Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Leer y observar las presen-
tes instrucciones de servi-
cio antes de la primera
MG3363
puesta en funcionamiento.
BAH0034-1 07.11
Conservarlas para un uso
futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone Cayena 6001 2011

  • Página 1 Leer y observar las presen- tes instrucciones de servi- cio antes de la primera MG3363 puesta en funcionamiento. BAH0034-1 07.11 Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 3 + 49 (0) 5405 501-290 Fax.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: et@amazone.de Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Para solicitar recambios, indique siempre el número de identificación de su máquina. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3363 Fecha de creación:...
  • Página 4 Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario...............9 Objeto del documento ......................9 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............9 Representaciones utilizadas....................9 Indicaciones generales de seguridad ............10 Obligaciones y responsabilidades..................10 Representación de los símbolos de seguridad..............12 Medidas de organización....................13 Dispositivos de seguridad y de protección .................13 Medidas de seguridad informativas ...................13 Formación del personal .....................14 Medidas de seguridad en el servicio normal ..............15...
  • Página 6 Índice de contenidos 5.2.2 Desacoplamiento del conducto de alimentación y del conducto de los frenos ....57 5.2.3 Elemento de manejo del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos .........................58 Sistema de frenos de servicio hidráulico................59 5.3.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico............60 5.3.2 Desacoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico ............61 Terminal de mando AMATRON...
  • Página 7 Índice de contenidos Ajustes......................109 Cambiar la posición del sensor de llenado...............109 Montar/desmontar el rodillo dosificador ................110 Ajuste de la cantidad de siembra con la prueba de giro ...........112 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas............114 Ajuste de la rastra de precisión..................115 8.5.1 Ajustar las púas de la rastra ....................115 8.5.2...
  • Página 8 Índice de contenidos 12.6.3 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas........... 152 12.6.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas ............153 12.7 Sistema de frenos de servicio..................154 12.7.1 Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos ..........155 12.7.1.1 Purgar el agua del depósito de aire comprimido del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos...................
  • Página 9: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio: describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. proporcionan indicaciones importantes para un manejo seguro y eficiente de la máquina.
  • Página 10: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 11 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro para la salud y la vida del operador o terceras personas para la máquina en sí...
  • Página 12: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de con- ducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 13: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio deben conservarse siempre en el lugar de trabajo de la máqui- deben estar accesibles en todo el momento para el operador y el personal de mantenimiento.
  • Página 14: Formación Del Personal

    Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 15: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
  • Página 16: Modificaciones Estructurales

    Indicaciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse nin- gún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas por- tantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
  • Página 17: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Indicaciones generales de seguridad 2.10.1 Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacio- nal.
  • Página 18: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adver- tencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el núme- ro de pedido (p.
  • Página 19 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 076 Peligro de aprisionamiento o alcance de ma- nos o brazos debido a las piezas móviles que intervienen en la transmisión de fuerza. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible pérdida de miembros corporales.
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad MD 082 Peligro de caída en caso de viajar subido a escalones o plataformas. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Está prohibido ir a bordo de la máquina o subir a la máquina en marcha.
  • Página 21 Indicaciones generales de seguridad MD 095 Leer y observar las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad antes de poner la máquina en funcionamiento. MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión debido a mangueras hidráulicas no estancas.
  • Página 22 Indicaciones generales de seguridad MD 101 Este pictograma identifica los puntos donde de- ben colocarse los dispositivos de elevación (ga- to). MD 102 Peligro al manipular la máquina, p. ej., para realizar trabajos de montaje, ajuste, elimina- ción de averías, limpieza, mantenimiento o conservación, en caso de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o se despla- cen involuntariamente.
  • Página 23 Indicaciones generales de seguridad MD 108 Peligro de explosión o de salida de aceite hidráulico a alta presión, a causa de la pre- sencia de presión de gas y aceite en el acu- mulador bajo presión. Estos peligros pueden causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organis-...
  • Página 24: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de ad- vertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 25 Indicaciones generales de seguridad Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 26: Peligro Si No Se Respetan Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad 2.14 Peligro si no se respetan las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: peligro para las personas por áreas de trabajo sin asegurar.
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 28 Indicaciones generales de seguridad en la posición en la que resulte imposible realizar involuntaria- mente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad).
  • Página 29 Indicaciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la má- quina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde. Utilizar ropa ajustada.
  • Página 30 Indicaciones generales de seguridad cionabilidad suficiente. Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o tras- eros en los puntos previstos para ello. Observar la carga útil máxima de la máquina acopla- da/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
  • Página 31: Sistema Hidráulico

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.2 Sistema hidráulico El sistema hidráulico está sometido a gran presión. Debe prestarse atención a la correcta conexión de las mangue- ras hidráulicas. Al conectar las mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
  • Página 32: Instalación Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio. Prestar atención a la correcta conexión de la batería: embornar primero el polo positivo y a continuación el polo negativo.
  • Página 33: Sistema De Frenos

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.5 Sistema de frenos Solo los talleres especializados están autorizados a realizar tra- bajos de ajuste y reparación en el sistema de frenos. El sistema de frenos debe comprobarse minuciosamente con regularidad. Detener el tractor inmediatamente en caso de detectar cualquier anomalía en el funcionamiento del sistema de frenos.
  • Página 34: Neumáticos

    Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos hidráulico Los sistemas de frenos hidráulicos no están permitidos en Ale- mania. Al rellenar o cambiar el líquido de frenos, utilizar únicamente los aceites hidráulicos prescritos. Al cambiar el aceite hidráulico, observar la normativa correspondiente. 2.16.6 Neumáticos Los trabajos de reparación en los neumáticos y ruedas única-...
  • Página 35: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor an- tes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisi- tos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los re- cambios originales AMAZONE los cumplen. Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 36: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. Acoplar la máquina correctamente al tractor antes de cargarla o descargarla en un vehículo de transporte.
  • Página 37: Carga De La Máquina

