Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Equalizer
Walker
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur Equalizer

  • Página 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Equalizer Walker ®...
  • Página 2 ..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........6 Guide de fabrication..........8 Instrucciones para el uso........10 Istruzioni per l’uso..........12 Bruksanvisning............14 Brugsanvisning............15 Bruksanvisning............17 Käyttöohjeet............19 Gebruiksaanwijzing..........20 Instruções de Utilização.........22...
  • Página 3 EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any prob- lems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 6: Fitting Instructions

    ENGLISH USES Grade 2 and 3 Ankle Sprains, Stable Fractures, Post-Operative Use, Trauma, Rehabilitation, and Hot/Cold Therapy CAUTION DO NOT REMOVE WALKER UNLESS INSTRUCTED BY PHYSICIAN. 1. This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient usage.
  • Página 7 DEUTSCH INDIKATIONEN Fußgelenkverstauchungen 2. und 3. Grades, stabile Frakturen, postoperative Stabilisierung, Trauma, Rehabilitation und Wärme-/Kältetherapie VORSICHTSHINWEISE GEHSCHIENE NICHT OHNE ENTSPRECHENDE ÄRZTLICHE ANWEISUNG ABNEHMEN. 1. Dieses Produkt ist für die individuelle Anwendung bei einem Patienten vorgesehen und geprüft. Der Einsatz bei mehreren Patienten wird nicht empfohlen.
  • Página 8 8. Zum Ausziehen der Gehschiene auf ärztliche Anweisung hin die Klettverschlüsse lösen und das Softgood öffnen. Fuß und Bein nach vorn herausziehen. Das Softgood in der Orthese lassen. Wenn das Softgood herausgenommen wird, müssen die Schritte 1 bis 7 beim Wiederanlegen der Gehschiene erneut durchgeführt werden.
  • Página 9: Légendes Photos

    FRANÇAIS USAGES Entorse de la cheville de degrés 2 et 3, fractures stables, utilisation postopératoire, traumatisme, rééducation et thérapie à chaud/ froid. PRÉCAUTIONS NE PAS RETIRER LA BOTTE DE MARCHE SANS INSTRUCTION DU MÉDECIN. 1. Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un patient unique et n’est pas préconisé...
  • Página 10: Instructions De Lavage

    Tirez le pied et la jambe vers l’avant et l’extérieur, en laissant la partie textile dans l’orthèse. Si le textile s’enlève, suivez les étapes 1-7 pour le remettre en place. INSTRUCTIONS DE LAVAGE 1. Ce produit peut être lavé à tout moment à la main avec un détergent doux et de l’eau froide.
  • Página 11: Leyenda De Fotografías

    ESPAÑOL USOS Esguinces de tobillo de grado 2 y 3, fracturas de tobillo estables, uso postoperatorio, traumas, rehabilitación y terapia frío/calor. PRECAUCIONES NO RETIRE LA BOTA DE MARCHA A MENOS QUE SE LO INDIQUE SU MÉDICO. 1. Este producto se ha diseñado y probado para su uso en un paciente único y no se recomienda para el uso en varios pacientes.
  • Página 12: Mantenimiento

