleccionar En el caso de que no haya ninguna olla en tal zona, de nuevo el icono parpadearán alternativamente el símbolo calentamiento y el símbolo olla que falta La olla iniciará la fase de calentamiento hasta que alcanzar la Función de calentamiento temperatura configurada.
  • Página 74 Función de temporizador La función de temporizador está disponible en dos calidades, “Temporizador de huevos” y “Temporizador de cocción” Temporizador como cuentaminutos para huevos “Temporizador de huevos”: Si la placa de inducción está encendida (todas las zonas de cocción están en posición “0”), se puede activar el temporizador autónomo presionando el temporizador “00m 00s”...
  • Página 75 Función de Pausa y Llamada Activación de la función Pausa: Cuando al menos una zona de cocción está en función, es posible activar la función pausa. Para activar la función de pausa es necesario presionar el símbolo “||” presente en la pantalla.
  • Página 76 menos una zona de cocción (nivel de cocción> 0). Configuraciones restablecidas: • Niveles de cocción de todas las zonas de cocción. • Minutos y Segundos de los temporizadores relativos a la zona de cocción activa. • Tiempo calentamiento automático función incrementador.
  • Página 77: Mantenimiento

    Control del volumen Para modificar el volumen, acceda al menú de las configuraciones. A continuación, seleccione el símbolo del “altavoz”. Ahora se muestra el menú del volumen. Para regular el nivel de volumen, basta desplazarse en el área del cursor en donde el nivel del volumen aumenta de izquierda a derecha.
  • Página 78: Instrucciones Para El Instalador

    4 - Instrucciones para el instalador Instalación Lista de errores visualizados Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador En caso de errores o fallos de funcionamiento de la placa cualificado como guía para la instalación, regulación y de cocción, pueden aparecer algunos códigos de error en la mantenimiento según las leyes y las normativas en vigor.
  • Página 79 Mensaje de error Descripción Motivo del posible error Solución de problemas ER03 + Activación permanente de la El agua o los utensilios de coci- Limpieza de Sonido permanente tecla, la interfaz se apaga a na en el vidrio que está sobre la los 10s interfaz ER 20...
  • Página 80 frente INDU Z IO NE INDU C TIO N inducción INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. aire 100 cm MIN. inducción h=10mm MIN. ATTENTION: le non-respect des indications de construction du meuble provoquera la perte d’effet de la ZONA HORNO O ARMARIO garantie sur le produit.
  • Página 81 900 ±1 N.B. Para la versión N.B. Per versione Semifilotop no es necesaria Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario la rebaja de 4,8 mm 900 ±1 N.B. No pegar ni siliconar el cristal en la N.B. Non incollare o siliconare il vetro nell'abbassamento di 4.8 mm rebaja de 4,8 mm...
  • Página 82 Capacidad nominal L1 L1 Modelo Tensión Nominal P o t e n c i a 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N...
  • Página 83 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy dokonanego wyboru. Ten nowy produkt, starannie zaprojektowany i skonstruowany z zastosowaniem najwyższej jakości materiałów, został dokładnie przetestowany, aby spełnić wszelkie wymogi związane z przygotowywaniem wybornych potraw. Prosimy, w związku z tym, o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i o przestrzeganie wskazań w niej zawartych, gdyż umożliwi to uzyskanie najlepszych rezultatów już...
  • Página 84: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1 - Instrukcje Bezpieczeństwa WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – PŁYTY GRZEJNE • Podczas pracy urządzenie osiąga wysoką UWAGA temperaturę; również jego nieosłonięte części bardzo się nagrzewają. Należy uważać, aby nie • Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać dotykać elementów grzejnych. żadnych przedmiotów na powierzchniach •...
  • Página 85: Zasada Działania

    2 - Zasada działania Indukcja Naczynia Ogrzewanie indukcyjne jest najbardziej wydajną z dostępnych Do gotowania indukcyjnego używać wyłącznie naczyń form gotowania. wykonanych z materiału ferromagnetycznego: Ciepło jest wytwarzane przez pole elektromagnetyczne, które • naczynie z emaliowanej stali działa bezpośrednio na dno garnka lub patelni. Podczas •...
  • Página 86 Charakterystyka dna naczynia Pozycja garnków Właściwości podstawy naczynia mogą mieć wpływ na rezultat W celu ustawienia garnków w sposób gwarantujący prawidłowe gotowania. Używać naczyń wykonanych z materiału, który działanie i uniknięcie uszkodzenia płyty indukcyjnej, należy ściśle równomiernie rozprowadza ciepło, np. naczyń z dnem ze stosować...
  • Página 87 Ryc. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 88: Instrukcje Dla Użytkownika