    Carga y descarga Carga de la máquina 1. Poner la máquina en posición de transporte (véase el capítulo "Recorridos de transpor- teRecorridos de transporteRecorridos de transporte", en la página 121). 2. Elevar completamente la máquina median- te el tren de rodaje integrado (a través de la unidad de mando 1, véase el capítulo 7.1.1, en la página 102).
  • Página 38: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máqui- proporciona la denominación de cada uno de los grupos cons- tructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
  • Página 39: Sinopsis - Grupos Constructivos

    Descripción del producto Sinopsis – Grupos constructivos Fig. 11/... Terminal de mando AMATRON Fig. 11 Fig. 12/... (1) Travesaño de tracción (2) Lanza extensible (3) Pata de apoyo, plegable (4) Escalones Fig. 12 Fig. 13/... Soporte para los conductos de alimentación Fig.
  • Página 40 Descripción del producto Fig. 14/... (1) Cartucho para guardar las instrucciones de servicio los rodillos dosificadores la balanza digital. la carraca para accionar la rastra de precisión y el freno de estacionamien- Fig. 14 Fig. 15/... Reja de púas Fig. 15 Fig.
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 18/… (1) Rejilla de protección Fig. 18 Fig. 19/… (1) Emparrillado de criba (actúa como rejilla de protección en el de- pósito de semillas) Fig. 19 Fig. 20/… (1) Bloqueo de la extensión de la máquina en el transporte Fig.
  • Página 42: Sinopsis - Conductos De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción del producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Fig. 21 En la máquina (Cayena) En el tractor Sentido de Identificación Función marcha Avance de efecto amari- Bajar/levantar el tren doble de rodaje integrado Retorno Avance Plegar las extensiones de la má- de efecto...
  • Página 43: Equipamientos De Circulación

    Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 22/... (1) 8 listones protectores para la circulación para cubrir las púas de la rastra las rejas de púas (2) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (3) 1 rótulo de velocidad Fig. 22 Fig.
  • Página 44 Descripción del producto Fig. 24/... (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia de- lante Fig. 24 Fig. 25/... (1) 2 luces de gálibo orientadas hacia delante (2) 2 intermitentes orientados hacia delante Fig. 25 Fig. 26/... (1) 2 x 3 reflectores, amarillos, (en el lado, a una distancia de máx.
  • Página 45: Uso Previsto

    AMAZONE originales. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se con- sidera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: el propietario es el único responsable,...
  • Página 46: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo por los materiales u objetos extraños que puedan salir despedi- dos de la máquina por la subida o bajada involuntaria de útiles de trabajo...
  • Página 47: Placa De Características E Identificativo Ce

    Descripción del producto Placa de características e identificativo CE Las siguientes figuras muestran la disposición de la placa de caracte- rísticas (Fig. 27/1) y el identificativo CE (Fig. 27/2). En la placa de características se indican: N.º ident. vehículo (n.º ident. máquina) Modelo Año de construcción Peso bruto, kg...
  • Página 48: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Cayena 6001 Anchura de trabajo Distancia entre hileras de la reja [cm] 16,6 Número de hileras de sembrado Capacidad del depósito de semillas 3600 Carga útil (sobre el campo) [kg] 3000 Velocidad de trabajo [km/h] 8 - 15 Consumo de potencia (a partir de) [kW/CV]...
  • Página 49: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción del producto Datos de transporte por carretera (solo con el depósito de semillas vacío) Cayena 6001 Anchura total (en posición de trabajo) Longitud total (en posición de transporte) 6,71 Altura total (en posición de transporte) Peso en vacío (peso bruto) 5700 [kg] Peso total admisible...
  • Página 50: Datos Sobre Emisiones Acústicas

    Descripción del producto Sistema hidráulico Presión de servicio máxima: 200 bar Capacidad de bombeo del trac- tor: como mínimo 80 l/min a 150 bar Aceite hidráulico de la máqui- Aceite para engranajes/aceite hidráulico Utto SAE 80W API GL4 El aceite para engranajes/aceite hidráulico de la máquina es adecua- do para los circuitos combinados de aceite hidráulico y para engrana- jes de todas las marcas de tractor habituales.
  • Página 51: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Fig. 29 La Cayena puede realizar la siembra con o sin preparación previa del suelo en una única operación. Las rejas de púas (Fig. 29/1) permiten la siembra en suelos duros que en ocasiones resultan inapropiados para las rejas normales.
  • Página 52: Mangueras Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a al- ta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el trac- tor como en la máquina.
  • Página 53: Desacoplamiento De Las Mangueras Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento 5.1.2 Desacoplamiento de las mangueras hidráulicas 1. Poner la palanca de accionamiento en la unidad de mando del tractor en posición flo- tante (posición neutra). 2. Desenclavar los conectores hidráulicos de los manguitos hidráulicos. 3. Proteger los conectores hidráulicos y las cajas de enchufe hidráulicas de la suciedad con caperuzas protectoras contra el polvo.
  • Página 54: Sistema De Frenos De Servicio Neumático De Dos Conductos

    Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos La máquina está equipada en Alemania con un sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos. El sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos actúa sobre dos cilindros de freno que accionan las zapatas de freno en los tambores de freno.
  • Página 55 Estructura y funcionamiento El sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos dispone de un conducto de alimentación (Fig. 33/1) con cabezal de acoplamiento (rojo) un conducto de frenos (Fig. 33/2) con cabezal de acoplamiento (amarillo) Fig. 33 Tras acoplar la máquina se activa el sistema de frenos de servicio de la máquina al accionar el pedal de freno del tractor y el freno de esta- cionamiento del tractor.
  • Página 56: Acoplar El Conducto De Alimentación Y De Los Frenos

