Descargar Imprimir esta página

Petzl REACTIK+ Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

PL
Oznaczenia części
(1) Czujnik jasności, (2) Dioda biała wiązki skupionej, (2 bis) Dioda
biała wiązki rozproszonej, (2 ter) Dioda czerwona, (3) Akumulator, (4)
Osłona na wtyczkę do kabla USB A/Micro B, (5) Kabel USB A/Micro
B, (6) Wskaźnik naładowania akumulatora lub niebieski wskaźnik
aktywacji Bluetooth .
Technologia REACTIVE LIGHTING
Latarka dysponuje technologią REACTIVE LIGHTING. Kształt wiązki
światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie
dzięki czujnikowi światła wbudowanemu w latarkę. Technologia
REACTIVE LIGHTING pozwala na korzystanie z optymalnego
oświetlenia w czasie waszych aktywności, gwarantując co najmniej
wybrany czas świecenia.
Podczas jazdy na rowerze należy używać latarki z technologią
CONSTANT LIGHTING (ryzyko wyłączenia latarki przy użyciu
technologii REACTIVE LIGHTING).
Działanie latarki
Włączanie, wyłączanie, wybór
Latarka włącza się w trybie REACTIVE LIGHTING (jeżeli zostanie
zablokowana po wybraniu trybu oświetlenia czerwonego, wtedy
włączy się ponownie na czerwono).
Podczas przełączania się między technologiami REACTIVE
i CONSTANT, latarka włącza się zawsze w trybie MAX AUTONOMY.
Zrozumieć technologię REACTIVE LIGHTING:
- Gdy czujnik latarki wykryje miejsce wystarczająco oświetlone, latarka
zaczyna delikatnie mrugać przez dwie minuty, a później automatycznie
wyłącza się, oszczędzając energię akumulatora.
Aplikacja mobilna Bluetooth MyPetzl Light -
personalizacja waszej latarki
Dostęp do poziomu naładowania akumulatora, do pozostałego
czasu świecenia latarki w godzinach i minutach, do personalizacji
parametrów w zależności od wybranych aktywności, zgodnie z
pięcioma profilami: uniwersalny, kemping, biwak, bieganie, trekking,
alpinizm.
Latarka jest dostarczona z aktywowanym Bluetooth .
Marka oraz logo Bluetooth są znakami zastrzeżonymi Bluetooth SIG
Incorporated, ich użycie przez Petzl jest przedmiotem porozumienia
i licencji.
Uwaga: wymagany jest iOS w wersji równej lub wyższej od 7.1 oraz
Android w wersji równej lub wyższej od 4.3.
Akumulator - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl.
Pojemność: 1800 mAh.
Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie
akumulator.
Używać wyłącznie akumulatora ACCU REACTIK + Petzl.
Generalnie akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Po 300
cyklach ładowanie/rozładowanie ma około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Uwaga
Ładować wyłącznie przewodem USB o długości mniejszej niż trzy
metry. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać
wyłącznie ładowarki z homologacją CE/UL.
Zewnętrzne zasilanie USB podłączonego do waszego produktu
musi być typu TBTS oraz być źródłem napięcia ograniczonego
w rozumieniu paragrafów 2.2 i 2.5 normy IEC 60950-1 wyd.2.2 i EN
60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010+A12: 2011+A2: 2013.
Podczas ładowania wtyczka ładowarki musi być łatwo dostępna.
Czas ładowania:
Czas ładowania wynosi 4,5 godzin przy użyciu ładowarki USB
i komputera. Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez
porty USB komputera może wydłużyć czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania wskaźnik naładowania mruga na zielono, po
naładowywaniu świeci ciągłym światłem zielonym, w razie awarii świeci
na czerwono.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora ACCU REACTIK + Petzl. Użycie
innego typu akumulatora może uszkodzić waszą latarkę. Nie używać
innych akumulatorów.
Akumulator można zastąpić pojemnikiem na baterie (nie jest
dostarczany z latarką).
Informacje ogólne o latarkach
i akumulatorach Petzl
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, nie demontować go ani nie
modyfikować jego struktury.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub stopiony należy zaprzestać jego
użytkowania i poddać recyklingowi.
B. Ostrzeżenia
Nie zaleca się używania przez dzieci.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia 2 (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć się bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej.
