Descargar Imprimir esta página

bort medical 103 360 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

DE
Handgelenkbandagen unterstützen geschädigte Gewebe struk turen (Ge lenk,
Bänder, Kap seln, Knor pel). Die Kom pression unterstützt dabei die Halte­
funktion der Bänder und entlastet so das Gelenk. Die eingelegte Aluminium­
Schiene ist so geformt, dass sie die Hand in einer entspannten Schon haltung
hält. Zu sätzlich bietet die Schiene einen erhöhten Schutz vor Fehl be­
wegungen.
Gebrauchsanleitung:
Vor dem Anlegen Alu­Schiene in gewünschte Form biegen. Zuerst den Ver­
schluss zwischen Daumen und Zeige finger schließen, dann die nachfolgen­
den Klet ten ver schlüsse.
Indikationen:
Chronische, posttraumatische oder postoperative Reizzustände im Bereich
des Handgelenks, z. B. Distorsion, Handwurzelarthrose, Karpaltunnelsyn­
drom (CTS), Tendovaginitis.
Kontraindikationen:
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels,
Empfindungs­ und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Er­
krankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie.
Materialzusammensetzung:
68 % Baumwolle, 15 % Polyester, 12 % Elastodien, 5 % Polypropylen
Wichtiger Hinweis:
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Ver sor gung eines Patienten
bestimmt.
Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des Blut­
kreislaufs vermeiden. Bei Taubheitsgefühl Ban dage lockern und ggf. abneh­
men. Bei anhaltenden Be schwerden den Arzt aufsuchen.
Das Produkt enthält Latex und kann
allergische Reaktionen auslösen.
EN
Wrist supports relieve injured tissue structures (joint, ligaments, capsules,
cartilages). The compres sion hereby supports the holding function of the
ligaments and is thus relieving the joint. The aluminium splint inlay is
formed in a way that the hand is hold in a relaxed, easy posi tion. Additionally
the splint offers increased protection against wrong movements.
Instructions for use:
Bend aluminium splint to the desired form before putting it on. First close
fastening between thumb and forefinger, then rest of Velcro fastenings.
Indications:
Chronic post­traumatic or post­operative irritations in the wrist area, i.e.
Sprains, Carpal arthrosis, carpal tunnel syndrome (CTS), tenosynovitis.
Contraindications:
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymphatic drainage disorders
and indistinct soft tissue swellings remote from the applied aid, sensory
loss and blood flow disorders in the affected body part, skin disorders in
the treated part of the body, latex allergy.
Composition:
68 % cotton, 15 % polyester, 12 % elastodies, 5 % polypropylene
Important Note:
No reutilisation – this medical device is meant for the care of one pa tient
only.
In case of doctor's order to wear support during night, avoid hindering
blood circulation. In case of numbness loosen support and remove it if
necessary. If complaints continue, please contact the doctor.
The product contains latex and can trigger
allergic reactions.
© Copyright Gebrauchs.info
FR
Les bandages pour le poignet soutiennent les structures de tissu lésées
(articulation, ligaments, capsules, cartilages). La compression renforce la
fonction de soutien des ligaments, soulageant ainsi l'articulation. L'éclisse
en aluminium insérée est formée de façon à maintenir la main dans une posi­
tion de repos qui la ménage. L'éclisse offre en plus une meilleure protection
contre les faux mouvements.
Mode d'emploi :
Donner la forme désirée à l'éclisse en aluminium avant de l'appliquer. Fermer
d'abord la fermeture entre le pouce et l'index, ensuite les fermetures Velcro
suivantes.
Indications :
Etats irritatifs chroniques post­traumatiques ou postopératoires de la région
du poignet, p.ex. distorsion, arthrose carpale, syndrome du canal carpien
(CTS) tendovaginite.
Contre-indications :
Maladie artérielle occlusive périphérique (MAOP), problèmes d'écoulement
lymphatique, également des tuméfactions des parties molles à des endroits
éloignés du bandage mis en place, perturbation de la sensibilité et de la
circulation sanguine au niveau de la région corporelle traitée, maladies de la
peau dans la section du corps soignée, allergie au latex.
Composition des matières :
68 % coton, 15 % polyester, 12 % élastodiène, 5 % polypropylène
Note importante :
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l'usage d'un seul patient. Si
le médecin a ordonné que vous le portiez pendant la nuit, évitez de gêner la
circulation du sang. En cas de sensation d'engourdissement, relâchez le ban­
dage et enlevez­le, si nécessaire. Consultez votre médecin en cas de troubles
persistants.
Le produit contient du latex qui peut provoquer
des réactions allergiques.
ES
Los vendajes para la muñeca sostienen las estructuras de tejido dañadas
(articulación, ligamentos, cápsulas, cartílagos). La compresión apoya la
función de soporte de los ligamentos y así alivia la articulación. La férula
de aluminio integrada está formada de tal modo que mantiene la mano en
una posición protectora de descanso. Además la férula ofrece una mejor
protección contra falsos movimientos.
Instrucciones de uso:
Antes de poner el vendaje, dar la forma deseada a la férula de aluminio.
Primeramente se debe cerrar la parte entre el dedo pulgar y el índice, luego
los siguientes adhesivos de bardana.
Indicaciones:
Irritaciones crónicas, post­traumáticas o post­operatorias en la muñeca,
por ejemplo, torceduras, artrosis del túnel carpiano, síndrome del túnel
carpiano (CTS), tenosinovitis.
Contraindicaciones:
Enfermedad arterial oclusiva periférica (EAOP), trastornos linfáticos, incl.
hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la
tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida,
enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar, alergia al látex.
Composición:
68 % algodón, 15 % poliéster, 12 % elastodieno, 5 % polipropileno
Nota importante:
Este producto no debe reutilizarse – es solamente destinado para un pa­
ciente. Si el médico ordenó llevarlo durante la noche, evitar la reducción
de la circulación sanguínea. En caso de sensación de entumecimiento aflojar
el vendaje y quitarlo si fuera necesario. En caso de trastornos persistentes
consulte al médico.
Este producto contiene látex que puede causar
reacciones alérgicas.

Publicidad

loading