    Estructura y funcionamiento 5.2.1 Acoplar el conducto de alimentación y de los frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a un sistema de frenos que no funciona debida- mente. Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegu- rarse de que los anillos obturadores de los cabezales de acoplamiento están limpios...
  • Página 57: Desacoplamiento Del Conducto De Alimentación Y Del Conducto De Los Frenos

    Estructura y funcionamiento 5.2.2 Desacoplamiento del conducto de alimentación y del conducto de los frenos PELIGRO Asegurar siempre la máquina con los calces antes de desaco- plarla del tractor. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está...
  • Página 58: Elemento De Manejo Del Sistema De Frenos De Servicio Neumático De Dos Conductos

    Estructura y funcionamiento 5.2.3 Elemento de manejo del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos Si la máquina está desacoplada del tractor se frena la máquina con el freno de estacionamiento (véase Fig. 32) con el freno de servicio (freno de emergencia), si el depósito de aire comprimido está...
  • Página 59: Sistema De Frenos De Servicio Hidráulico

    Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio hidráulico La máquina puede equiparse con un sistema de frenos de servicio hidráulico. El sistema de frenos de servicio hidráulico no está autori- zado en Alemania y algunos países de la UE. El sistema de frenos de servicio hidráulico actúa sobre dos cilindros de freno que accionan las zapatas de freno en los tambores de freno.
  • Página 60: Acoplar El Sistema De Frenos De Servicio Hidráulico

    Estructura y funcionamiento 5.3.1 Acoplar el sistema de frenos de servicio hidráulico 1. Aplicar el freno de estacionamiento (véase Fig. 37). 2. Acoplar tractor y máquina (véase el capítulo "Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina", en la página 96). 3. Retirar la tapa protectora (Fig. 42/1). 4.
  • Página 61: Desacoplar El Sistema De Frenos De Servicio Hidráulico

    Estructura y funcionamiento 9. Llenar el acumulador hidráulico (Fig. 40/1) antes de iniciar la marcha. 9.1 Accionar el pedal de freno del tractor al menos durante 10 segundos. De este modo se llena el acumulador hidráulico. Para conseguir una efectividad total del sistema de frenos de servicio debe llenarse el acumulador hidráulico an- tes de iniciar la marcha.
  • Página 62: Terminal De Mando Amatron

    Estructura y funcionamiento Terminal de mando AMATRON El AMATRON está compuesto por el terminal de mando (Fig. 43), el equipamiento básico (ma- terial para el cableado y la sujeción) y el proce- sador de trabajos de la máquina. Fijar el terminal de mando en la cabina del trac- tor siguiendo las instrucciones de servicio AMATRON Fig.
  • Página 63 Estructura y funcionamiento Para comunicarse con el usuario, el AMATRON dispone del Menú "Trabajo" Menú principal con los 4 submenús Menú "Encargo" Menú "Girar sembradora" Menú "Datos de máquina" Menú "Instalación" (Setup). El menú "Trabajo" muestra los datos necesarios para el servicio de siembra sirve para manejar la sembradora durante el trabajo.
  • Página 64: Bastidor Y Extensión De La Máquina

    Estructura y funcionamiento Bastidor y extensión de la máquina Fig. 44 La máquina posee un bastidor principal (Fig. 44/1) con un tren de rodaje integrado y un depósito de semillas. dos extensiones de la máquina plegables para el transporte (Fig. 44/2).
  • Página 65: Depósito De Semillas

    Estructura y funcionamiento Depósito de semillas El depósito de semillas (Fig. 46/1) es fácilmente accesible para llenarlo o girarlo y para vaciar las cantidades residuales. Las herramientas quedan a la vista durante el trabajo gracias al diseño del depósito de semi- llas.
  • Página 66: Control Digital Del Nivel De Llenado (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.7.1 Control digital del nivel de llenado (opcional) Los sensores de llenado supervisan el nivel de semillas en el depósito de semillas. Si el nivel de semillas alcanza el sensor de lle- nado el AMATRON muestra el mensaje de ad- vertencia (Fig.
  • Página 67: Dosificación De Semillas

    Estructura y funcionamiento Dosificación de semillas En el dosificador de semillas se dosifican las semillas mediante un rodillo dosificador (Fig. 50/1). Fig. 50 El rodillo dosificador se acciona mediante un mo- tor eléctrico (Fig. 51/1). Las semillas caen en el canal inyector (Fig. 51/2) y la corriente de aire las transporta al cabezal distribuidor y luego hasta las rejas.
  • Página 68: Rodillos Dosificadores

    Estructura y funcionamiento 5.8.1 Rodillos dosificadores El dosificador de semillas va equipado con un rodillo dosificador in- tercambiable. La elección del rodillo dosificador depende de las semillas la dosis de pulverización. Los rodillos dosificadores se utilizan según la ta- bla (capítulo 5.8.2, en la página 69): Rodillo dosificador fino (Fig.
  • Página 69: Tabla De Rodillos Dosificadores De Semillas

    Estructura y funcionamiento 5.8.2 Tabla de rodillos dosificadores de semillas Semillas Rodillo dosificador Semillas Rodillo dosificador Escanda Rodillo dosificador grueso Colza Rodillo dosificador fino Avena Rodillo dosificador grueso Comino Rodillo dosificador fino Rodillo dosificador grueso Centeno o rodillo dosificador me- Trébol violeta Rodillo dosificador fino Rodillo dosificador medio...
  • Página 70: Ajuste De La Cantidad De Siembra Con Dosificador Eléctrico

    Estructura y funcionamiento 5.8.3 Ajuste de la cantidad de siembra con dosificador eléctrico En máquinas con dosificador eléctrico cada rodi- llo dosificador es accionado por un motor eléctri- co (Fig. 56/1). La velocidad de los rodillos dosificadores depen- de de la cantidad de siembra ajustada en el AMATRON y de la velocidad de trabajo.
  • Página 71 Estructura y funcionamiento Dosificación previa de semillas La dosificación previa de semillas que se encarga de dosificar las semillas en la corriente de aire se puede conectar adicionalmente an- tes de que la máquina inicie la marcha. La duración de la dosificación previa de semillas se puede ajustar. La dosificación previa de semillas es de utilidad para sembrar las es- quinas a las que sólo se puede acceder haciendo retroceder la má- quina.
  • Página 72: Prueba De Giro