    3 - Instrukcje dla użytkownika Instalacja Wszystkie czynności związane z instalacją (podłączenie elektryczne) muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi przepisami. Szczegółowe instrukcje znajdują się w części przeznaczonej dla instalatora. WAŻNE NIE WPATRYWAĆ SIĘ INTENSYWNIE W LED I WYŚWIETLACZE.
  • Página 89 Rys. 3 Pojedynczy element (cewka) 2 elementy (cewki) 3 elementy (cewki) WŁĄCZONE ELEMENTY MOC W POWER ZNAMIONOWA (kW) BOOSTER (kW) Pojedynczy element (cewka) 2 elementy (cewki) 3 elementy (cewki) Maksymalna moc znamionowa : 11,2 kW...
  • Página 90: Ciepło Resztkowe

    Poziom Poziom Czas gotowania mocy [%] działania [h] 11,0 15,5 19,0 31,5 45,0 64,5 Automatyczne rozpoznawanie garnka Automatyczne wykrywanie garnka pozwala na intuicyjne użytkowanie płyt indukcyjnych. Funkcja ta automatycznie Zabezpieczenie przed nieumyślnym uruchomie- rozpoznaje garnki i zmienia ich pozycję na płycie kuchennej. niem Gdy tylko garnek zostanie wykryty, nastąpi automatyczne wybieranie strefy grzewczej i pojawia się...
  • Página 91 Funkcja booster każdej strefy grzewczej może być aktywna Poziomy mocy przez czas ograniczony do 10 minut. Jeśli ze strefy grzewczej, na której jest aktywna funkcja booster, zostanie zdjęty garnek, Moc stref grzewczych może być regulowana na 9 poziomach funkcja nie wyłączy się, ale licznik czasu booster będzie nadal + Boost (P) (1-9, + P).
  • Página 92 przytrzymanie palca na żądanym poziomie gotowania Bridge Automatyczny ciągłego (pomiędzy poziomem 1 a 8) przez 2,5 sekundy. Płyta posiada automatyczny system wykrywania funkcji • Wyświetlacz strefy grzewczej, obok poziomu ciągłego bridge. gotowania pokazuje dla automatycznego gotowania. Po zakończeniu gotowania, jest wyświetlany tylko poziom mocy.
  • Página 93 W celu wyłączenia funkcji Chef wystarczy ponownie wybrać Jeżeli na strefie nie ma jeszcze garnka, symbole nagrzewania ikonę oraz brakującego garnka będą migać na przemian. Garnek rozpocznie fazę nagrzewania momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Funkcja nagrzewania Aktywacja: Dezaktywacja: Funkcja Nagrzewania jest kontrolowana przez temperaturę Aby wyłączyć...
  • Página 94: Funkcja Zegara

    Funkcja zegara Funkcja zegara jest dostępna w dwóch wersjach: „Egg Timer” i „Cooking Timer” Zegar jako minutnik do jajek „Egg Timer”: Jeśli płyta indukcyjna jest włączona (wszystkie strefy grzewcze znajdują się na „0”), można uaktywnić niezależny zegar wciskając „00m 00s” na wyświetlaczu W przypadku wyłączenia płyty indukcyjnej, po jej ponownym włączenie pojawi się...
  • Página 95 Funkcja Pauzy i Przywracania Aktywacja funkcji Pauzy: Funkcję pauzy można uaktywnić, gdy przynajmniej jedna strefa grzewcza jest włączona. Aby uaktywnić funkcję pauzy, należy wcisnąć symbol „||” na wyświetlaczu. Regulacja aktywnego minutnika do jajek: Można to zrobić ponownie wchodząc do menu zegara i ustawiając jego wartości.
  • Página 96: Wybór Języka

    Przywrócone ustawienia: • Poziomy gotowania wszystkich strefach grzewczych. • Minuty i Sekundy zegarów odnoszących się do aktywnej strefy grzewczej. • Czas automatycznego nagrzewania i funkcji booster. • Stan blokady sterowania. Blokada czasowa 20 sekund Aby uaktywnić funkcję blokady czasowej, należy krótko wcisnąć...
  • Página 97: Jasność Wyświetlacza