Wasz „pips" (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami),
może (w trybie poszukiwanie) być zakłócany przez latarkę. W takim
przypadku należy oddalić „pipsa" od latarki.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie używania w wilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
z latarki i wysuszyć ją (zatyczka USB otwarta). W razie kontaktu
z wodą morską wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
Jeżeli latarka jest brudna - wyczyścić ją wilgotną szmatką i wysuszyć.
Chronić latarkę przed kontaktem ze środkami chemicznymi.
D. Przechowywanie
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się
naładować akumulator i wyjąć go z latarki (powtórzyć to działanie
co sześć miesięcy). Unikać całkowitego rozładowania akumulatora.
Przechowywać akumulator w suchym miejscu. Idealna temperatura do
przechowywania zawiera się przedziale między 20 a 25° C.
W powyższych warunkach, po 12 miesiącach bez użytkowania,
akumulator się rozładuje.
E. Ochrona środowiska
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 3 - letnią gwarancję (z wyjątkiem
akumulatora, który ma gwarancję jeden rok lub 300 cykli ładowania)
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300
razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany
i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
Oznaczenia
(a) Model.
(b) Numer indywidualny akumulatora.
(c) Międzynarodowe jednostki certyfikujące.
(d) Podłączenie lub odłączenie od napięcia.
TECHNICAL NOTICE - REACTIK+
(e) Zgodność z wymaganiami europejskimi: Petzl deklaruje, że
niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczym wymaganiami oraz innymi
istotnymi wymaganiami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja zgodności
znajduje się na stronie Petzl.com.
(f) Produkt został wytworzony z użyciem wysokiej jakości materiałów
i komponentów, które mogą zostać poddane recyklingowi i użyte
ponownie.
(g) Zarządzenie odpadami elektrycznymi i elektronicznymi.
Informacje FCC/IC
Niniejsze urządzenie jest zgodne z poziomami ograniczeń ekspozycji
RF (częstotliwość radioelektryczna) określone przez FCC (Federal
Communication Commission) oraz IC (Industrie Canada). Urządzenie
nie powinno być instalowane w pobliżu lub być używane w połączeniu
z anteną lub jakimkolwiek innym nadajnikiem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z częścią 15 wymagań FCC oraz
CNR (warunków technicznych norm radioelektrycznych) Industrie
Canada, stosowanych do urządzeń radiowych pozbawionych licencji.
Użycie jest dopuszczone pod dwoma następującymi warunkami: (1)
urządzenie nie może wytwarzać zakłóceń, (2) użytkownik urządzenia
powinien znieść zakłócenia radioelektryczne, nawet jeśli zakłócenia
mogą zaburzyć działanie.
Uwaga: urządzenie zostało przetestowane i odpowiada wymaganiom
klasy B, zgodnie z częścią 15 wymagań FCC. Powyższe kryteria
zostały opracowane, by zapewnić dopuszczalną ochronę przed
uciążliwymi zakłóceniami w miejscach zamieszkania. To urządzenie
generuje, posługuje się falami radiowymi i może powodować
zakłócenia radiowe, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie
z instrukcją obsługi. Niemniej nie jest możliwe zagwarantowanie,
że te zakłócenia nie powstaną w pewnych okolicznościach. Jeżeli
urządzenie powoduje zakłócenia odbioru programów radiowych lub
telewizyjnych (co można stwierdzić włączając i wyłączając urządzenie),
zaleca się, by użytkownik wykonał jedno lub więcej zaleceń
wymienionych poniżej:
- zmienić kierunek lub położenie anteny odbiorczej,
- zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem,
- podłączyć urządzenie i odbiornik do niezależnych obwodów,
- skonsultować się z dystrybutorem lub doświadczonych technikiem
radiowo-telewizyjnym.
IC: Zgodnie z wymaganiami Industrie Canada, niniejszy nadajnik
radiowy może działać z anteną, której typ i maksymalne wzmocnienie
(lub mniejsze) jest dopuszczone przez Industrie Canada. Dla
ograniczenia ryzyka zakłóceń radioelektrycznych dla innych
użytkowników należy wybrać typ anteny i jej wzmocnienie w taki
sposób by ekwiwalentna moc wypromieniowana izotropowo nie
przekraczała intensywności potrzebnej do nawiązania komunikacji na
satysfakcjonującym poziomie.