    Estructura y funcionamiento 5.8.4 Prueba de giro Con la prueba de giro se comprueba si la cantidad de siembra ajus- tada y la real coinciden. Efectuar siempre la prueba de giro al cambiar el tipo de semilla con el mismo tipo de semilla, pero distinto tamaño de grano, forma de grano, peso específico o tratamiento tras cambiar los rodillos dosificadores si difiere la cantidad de siembra calculada por el AMATRON...
  • Página 73: Turbina

    Estructura y funcionamiento Turbina PELIGRO No exceder la velocidad máxima de la turbina de 4.000 rpm. Limpiar la rejilla de protección de la aspiración de la turbina si está sucia para que el aire pueda fluir a través de ella sin obstáculos. Si no se alcanza la cantidad de aire necesaria pueden producirse averías en la distribución de las semillas.
  • Página 74: Conexión De La Turbina Al Sistema Hidráulico Del Tractor

    Estructura y funcionamiento 5.9.1 Conexión de la turbina al sistema hidráulico del tractor El motor hidráulico de la turbina puede ser accionado por el sistema hidráulico del tractor. Es necesario conectar correctamente los conductos hidráulicos (véa- se el capítulo "Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica en el sistema hidráulico del tractor", en la página 94).
  • Página 75: Conexión De La Turbina En El Árbol De Toma De Fuerza (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.9.2 Conexión de la turbina en el árbol de toma de fuerza (opcional) Una bomba hidráulica (Fig. 62/1) insertada en el árbol de toma de fuerza del tractor, acciona el motor hidráulico de la turbina. Fig. 62 Ajustar la velocidad del árbol de toma de fuerza del tractor a 1000 rpm.
  • Página 76: Cabezal Distribuidor

    Estructura y funcionamiento 5.10 Cabezal distribuidor El cabezal distribuidor (Fig. 64/1) distribuye las semillas uniformemente por todas las rejas de siembra. Fig. 64 5.11 Radar El radar (Fig. 65/1) mide la distancia recorrida. AMATRON precisa estos datos para calcular la velocidad de marcha y la superficie trabajada (contador de hectáreas).
  • Página 77: Reja De Púas Y Profundidad De Depósito De Las Semillas

    Estructura y funcionamiento 5.12 Reja de púas y profundidad de depósito de las semillas La reja de púas optimiza el rendimiento por su- perficie y una larga vida útil. Para depositar las semillas, las rejas de púas co- locadas como garras se introducen dentro del suelo.
  • Página 78: Rastra De Precisión

    Estructura y funcionamiento 5.13 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 69/1) cubre las semi- llas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar la posición de las púas de la rastra la presión de la rastra de precisión.
  • Página 79: Disco Trazador

    Estructura y funcionamiento 5.14 Disco trazador Los discos trazadores de accionamiento hidráu- lico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. De este modo, el disco trazador activo crea una marca. Esta marca sirve al conductor del tractor para orientarse después de girar en la cabecera.
  • Página 80: Trazado De Calles

    Estructura y funcionamiento 5.15 Trazado de calles Con el control de "tramlines" se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Para ajustar las distintas distan- cias entre las calles es preciso introducir los ritmos de calles corres- pondientes en el ordenador de a bordo AMATRON Al trazar calles...
  • Página 81 Estructura y funcionamiento Con el control de "tramlines" se pueden marcar calles sobre el campo con una distancia predeterminada. Las calles son carriles no sembrados (Fig. 75/A) para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. La distancia de las calles (Fig.
  • Página 82: Ejemplos De Trazado De Calles

    Estructura y funcionamiento Anchura de trabajo de la sembradora 6,0 m Distancia entre las calles Ritmo de calles (anchura de trabajo de la esparcidora de abono y pulverizadora para cultivos) 12 m 18 m 24 m 30 m 36 m 42 m 2 plus 24 m...
  • Página 83 Estructura y funcionamiento Fig. 77 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 84: Ritmo De Calles 4, 6 Y 8

    Estructura y funcionamiento 5.15.2 Ritmo de calles 4, 6 y 8 En la figura (Fig. 77) se muestran, entre otros, ejemplos de trazado de calles con ritmo de calles 4, 6 y 8. Se representa el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial) durante la primera pasada.
  • Página 85: Ritmo De Calles 2 Plus Y 6 Plus

    Estructura y funcionamiento 5.15.3 Ritmo de calles 2 plus y 6 plus En la figura (Fig. 77) se muestran, entre otros, ejemplos de trazado de calles con ritmo de calles 2 plus y 6 plus. Con los ritmos 2 plus y 6 plus (Fig. 79) se trazan calles en el campo durante una pasada de ida y una de vuelta.
  • Página 86: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 87: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e in- suficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remol- car la máquina.
  • Página 88: Cálculo De Los Valores Reales Para El Peso Total Del Tractor, Las Cargas Sobre El Eje Del Tractor Y La Capacidad Portante De Los Neumáticos, Así Como De Los Contrapesos Mínimos Necesarios

    Puesta en funcionamiento 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de peso en vacío del tractor masa de contrapesos y...
  • Página 89: Datos Necesarios Para El Cálculo (Máquina Remolcada)

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina remolcada) Fig. 81 [kg] Peso en vacío del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- cío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
  • Página 90: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G V Min Para Garantizar La

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
  • Página 91: Tabla

    Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje delan- tero Carga sobre el eje tras- Consulte en la documentación del vehículo de su tractor los va-...
  • Página 92: Condiciones Para El Funcionamiento De Tractores Con Máquinas Remolcadas