    Regulacja głośności Aby zmienić głośność, wejść do menu ustawień. Następnie wybrać symbol „głośnika”. Wyświetli się menu głośności. W celu wyregulowania poziomu głośności, wystarczy przesunąć palcem po strefie kursora, w którym poziom głośności zwiększa się od lewej do prawej strony. Aby wyjść...
  • Página 98: Instrukcje Dla Instalatora

    4 - Instrukcje dla instalatora Instalacja Patrz tabela dotycząca kabli zasilających, str. 20 Poniższe instrukcje się skierowane do wykwalifikowanego instalatora i zawierają one wskazania dotyczące montażu, Lista wyświetlanych błędów regulacji i konserwacji, które należy wykonać w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami i normami. Interwencje W przypadku błędów lub nieprawidłowości działania płyty muszą...
  • Página 99 Komunikat o błędzie Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązywanie problemów ER03 + Stała aktywacja przycisku, Woda lub naczynia kuchenne Oczyszczenie Sygnał stały wyłączenie interfejsu po 10s na interfejsie użytkownika ER 20 Światło pulsacyjne - błąd µ C- usterka Wymienić jednostkę sterującą ER21 Jednostka sterująca wyłącza Algorytm...
  • Página 100 Przód INDU Z IO NE INDU C TIO N Indukcja INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. Powietrze Indukcja 100 cm MIN. h=10mm MIN. UWAGA: nieprzestrzeganie zaleceń konstrukcyjnych elementu zabudowy Strefa pieca lub szafka powoduje utratę gwarancji na produkt. Powietrze 100 cm MIN.
  • Página 101 900 ±1 N.B. Według wersji N.B. Per versione Opuszczanie Semifilotop Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario 4,8 mm nie jest konieczne 900 ±1 N.B. Nie kleić ani nie silikonować N.B. Non incollare o siliconare il vetro nell'abbassamento di 4.8 mm szkło w obniżeniu 4,8 mm...
  • Página 102 L1 L1 Model Znamionowa Napięcie Znamionowe 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N Max 16 A (x3) 380 V 3N...
  • Página 103 Уважаемый клиент! Мы искренне благодарим вас за выбор нашего изделия и поздравляем с отличной покупкой! Это новое изделие было тщательно разработано и изготовлено из материалов высочайшего качества, а также скрупулезно протестировано с целью удовлетворения всех ваших потребностей и обеспечения идеального приготовления пищи. Поэтому...
  • Página 104: Инструкции По Технике Безопасности

    1 - Инструкции по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ • Во время работы прибор и его доступные части ВНИМАНИЕ сильно нагреваются. Необходимо обратить внимание на то, чтобы не прикасаться к • Опасность пожара: не храните предметы на нагревательным элементам. варочной...
  • Página 105: Принцип Работы

    2 - Принцип работы Индукция Емкости Индукционный нагрев – это самый эффективный из Для индукционного приготовления используйте только имеющихся способов приготовления пищи. ферромагнитную посуду, такую как: Электромагнитное поле производит тепло прямо в дне • эмалированная стальная посуда; используемой кастрюли или сковороды. Поверхности, •...
  • Página 106 Характеристики дна посуды Размещение посуды Характеристики дна посуды могут повлиять на результат Внимательно следуйте рисунку 2, чтобы правильно расположить приготовления. Для экономии времени и энергии посуду и не вызвать неисправность или повреждение используйте посуду из материала, который равномерно индукционной плиты. распределяет...
  • Página 107 Рис. 2 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 240 MAX 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 NIN 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 120 MIN 260 MAX 120 MIN 180 MIN...
  • Página 108: Инструкция Для Пользователя

    3 - Инструкция для пользователя Установка при нажатии кнопки on/off (вкл/выкл). Если распознана другая кнопка, варочная поверхность не включится. Ручное выключение варочной поверхности Все операции по установке (электрическому подключению) осуществляется удерживанием кнопки включения/ должны выполняться квалифицированным персоналом выключения. в соответствии с действующими правилами. Подробные...
  • Página 109 Рис. 3 Один элемент (coil) 2 элемента (coils) 3 элемента (coils) ВКЛЮЧЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ НОМИНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ В POWER МОЩНОСТЬ (кВт) BOOSTER (кВт) Один элемент (coil) 2 элемента (coils) 3 элемента (coils) Максимальная номинальная мощность: 11,2 кВт...
  • Página 110: Остаточное Тепло