SI
Poimenovanje delov
(1) svetlobni senzor, (2) bela LED za usmerjen snop, (2 bis) bela LED
za širok snop, (2 ter) rdeča LED, (3) baterija za večkratno polnjenje,
(4) vhod z zaščitnim pokrovčkom za USB A/mikro B kabel, (5) USB A/
Micro B kabel, (6) merilnik energije ali Bluetooth indikator aktiviranja
(moder)
REACTIVE LIGHTING tehnologija
Svetilka ima REACTIVE LIGHTING tehnologijo. V svetilko je vgrajen
senzor, ki takoj in samodejno prilagodi obliko in jakost svetlobnega
snopa. REACTIVE LIGHTING tehnologija vam nudi prednost optimalne
osvetlitve za vašo aktivnost, obenem pa zagotavlja minimalen izbran
čas delovanja baterij.
Pri kolesarjenju uporabljajte vašo svetilko v CONSTANT LIGHTING
načinu (tveganje, da se v REACTIVE LIGHTING načinu ugasne).
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Ko prižgete svetilko, se prižge v REACTIVE LIGHTING tehnologiji (če
zaklenete svojo svetilko po tem, ko ste uporabljali rdečo svetlobo, se
ponovno vklopi v rdeči).
Pri prehodu med REACTIVE in CONSTANT tehnologijama se svetilka
vedno prižge v MAX AUTONOMY načinu (največja moč).
REACTIVE LIGHTING tehnologija:
- ko senzor zazna dovolj svetlo območje, bo vaša svetilka za dve
minuti medlo svetila, nato se bo zaradi varčevanja z baterijo za
večkratno uporabo samodejno ugasnila.
MyPetzl Light Bluetooth mobilna aplikacija - prilagodite
si svetilko.
Dostop do nivoja napolnjenosti baterije; do preostalega časa delovanja
svetilke v urah in minutah; za prilagajanje zmogljivosti svetilke, odvisno
od dejavnosti, glede na pet prednastavljenih profilov: večaktivnostni,
kampiranje-popotništvo, tek v naravi, treking in planinarjenje.
Privzeto ima svetilka vključen Bluetooth .
Oznaka in logotip Bluetooth sta registrirani blagovni znamki Bluetooth
SIG Incorporated in se uporabljata pod Petzlovo licenco.
Zahteva iOS 7.1 ali novejše ali Android 4.3 ali novejše.
Polnjenje baterije za večkratno
uporabo
Svetilka je opremljena s Petzlovo Li-Ion baterijo za večkratno uporabo.
Kapaciteta: 1800 mAh.
Pred prvo uporabo jo v celoti napolnite.
Uporabljajte samo Petzl ACCU REACTIK + baterijo za
večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-Ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje
kapacitete na leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno
približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Opozorilo
Polnite le z USB kablom dolžine manj kot
3 m. Napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte samo
polnilce s CE/UL oznako.
USB zunanji napajalnik, priključen na vaš izdelek mora biti tipa SELV
in mora imeti omejen vir energije, kot je določeno v poglavjih 2.2 in 2.5
standardov IEC 60950-1 ed.2.2 in EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1:
2010+A12: 2011+A2: 2013.
Pri polnjenju naj bo napajalni kabel lahko dostopen.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je 4,5 ur s Petzlovim USB polnilcem ali na računalniku.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je
čas polnjenja lahko daljši (do 24 ur).
Med polnjenjem merilnik energije utripa zeleno. Ko je polnjenje
končano, sveti neprekinjeno zeleno. V primeru napake sveti
neprekinjeno rdeče.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl ACCU REACTIK + baterijo za večkratno
polnjenje. Drug tip baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje
vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno polnjenje.
Za uporabo v odročnih območjih, lahko akumulatorsko baterijo
nadomestite s standardnim ohišjem za baterije (ni vključeno).
Splošne informacije o Petzlovih
svetilkah in baterijah
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR: NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
Opozorilo: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo
poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne mečite v ogenj.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali
spusti strupene snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, je ne
razstavljajte ali predelujte.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo deformirana ali počena, jo
odvrzite v koš za recikliranje baterij.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Svetilka ni priporočljiva za otroke.
Varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC
62471 standardom.
- Ne glejte direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se
usmerjanju snopa svetilke v oči druge osebe.