    Puesta en funcionamiento 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de co- nexión. Prestar atención a que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente que las cargas sobre los ejes y los pesos del tractor modifica-...
  • Página 93: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sis- tema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas...
  • Página 94: Normas De Montaje Para La Conexión De La Turbina Hidráulica En El Sistema Hidráulico Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica en el sis- tema hidráulico del tractor La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica.
  • Página 95: Primer Montaje De Los Soportes Para Los Listones Protectores Para La Circulación

    Puesta en funcionamiento Primer montaje de los soportes para los listones protectores para la circulación Fig. 83 Fig. 84 Atornillar dos soportes (Fig. 83/1), como se muestra en la figura (Fig. 84). Fig. 85 Insertar los listones protectores para la circulación (Fig. 85/2) unos en otros y fijarlos durante el trabajo en los soportes (Fig.
  • Página 96: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 27. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desaco- plar la máquina.
  • Página 97 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntaria- mente del tractor. Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máqui- na correctamente. Al acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, prestar atención a que las categorías de acoplamiento del tractor y la máquina coincidan.
  • Página 98 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina La máquina se puede acoplar o desacoplar tanto cuando está plega- da como desplegada. Antes, se deberá retirar el tren de rodaje integrado (bajar la máquina). Con la máquina desacoplada y el tren de rodaje bajado (máquina le- vantada) puede llegar a aumentar la presión en el conducto de entra- da hasta el punto de que resulte imposible acoplarla al tractor.
  • Página 99 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 3. Abrir el seguro del brazo inferior del tractor, es decir, debe estar siempre listo para el acoplamiento. 4. Orientar los ganchos del brazo inferior de forma que estén ali- neados con los puntos de articulación de la máquina. 5.
  • Página 100 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 16. Retirar el perno (Fig. 89/1). Fig. 89 17. Sujetar la pata de apoyo por la empuñadura (Fig. 90/1) y plegar hacia arriba. 18. Fijar la pata de apoyo con el perno (Fig. 90/2) y asegurarla con el pasador clavija. Fig.
  • Página 101 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Controlar el tendido de los conductos de alimentación. Los conductos de alimentación deben ceder con suavidad a todos los movimientos en las cur- vas sin tensarse, doblarse o rozarse no deben rozar con piezas externas. 20.
  • Página 102: Establecer Las Conexiones Hidráulicas

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.1.1 Establecer las conexiones hidráulicas Limpiar los acoplamientos hidráulicos antes de conectarlos al tractor. Incluso una ligera contaminación del aceite por la presencia de partí- culas puede provocar una avería en el sistema hidráulico. En la máquina (Cayena) En el tractor Sentido de...
  • Página 103: Desacoplar La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplar la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Estacionar la máquina vacía sobre una superficie llana y firme. Al desacoplar la máquina debe dejarse siempre suficiente espacio li- bre delante de la máquina para que al volver a acoplar la máquina se pueda acercar el tractor bien alineado.
  • Página 104 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 7. Aplicar el freno de estacionamiento de la máquina, véase el ca- pítulo "Sistema de frenos de servicio neumático de dos conduc- tos", en la página 54 "Sistema de frenos de servicio hidráulico", en la página 59.
  • Página 105 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 11. Asegurar la máquina con dos calces (Fig. 95/1) . PELIGRO Asegurar siempre la máquina con 2 calces antes de desaco- plarla del tractor. Fig. 95 12. Desacople del tractor, según el equipamiento el conducto de alimentación y el conducto de los frenos del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos (véase el capítulo "Desacoplamiento del conducto de ali- mentación y del conducto de los frenos", en la página 57)
  • Página 106 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 16. Colocar la máquina sobre la pata de apoyo (Fig. 97/1). ADVERTENCIA Estacionar la máquina únicamente sobre una superficie llana y firme. Prestar atención a que la pata de apoyo no se hunda en el terreno. Si la pata de apoyo se hunde, re- sultará...
  • Página 107: Acoplar La Bomba Hidráulica (Opcional)

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar la bomba hidráulica (opcional) ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por puesta en marcha y desplazamien- to involuntario del tractor y la máquina. Acoplar o desacoplar la bomba hidráulica y el árbol de toma de fuerza del tractor solo cuando el tractor y la máquina estén asegurados co- ntra la puesta en marcha o el desplazamiento involuntario.
  • Página 108: Desacoplar La Bomba Hidráulica

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.3.2 Desacoplar la bomba hidráulica PELIGRO Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y re- tirar la llave de encendido. Los componentes calientes de la bomba hidráulica pueden provocar quemaduras.
  • Página 109: Ajustes

    Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 110: Montar/Desmontar El Rodillo Dosificador

    Ajustes Montar/desmontar el rodillo dosificador Con el depósito de semillas vacío resulta más fácil cambiar el rodillo dosificador. Fig. 101 Fig. 102 1. Cerrar el orificio del depósito de semillas (solo es necesario cu- ando éste está lleno). 1.1 Retirar la llave (Fig. 101/1) del soporte. 1.2 Soltar las dos tuercas (Fig.
  • Página 111 Ajustes Fig. 105 Fig. 104 2. Soltar los dos tornillos (Fig. 104/1). 3. Girar la tapa del cojinete(Fig. 105) y retirarla. 4. Extraer el rodillo dosificador del dosificador. El montaje del rodillo dosificador se realiza siguiendo el orden inverso. Fig. 106 Colocar el pasador en la posición de estacionamiento y sujetar con dos tornillos (véase Fig.
  • Página 112: Ajuste De La Cantidad De Siembra Con La Prueba De Giro