    уровня нагрева. ниже безопасной температуры (~ 60 °C). Индикация Установки таймера имеют приоритет над ограничением остаточного тепла отображается не дольше 50 минут. времени работы. Детальную информацию о времени работы в зависимости от уровня мощности можно посмотреть в таблице. Уровень Уровень Время...
  • Página 111 Функцию Booster каждой варочной зоны можно Уровни мощности активировать на время, ограниченное 10 минутами. Если посуда убрана из варочной зоны при активной функции Мощность варочных зон можно регулировать на 9 Booster, эта функция не отключится и счетчик времени уровнях + Boost (P) (1-9, + P). После выбора варочной Booster продолжит...
  • Página 112 • Функция автоматического кипячения активируется Автоматическая функция Bridge (мост) удерживанием пальца на требуемом уровне Устройство оснащено автоматической системой непрерывного нагрева (между уровнями 1 и 8) в определения функции Bridge. течение 2,5 секунд. • На индикаторе варочной зоны отобразится для функции автоматического кипячения рядом с уровнем непрерывного...
  • Página 113 Чтобы отключить функцию Chef, снова нажмите значок Если в этой зоне еще нет посуды, поочередно будут мигать значок подогрева и значок отсутствия посуды Функция подогрева Начнется фаза подогрева посуды, пока не будет достигнута заданная температура. Включение Функция подогрева регулируется по температуре и Отключение...
  • Página 114: Функция Таймера

    Функция таймера Доступна функция таймера двух видов: Egg Timer и Cooking Timer. Таймер минут для приготовления яиц (Egg Timer) Если индукционная поверхность включена (все варочные зоны находятся в положении «0»), можно активировать автономный таймер, нажав таймер «00m 00s» на дисплее. Если...
  • Página 115 Функция паузы и возврата Активация функции паузы При работе по меньшей мере одной варочной зоны можно активировать функцию паузы. Чтобы активировать функцию паузы, нажмите значок «||» на дисплее. Настройка активного счетчика минут для варки яиц Это можно сделать, повторно войдя в меню таймера и установив...
  • Página 116: Выбор Языка

    автоматически. Функцию возврата можно использовать только в том случае, если была активна хотя бы одна варочная зона (уровень приготовления > 0). Восстанавливаемые настройки: • уровни нагрева для всех варочных зон; • минуты и секунды таймеров, относящихся к активной зоне нагрева; •...
  • Página 117: Обслуживание

    Управление громкостью Чтобы изменить громкость, войдите в меню настроек. Затем нажмите значок громкоговорителя. Отобразится меню громкости. Чтобы настроить уровень громкости, просто прокрутите область курсора, в которой уровень громкости увеличивается слева направо. Чтобы выйти из меню, снова нажмите многофункциональную кнопку. Яркость дисплея Чтобы...
  • Página 118: Инструкции Для Установщика

    4 - Инструкции для установщика Установка должна производиться изготовителем или его службой технической поддержки или, в любом случае, лицом, имеющим надлежащую квалификацию, во избежание Данные инструкции предназначены для любых рисков. квалифицированного установщика в качестве руководства по установке, регулировке и техническому См.
  • Página 119 Сообщение об ошибке Описание Возможная причина ошибки Устранение неисправностей Постоянное нажатие кнопки; Вода или посуда на стекле Очистка ER03 + Ровный тон интерфейс пользователя над интерфейсом отключится через 10 с Мигание - отказ µ C- неисправность Заменить блок управления ER 20 Устройство...
  • Página 120 Передняя сторона INDU Z IO NE INDU C TIO N Индукция INDU CC IØN INDU ÎÍ O 50 MIN. Воздух Индукция 100 cm MIN. h=10mm MIN. ВНИМАНИЕ: несоблюдение указаний, касающихся конструкции Зона духовки или мебельного элемента, влечет за шкафчик собой утрату гарантии на изделие. сторона...
  • Página 121 900 ±1 N.B. По версии N.B. Per versione Полуфилотопный спуск Semifilotop l'abbassamento di 4.8 mm non è necessario 4,8 мм не требуется 900 ±1 N.B. Не приклеивайте или не N.B. Non incollare o siliconare il vetro nell'abbassamento di 4.8 mm наносите...
  • Página 122 Номинальная L1 L1 Модель мощность Номинальное напряжение [Вт] 220-240 V 380-415 V 3N 220-230 V 380-400 V 3N 230-240 V 400-415 V 3N 220 V; 230 V; 240 V 380 V 3N; 400 V 3N; 415 V 3N 380-415 V 3N 380-400 V 3N 400-415 V 3N Макс.
  • Página 124 DOC COD. 1.00A.76.0.2'ed.

Tabla de contenido