Aesculap
Kleine Bohrmaschine GA344
2.2
Wesentliche Leistungsmerkmale
Drehzahl
min. 0 min
Drehrichtung
Rechts- und Linkslauf, Oszillation
Nennbetriebsart
Betrieb mit nicht periodischen Last- und
Drehzahländerungen (Typ S9 gemäß
IEC EN 60034-1)
Bohren (Rechts-/Linkslauf):
■
■
■
■
Markraumbohren (Rechts-/Linkslauf):
■
■
■
■
Bohren (Oszillation):
■
■
■
■
Sägebetrieb mit GB891R:
■
■
■
■
Sägebetrieb mit GB892R:
■
■
■
■
Allgemein erwärmen sich elektrische Systeme bei Dauerbetrieb. Es ist
sinnvoll, dem System nach der Anwendung Pausen zur Abkühlung zu
gewähren, wie sie in der Tabelle zur Nennbetriebsart zu finden sind.
Die Erwärmung hängt vom verwendeten Werkzeug und der Last ab. Nach
einer bestimmten Anzahl von Wiederholungen sollte das System abkühlen.
Dieses Vorgehen verhindert ein Überhitzen des Systems sowie mögliche
Verletzungen von Patient oder Anwender.
20
Acculan 4
®
-1
bis max. 1 250 min
60 s Anwendung, 60 s Pause
6 Wiederholungen
30 min Abkühlzeit
Max. Temperatur 48 °C
30 s Anwendung, 30 s Pause
8 Wiederholungen
30 min Abkühlzeit
Max. Temperatur 48 °C
15 s Anwendung, 15 s Pause
3 Wiederholungen
30 min Abkühlzeit
Max. Temperatur 48 °C
30 s Anwendung, 60 s Pause
4 Wiederholungen
30 min Abkühlzeit
Max. Temperatur 48 °C
30 s Anwendung, 60 s Pause
5 Wiederholungen
30 min Abkühlzeit
Max. Temperatur 48 °C
Der Anwender ist verantwortlich für Anwendung und Einhaltung der
beschriebenen Pausen.
-1
2.3
Indikationen
Die kleine Bohrmaschine GA344, kombiniert mit entsprechendem Aufsatz
und Werkzeug, wird zum Trennen, Abtragen und Modellieren von Kno-
chen, Hartgewebe, Knorpel und Artverwandtem sowie Knochenersatzma-
terialien, zum Ein- und Ausdrehen von Knochenpins, zum Antrieb von
Schraubwerkzeugen, sowie zum Setzen von Spickdrähten verwendet.
2.4
Absolute Kontraindikationen
Das Produkt ist nicht zur Anwendung im zentralen Nervensystem bzw.
zentralen Kreislaufsystem zugelassen.
2.5
Relative Kontraindikationen
Der sichere und effektive Gebrauch des Produktes hängt stark von Einflüs-
sen ab, die nur der Anwender selbst kontrollieren kann. Deshalb stellen die
genannten Angaben nur Rahmenbedingungen dar.
Die klinisch erfolgreiche Verwendung des Produkts ist vom Wissen und der
Erfahrung des Chirurgen abhängig. Er muss entscheiden, welche Struktu-
ren sinnvoll behandelt werden können und dabei die in der Gebrauchsan-
weisung genannten Sicherheits- und Warnhinweise berücksichtigen.
3.
Sichere Handhabung
WARNUNG
WARNUNG
■
Allgemeine Risiken eines chirurgischen Eingriffs sind in dieser
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben.
■
Der Operateur trägt die Verantwortung für die sachgemäße Durchfüh-
rung des operativen Eingriffs.
■
Der Operateur muss sowohl theoretisch als auch praktisch die aner-
kannten Operationstechniken beherrschen.
►
Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor
der ersten Sterilisation reinigen (manuell oder maschinell).
►
Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge-
mäßen Zustand prüfen.
Verletzungsgefahr und Sachschaden bei Benutzung
des Produkts entgegen seiner Zweckbestimmung!
►
Produkt nur gemäß Zweckbestimmung verwen-
den.
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch falsche
Handhabung des Produkts!
►
Gebrauchsanweisungen aller verwendeten Pro-
dukte einhalten.