    Ajustes Ajuste de la cantidad de siembra con la prueba de giro 1. Llenar el depósito de semillas con 200 kg de semillas como mí- nimo (con semillas finas, una cantidad proporcionalmente me- nor) (véase el capítulo "Llenar el depósito de semillas", en la página 131).
  • Página 113 Ajustes 6. Ajustar la cantidad de siembra deseada en el AMATRON 6.1 Abrir el menú "Pedido". 6.2 Seleccionar el número de pedido. 6.3 Introducir el nombre del pedido (si se desea). 6.4 Introducir una anotación sobre el pedido (si se desea). 6.5 Introducir el tipo de semilla.
  • Página 114: Ajustar La Profundidad De Depósito De Las Semillas

    Ajustes Ajustar la profundidad de depósito de las semillas 1. Colocar la máquina en el campo en posi- ción de trabajo (véase el capítulo " Utiliza- ción de la máquina", en la página 125). 2. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
  • Página 115: Ajuste De La Rastra De Precisión

    Ajustes Ajuste de la rastra de precisión Comprobar el resultado del trabajo después de cada ajuste. 8.5.1 Ajustar las púas de la rastra El ajuste de las púas de la rastra [véase la tabla (Fig. 70), en la página 78] se realiza girando con ayuda de la carraca suministrada (Fig.
  • Página 116: Ajustar La Longitud Del Disco Trazador Y La Intensidad De Trabajo

    Ajustes Ajustar la longitud del disco trazador y la intensidad de trabajo PELIGRO Está prohibido permanecer en el radio de giro de los discos tra- zadores. 1. Expulsar a las personas de la zona de peligro. 2. Desplegar los dos discos trazadores al mismo tiempo sobre el campo (véanse las instrucciones de servicio AMATRON ) y conducir algunos me-...
  • Página 117: Ajustar La Velocidad De La Turbina

    Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina Este ajuste no es necesario si el accionamiento de la turbina se lleva a cabo mediante el árbol de toma de fuerza del tractor. Ajustar la velocidad nominal de la turbina [véase la tabla (Fig. 61), en la página 74] en la válvula reguladora de caudal del tractor en la válvula limitadora de presión del motor hidráulico de la...
  • Página 118: Ajustar La Velocidad De La Turbina En La Válvula Limitadora De Presión De La Máquina

    Ajustes 8.7.2 Ajustar la velocidad de la turbina en la válvula limitadora de presión de la máquina 1. Soltar la contratuerca (Fig. 115/2). 2. Ajustar la velocidad nominal de la turbina con una llave para hexágono interior en la válvula limitadora de presión. La medida no debe ser inferior a "21 mm"...
  • Página 119: Colocar Los Soportes De Los Discos Marcadores Del Dispositivo Marcador De Calles En Posición De Trabajo/Transporte

    Ajustes Colocar los soportes de los discos marcadores del dispositivo marca- dor de calles en posición de trabajo/transporte PELIGRO Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor y retirar la llave de encendido. Al conmutar el contador de calles a "cero"...
  • Página 120: Ajustar Los Discos Marcadores

    Ajustes 8.9.2 Ajustar los discos marcadores 1. Ajustar los discos marcadores (Fig. 119/1) de tal manera que marquen la calle. 2. Ajustar la intensidad de trabajo de los dis- cos marcadores girándolos de manera que en suelos blandos vayan en paralelo a la dirección de marcha y sobre suelos duros más oblicuo.
  • Página 121: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alema- nia, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
  • Página 122 Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o gol- pes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda con- trolar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remol- cada.
  • Página 123 Recorridos de transporte Poner la máquina en posición de transporte después del trabajo en el campo 1. Plegar los dos discos trazadores (véanse las instrucciones de servicio AMATRON 2. Plegar las extensiones de la máquina (véase el capítulo "Desplegar/plegar las extensiones de la máquina", en la página 127).
  • Página 124 Recorridos de transporte PELIGRO Bloquear las unidades de mando del tractor durante el recorrido de transporte. Las placas de advertencia y los reflectores amarillos han de estar limpios y no presentar daños. La velocidad máxima permitida , dependiendo del equipamiento de la máquina, es de 25 km/h (con sistema de frenos de servicio hidráulico 40 km/h (con sistema de frenos de servicio neumático de...
  • Página 125: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la en la página 18 y "Indicaciones de seguridad para el operador", en la página 27. Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
  • Página 126 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, alcance o golpes por elementos o cuerpos extraños expulsados de la máquina. Comprobar antes de la conexión si el número de revoluciones del ár- bol de toma de fuerza del tractor satisface el número permitido de re- voluciones de la máquina.
  • Página 127: Desplegar/Plegar Las Extensiones De La Máquina

    Utilización de la máquina 10.1 Desplegar/plegar las extensiones de la máquina PELIGRO Hacer alejarse a las personas del radio de giro de las extensio- nes de la máquina y del disco trazador antes de plegarlas o des- plegarlas. Poner el tractor y la máquina rectos en una superficie llana antes de plegar o desplegar las extensiones de la máquina.
  • Página 128 Utilización de la máquina 4. Tirar del cable unido a la palanca de la vál- vula (Fig. 125/1) y sujetar. La válvula de 6/2 vías cambia para el des- pliegue de las extensiones de la máquina. 5. Accionar la unidad de mando 2 (con la palanca de la válvula estirada).
  • Página 129: Plegar Las Extensiones De La Máquina

    Utilización de la máquina 10.1.2 Plegar las extensiones de la máquina 1. Accionar la unidad de mando 2. El disco trazador activo se pliega. 2. Soltar el freno de estacionamiento del trac- tor y levantar el pie del pedal de freno. Nunca abandonar la cabina del tractor con el freno de estacionamiento suelto.
  • Página 130 Utilización de la máquina La chapa de bloqueo (Fig. 129/1) constituye el bloqueo mecánico para transporte. Las exten- siones están bloqueadas cuando el pivote (Fig. 129/2) se enclava en la chapa de bloqueo. PELIGRO Comprobar si los pivotes (Fig. 129/2) se han enclavado correc- tamente en la chapa de bloqueo Fig.
  • Página 131: Llenar El Depósito De Semillas