    forro en el interior del soporte. Si retira el forro, siga los pasos 1 a 7 para volver a colocarlo. MANTENIMIENTO 1. Este producto puede lavarse a mano en cualquier momento con detergente suave y agua fría. Retire el forro del plástico de la bota de marcha antes de lavarla.
  • Página 13 ITALIANO INDICAZIONI Distorsioni della caviglia di secondo e terzo grado, fratture composte, convalescenza post-operatoria, traumi, riabilitazione e terapie caldo/freddo. PRECAUZIONI D’IMPIEGO NON RIMUOVERE IL GAMBALE SALVO PRESCRIZIONE MEDICA. 1. Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato per un singolo paziente, e se ne sconsiglia l’impiego per più...
  • Página 14 Rimuovere l’imbottitura dal tutore prima di effettuare il lavaggio. Non usare candeggina o detergenti aggressivi. Non lavare in lavatrice né utilizzare un’asciugatrice. Lasciare asciugare all’aria orizzontalmente. 2. La parte in plastica può essere lavata con un panno morbido e un sapone delicato.
  • Página 15 NORSK ANVENDELSE Ankelforstuvninger i grad 2 og 3, stabile brudd, postoperativ bruk, traumer, rehabilitering og varme-/kuldeterapi FORSIKTIG IKKE FJERN STØVLEN MED MINDRE LEGEN DIN BER DEG OM DET. 1. Dette produktet er utformet og testet for bruk av én enkelt pasient og anbefales ikke til bruk av flere.
  • Página 16 DANSK ANVENDELSE 2. og 3. grads ankelforstuvning, stabile frakturer, postoperativ anvendelse, traume, genoptræning og varme-/kuldebehandling OBS! FJERN KUN WALKER’EN EFTER LÆGENS ANVISNING. 1. Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af én patient. Det frarådes at bruge produktet til flere patienter. 2.
  • Página 17 2. Walker’ens plasticdele kan rengøres med en fugtig klud og mild sæbe.
  • Página 18 SVENSKA ANVÄNDNING Andra och tredje gradens vriststukningar, stabila frakturer, postoperativ användning, trauma, rehabilitering och värme-/ kylterapi. FÖRSIKTIGHET TA INTE BORT FOTORTOSEN UTAN LÄKARES ORDINATION. 1. Produkten har utformats och testats baserat på användning av en enskild patient och rekommenderas inte för användning av flera patienter.
  • Página 19 tvättmedel.
  • Página 20 SUOMI KÄYTTÖAIHEET 2. ja 3. asteen nilkan nyrjähdys, stabiili murtuma, leikkauksen jälkeinen hoito, trauma, kuntoutus ja kuuma-/kylmähoito HUOMAUTUS ÄLÄ RIISU WALKER-TUKEA ILMAN LÄÄKÄRIN LUPAA. 1. Tuotteen suunnittelussa ja testauksessa on lähdetty siitä, että tuotetta käytetään potilaskohtaisesti. Emme suosittele käyttöä useammalla potilaalla. 2.
  • Página 21 NEDERLANDS INDICATIES Enkelverstuikingen klasse 2 en 3, stabiele fracturen, postoperatief gebruik, letsel, revalidatie en warmte/ koudebehandeling LET OP VERWIJDER DE WALKER ALLEEN ALS DE ARTS DIT GOEDKEURT. 1. Dit product is ontworpen en getest voor eenmalig gebruik. Hergebruik van dit product wordt afgeraden. 2.
  • Página 22 1. Dit product mag worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en koud water. Verwijder het polstermateriaal uit het plastic van de Walker voordat u het product wast. Gebruik geen bleekmiddel of agressief reinigingsmiddel. Niet in de wasmachine wassen of in de droger plaatsen. Liggend aan de lucht laten drogen.
  • Página 23 PORTUGUÉS INDICAÇÕES Distensões do Tornozelo de Grau 2 e 3, Fracturas Estáveis, Pós- Operatório, Traumatismos, Reabilitação e Terapia pelo Calor/ Frio ATENÇÃO NÃO RETIRE O ANDADOR EXCEPTO POR INDICAÇÃO DO MÉDICO. 1. Este produto foi concebido e testado para utilização num único doente e não está...
  • Página 24: Instruções De Lavagem

    INSTRUÇÕES DE LAVAGEM 1. Este produto pode ser lavado à mão em qualquer momento utilizando um detergente suave e água fria. Retire o material almofadado do plástico do andador antes de lavar. Não utilize lixívia nem detergentes agressivos. Não lave nem seque à máquina.
  • Página 25 Equalizer Walker® is covered by one or more of the following patents. Other U.S. and foreign patents pending. ® indicates trademark registration in U.S.A. and selected countries only. USA: 5,078,128, D473,654...
  • Página 26 Ossur Nordic Ossur Americas P.O. Box 67 27412 Aliso Viejo Pkwy 751 03 Uppsala, Sweden Aliso Viejo, CA 92656, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax +1 949 362 3888 info@ossur.com ossurusa@ossur.com Ossur UK Sports Medicine &...

Tabla de contenido