- Nevarnost poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še
posebej pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 2014/30/UE o elektromagnetni združljivosti.
Opozorilo: svetilka, ki je v bližini lavinske žolne, ko je ta v funkciji
sprejema (iskanja), lahko moti njeno delovanje. Ob interferenci (žolna
oddaja hreščeč zvok) žolno oddaljite od svetilke toliko, da neha
hreščati.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite baterijo iz svetilke in
ohišje svetilke posušite - USB izhod pustite odprt. V primeru stika z
morsko vodo sperite svetilko s sladko vodo in jo posušite.
Če je vaša svetilka umazana, jo očistite z vlažno krpo in jo posušite.
Ne dovolite, da bi kakršne koli kemikalije prišle v stik z vašo svetilko.
D. Shranjevanje
Za dolgoročno skladiščenje baterijo za večkratno polnjenje napolnite
(ponovite vsakih 6 mesecev) in jo odstranite iz svetilke. Izogibajte se
popolnemu praznjenju baterije za večkratno uporabo. Zagotovite, da
vašo baterijo za večkratno polnjenje hranite v suhem prostoru. Idealna
temperatura za shranjevanje je med 20 in 25° C.
Po 12 mesecih v teh pogojih brez uporabe, bo baterija za večkratno
polnjenje izpraznjena.
E. Varstvo okolja
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 3-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z
izjemo baterije za večkratno uporabo, ki ima 1-letno garancijo ali 300
ciklov). Omejitve garancije: več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja,
oksidacija, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali
priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni
namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršno koli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
Označitev
(a) Model.
(b) Serijska številka baterije za večkratno polnjenje.
(c) Mednarodni certifikacijski organi.
(d) Prižiganje ali ugašanje.
(e) V skladu z evropskimi zahtevami: Petzl izjavlja, da ta proizvod
izpolnjuje bistvene zahteve in druge ustrezne določbe direktive
2014/53/UE. Izjavo o skladnosti lahko dobite na Petzl.com.
(f) Izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov,
ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
(g) Ravnanje z odpadki električne in elektronske opreme.
FCC/IC informacija
Naprava je v skladu z FCC (Federal Communication Commission) in IC
(Industry Canada) omejitvami izpostavljenosti sevanju, določenimi za
splošno populacijo. Ta naprava se ne sme sočasno nahajati ali delovati
v povezavi s kakršno koli drugo anteno ali oddajnikom.
Naprava je skladna s 15. členom FCC pravil in z Industry Canada
RSS (Radio Standards Specification) standardi. Delovanje je predmet
naslednjih dveh pogojev: (1) naprava ne sme povzročati škodljivih
motenj, in (2) ta naprava mora sprejeti katere koli motnje, vključno z
motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delovanje.
Opomba: ta oprema je bila preizkušena in je v skladu z zahtevami
za digitalne naprave razreda B, skladno s 15. členom FCC pravil.
Te zahteve so zasnovane za zagotavljanje primerne zaščite pred
škodljivimi motnjami v bivalnem okolju. Ta oprema proizvaja, uporablja
in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo in če ni nameščena in
uporabljena v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive motnje v
radijskih komunikacijah. Vendar ni nobenega zagotovila, da se v
določenem objektu ne bodo pojavile motnje. Če ta oprema povzroča
škodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemanju, kar se
lahko ugotovi z vklopom in izklopom opreme, naj uporabnik poskuša
odpraviti motnje z enim ali več od naslednjih ukrepov:
- preusmerite ali prestavite sprejemno anteno;
- povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom;
- priključite naprave na vtičnico na drugem tokokrogu, ne v tistem, kjer
je priključen sprejemnik;
- za pomoč se posvetujte s prodajalcem ali izkušenim radijskim/TV
tehnikom.
IC: V skladu s predpisi Industry Canada lahko ta radijski oddajnik
deluje le z anteno tipa in dobitka, ki je večji (ali manjši) od oddajnika, ki
ga odobri Industry Canada. Da bi zmanjšali potencialne radijske motnje
drugim uporabnikom, je treba tip antene in njen dobitek izbrati tako,
da ekvivalentna izotropna sevalna moč (EIRP) ni večja od tiste, ki je
potrebna za uspešno komunikacijo.
E0002300D (080917)
7

Publicidad

loading