    Utilización de la máquina 10.2 Llenar el depósito de semillas PELIGRO Está prohibido el transporte por cualquier vía con el depósi- to de semillas lleno. El sistema de frenos solo está diseña- do para la máquina vacía. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales ad- misibles.
  • Página 132: Llenar El Depósito De Semillas Con Un Sinfín De Llenado

    Utilización de la máquina 10.2.1 Llenar el depósito de semillas con un sinfín de llenado 1. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del trac- tor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. 2.
  • Página 133: Comenzar A Trabajar

    Utilización de la máquina 10.3 Comenzar a trabajar Fig. 134 PELIGRO Hacer que todas las personas se alejen del área de peligro de la máquina, sobre todo de la zona de giro de las exten- siones de la máquina. Accionar las unidades de mando del tractor sólo en la cabi- 1.
  • Página 134 Utilización de la máquina Indicaciones que deben observarse durante el manejo de la bomba hidráulica accionada con árbol de toma de fuerza. Antes de conectar el árbol de toma de fuerza, observar las indi- caciones de seguridad para el uso del mismo, página Indicaciones de seguridad para el operador, en la página 27.
  • Página 135: Control De La Profundidad De Depósito De Las Semillas

    Utilización de la máquina 10.4 Control de la profundidad de depósito de las semillas Después de 100 m, controlar la profundidad de depósito de las semi- llas y corregir en caso necesario. 1. Sembrar aprox. 100 m a velocidad de trabajo. 2.
  • Página 136: Finalizar El Trabajo En El Campo

    Utilización de la máquina Después de girar al final del campo 1. Accionar la unidad de mando 1. La máquina desciende. 2. Accionar la unidad de mando 2. El disco trazador situado en el lado opuesto desciende. 3. Iniciar las pasadas por el campo en cuanto la reja de púas toque el suelo.
  • Página 137: Vaciar El Depósito De Semillas Y/O El Dosificador

    Utilización de la máquina 5. Vaciar el depósito de semillas (véase el capítulo 10.8, más adelante). Los restos de semillas en el dosificador de semillas pueden hincharse o germinar si no se vacían completamente los dosificadores de semi- llas. Esto bloquea el giro de los rodillos dosificadores y puede provocar daños en el accionamiento.
  • Página 138 Utilización de la máquina 3. Abrir la corredera giratoria del canal inyec- tor (véase la figura (Fig. 52) en la página 67). Las semillas caen en la cubeta de giro. Fig. 138 4. Desmontar el rodillo dosificador (véase el capítulo "Montar/desmontar el rodillo dosificador", en la página 110).
  • Página 139: Anomalías

    Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 140: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 141: Seguridad De La Máquina Acoplada

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad de la máquina acoplada Antes de realizar trabajos en la máquina, apoyar la máquina acoplada al tractor sobre la pata de apoyo (Fig. 141/1) para evitar un descenso invo- luntario de los brazos inferiores del tractor. Fig.
  • Página 142: Limpiar La Máquina

    Limpieza, mantenimiento y conservación Tras concluir las tareas de limpieza, mantenimiento y conservación 1. Sujetar ambos pernos (Fig. 142/1) en los soportes para trans- porte. 2. Bajar la máquina por completo. 12.3 Limpiar la máquina PELIGRO Utilizar máscara protectora. No aspirar los polvos de desinfec- ción tóxicos al eliminarlos con aire comprimido.
  • Página 143: Limpiar El Cabezal Distribuidor

    Limpieza, mantenimiento y conservación na en esa posición (véase el capítulo "Seguridad de la máquina levantada", en la página 141). 12.3.1 Limpiar el cabezal distribuidor 7. Expulsar a las personas de la zona de peli- gro. 8. Despliegue la máquina (véase el capítulo Desplegar/plegar las extensiones de la má- quina", en la página 127) y baje la máquina retirando por completo el tren de rodaje in-...
  • Página 144: Instrucciones De Lubricación

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Instrucciones de lubricación Lubricar la máquina según las indicaciones del fabricante. Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engra- sar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los coji- netes.
  • Página 145: Puntos De Lubricación - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Número de bo- Intervalo de lu- Cayena 6001 quillas de en- Indicación bricación grase Fig. 148/1 25 h Fig. 148/2 25 h Fig. 149/1 25 h Fig. 149/2 25 h Fig.
  • Página 146 Limpieza, mantenimiento y conservación Fig. 150 Fig. 151 Fig. 152 Fig. 153 Fig. 154 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 147: Plan De Mantenimiento Y Cuidado: Resumen

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Plan de mantenimiento y cuidado: Resumen Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de manteni- miento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 148 Limpieza, mantenimiento y conservación cada semana Taller especia- Comprobar y realizar el manteni- Capítulo 12.6 lizado miento de las mangueras hidráuli- cas. (como máximo cada El propietario debe documentar 50 horas de trabajo) dicha inspección. Capítulo 12.3 Taller especia- Limpiar el rotor de la turbina lizado (eliminar el riesgo de desequili- brio).
  • Página 149: Comprobar La Presión De Llenado De Los Neumáticos De Anillo Cónico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Comprobar la presión de llenado de los neumáticos de anillo cónico Comprobar si se mantiene la presión de los neumáticos (véase la tabla Fig. 155). Tener en cuenta los intervalos de comprobación (véase el capítulo Plan de mantenimiento y cuidado: Resumen, en la página 147).
  • Página 150: Comprobar Los Pares De Apriete De Los Tornillos De Ruedas Y Cubos (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.3 Comprobar los pares de apriete de los tornillos de ruedas y cubos (taller es- pecializado) Compruebe que los tornillos de ruedas y cubos cumplan los pares de apriete (véase la tabla Fig. 157). Tener en cuenta los intervalos de comprobación (véase el capítulo Plan de mantenimiento y cuidado: Resumen, en la página 147).
  • Página 151: Sistema Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Sistema hidráulico ADVERTENCIA Peligro de infección por la penetración en el organismo de acei- te a gran presión del sistema hidráulico. Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos solo un ta- ller especializado. Eliminar la presión del sistema hidráulico antes de empezar los trabajos en el sistema hidráulico.
  • Página 152: Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 158/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (09/02 = año/mes = febrero de 2009) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
  • Página 153: Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación tución. La manguera se sale de la grifería. Corrosión de la grifería que pueda afectar el funcionamiento y la resistencia. Inobservancia de los requisitos de montaje. Se ha superado el periodo de uso de 6 años. Es decisiva la fecha de fabricación de las mangueras hidráulicas marcada en la grifería, más 6 años.
  • Página 154: Sistema De Frenos De Servicio

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Sistema de frenos de servicio Si al realizar una comprobación visual o funcional del sistema de fre- nos de servicio se detectan fallos, encomendar inmediatamente a un taller especializado una inspección a fondo de todos los componen- tes.
  • Página 155: Sistema De Frenos De Servicio Neumático De Dos Conductos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.1 Sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos 12.7.1.1 Purgar el agua del depósito de aire comprimido del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos 1. Hacer funcionar el motor del tractor (aprox. 3 min.) hasta que el depósito de aire com- primido (Fig.
  • Página 156: Comprobar La Presión Del Depósito De Aire Comprimido Del Sistema De Frenos De Servicio Neumático De Dos Conductos (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.1.3 Comprobar la presión del depósito de aire comprimido del sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos (taller especializado) 1. Conectar el manómetro en la conexión de comprobación del de- pósito de aire comprimido. 2.
  • Página 157: Sistema De Frenos De Servicio (General)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.2 Sistema de frenos de servicio (general) válido para sistema de frenos de servicio neumático de dos conductos sistema de frenos de servicio hidráulico Control visual general Realizar una comprobación visual general del sistema de frenos. Ob- servar y comprobar los siguientes criterios: Los tubos, mangueras y cabezales de acoplamiento no deben presentar daños externos ni estar oxidados.
  • Página 158: Revisión De Los Frenos (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.3 Revisión de los frenos (taller especializado) Tener en cuenta los intervalos de comprobación (véase el capítulo Plan de mantenimiento y cuidado: Resumen, en la página 147) Este intervalo de mantenimiento es una recomendación. Según el grado de utilización, p.
  • Página 159: Comprobar El Estado De Suciedad Del Tambor Del Freno (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.4 Comprobar el estado de suciedad del tambor del freno (taller especializado) 1. Desenroscar las dos cubiertas protectoras (Fig. 162/1) de la parte interior del tambor de freno. 2. En caso dado, eliminar la suciedad y los restos de plantas.
  • Página 160: Cambio De La Grasa De Los Alojamientos De Buje (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7.6 Cambio de la grasa de los alojamientos de buje (taller especializado) 1. Levantar la máquina sobre los puntos mar- cados (Fig. 164) para evitar accidentes. Fig. 164 2. Soltar el freno. 3. Desmontar las ruedas y las tapas contra el polvo.
  • Página 161: Trabajos De Ajuste En El Taller Y Trabajos De Reparación

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Trabajos de ajuste en el taller y trabajos de reparación 12.8.1 Ajustar la calle al ancho de vía/la anchura del tractor (taller especializado) ADVERTENCIA Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de es- tacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
  • Página 162: Ajustar La Calle A La Anchura Del Tractor Que Realiza Los Cuidados (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8.1.2 Ajustar la calle a la anchura del tractor que realiza los cuidados (taller especializado) En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si la calle está ajustada a la anchura (Fig. 168/a) del trac- tor.
  • Página 163 Limpieza, mantenimiento y conservación Activar o desactivar los pasadores 1. Desconectar la toma de fuerza del tractor, aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y reti- rar la llave de encendido. 2. Poner a "0" el contador de calles en el AMATRON como al trazar las calles.
  • Página 164: Ajustar El Disco Trazador Para Que Se Coloque Correctamente En El Soporte De Transporte (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8.2 Ajustar el disco trazador para que se coloque correctamente en el soporte de transporte (taller espe- cializado) Al plegar el disco trazador, el rodillo (Fig. 172/1) se desplaza hasta el soporte por la superficie de rodadura (Fig.
  • Página 165: Reparación Del Depósito A Presión (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8.3 Reparación del depósito a presión (taller especializado) Fig. 173 Fig. 174 La máquina puede disponer de hasta dos depósitos de presión: un depósito de presión montado de serie (Fig. 173/1) un depósito de presión (Fig. 174/1) montado con el sistema de frenos de servicio hidráulico (véase el capítulo "Sistema de fre- nos de servicio hidráulico", en la página 59).
  • Página 166: Pares De Apriete De Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Pares de apriete de tornillos Pares de apriete [Nm] en función de la categoría de tornillos/tuercas Ancho de llave Rosca [mm] 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5...
  • Página 167 Limpieza, mantenimiento y conservación Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 168: Plano Hidráulico

    Plano hidráulico Plano hidráulico 13.1 Plano hidráulico Cayena 6001 Fig. 175/... Denominación Fig. 175/... Denominación 0010 Sistema hidráulico del tractor 0300 Trampillas detrás 0020 2 abrazaderas rojas 0310 Cavidad izquierda 0030 1 abrazadera roja 0330 Estrangulador elevación 0060 2 abrazaderas verdes 0340 Cavidad derecha 0070...
  • Página 169 Plano hidráulico Fig. 175 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 170 Cayena BAH0034-1 07.11...
  • Página 172 + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: + 49 (0) 5405 501-234 Alemania E-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude D-04249 Leipzig F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras, sembradoras, maquinaria de...

Tabla de contenido