Sime MURELLE 25 OF Manual Del Usuario

Sime MURELLE 25 OF Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MURELLE 25 OF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
PT
GB
MURELLE
CERTIFICAZIONE
DEL SISTEMA DI
QUALITA' AZIENDALE

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime MURELLE 25 OF

  • Página 1 MURELLE CERTIFICAZIONE DEL SISTEMA DI QUALITA’ AZIENDALE...
  • Página 3: Importante

    – El instalador debe instruir al usuario sobre el funcionamiento de la caldera y los dispositivos de seguridad. FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Gas 90/396/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque...
  • Página 4: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION 2006/95/CE, 92/42/CEE. Pueden ser unidad calentador acumulador externa. alimentadas por gas natural (G20) y por – “MURELLE 25-30-35 BF” con encendi- “MURELLE” son grupos térmicos que fun- GPL (G30 - G31). Este manual lleva las do y modulación electrónica, cámara cionan con gas para la calefacción y la pro- instrucciones para los siguientes modelos...
  • Página 5 1.2.3 Modelo “25 - 30 - 35 BF” CONEXIONES Retorno instalación G 3/4” (UNI-ISO 228/1) M Ida instalación G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Alimentación gas G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Entrada agua sanitaria G 1/2” (UNI-ISO 228/1) Salida agua sanitaria G 1/2” (UNI-ISO 228/1) DIMENSIONES 25 L mm K mm...
  • Página 6: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Modelo 25 OF 30 OF 25 OFT 25 BF 30 BF 35 BF 20 BFT 25 BFT Potencia térmica Nominal 23,0 27,0 23,0 23,7 28,0 32,4 19,8 23,7 Reducida 10,2 10,4 11,8 Caudal térmica Nominal 25,5 30,0 25,5 25,5 30,0 34,8...
  • Página 7: Esquema De Funcionamiento

    ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO Modelo “25-30 OF/25-30-35 BF” LEYENDA 1 Ventilador (vers. BF - BFT) 2 Intercambiador primario 3 Cámara de combustión 4 Válvula gas 5 Intercambiador sanitario de placas 6 Válvula presostática con carga 7 Sonda calefacción (SM) 8 Termóstato de seguridad 9 Sonda sanitaria (SS) 11 Bomba de circulación con purga de aire 12 Vaso de expansión...
  • Página 8: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Modelo “25 - 30 OF/25 OFT” LEYENDA 6 Cámara humo 1 Válvula seguridad 3 BAR 7 Termostato humos 2 Panel mandos 8 Sonda calefacción (SM) 3 Válvula gas 9 Intercambiador primario 4 Quemadores 10 Electrodo de encendido/detección 5 Cámara de combustión 11 Protección empalmes Fig.
  • Página 9 Modelo “25 - 30 - 35 BF/20 - 25 BFT” LEYENDA 1 Válvula seguridad 3 BAR 8 Toma presión positiva 2 Panel mandos 9 Presostato humos 3 Quemadores 10 Sonda calefacción (SM) 4 Cámara de combustión 11 Intercambiador primario 5 Ventilador 12 Electrodo de encendido/detección 6 Toma análisis combustión 13 Válvula gas...
  • Página 10: Instalacion

    INSTALACION Las calderas tendrán que instalarse de mane- – Kit dosif icador de polifosfat os cód. en el kit bajo pedido. ra permanente y la instalación debe hacerse 8101700. ATENCIÓN: No efectuar el lavado de la insta- exclusivamente por personal especializado y –...
  • Página 11: Vaciado De La Instalación

    presión de carga con la instalación fría debe ser de 1-1,5 bar. El llenado debe efectuarse despacio, para permitir que las burbujas de aire salgan a través de los purgadores. Si la presión supera el límite previsto, descargar el exceso abriendo la descarga de la calde- Nota: En las versiones OFT/BFT la carga se produce por el empalme indicado en las figuras 1/a - 1/c.
  • Página 12: Instalación Conductos

    2.7.3 Accesorios ø 80/125 de descarga coaxial. aconsejamos el aislamiento para evitar, en los periodos particularmente fríos, la El conducto de aspiración y evacuación formación de rocío en el exterior de la coaxial ø 80/125 se suministra en un kit de INSTALACIÓN CONDUCTOS tubería.
  • Página 13: Kit Conductos Separados

    – En caso que se deba atravesar paredes TABLA 1 inflamables aísle el tramo que atraviesa Accesorios ø 80 Pérdida de carga (mmH el conducto de descarga humos con un aislamiento en lana de vidrio espesor 30 Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación Aspiración Evacuación mm, densidad 50 kg/m Codo de 90°...
  • Página 14 – Elimine el fondo de la toma de aire cortándolo con una herramienta (a); ATENCIÓN: Las tres sedes previ- – Vuelque la toma de aire (b) y sustituya la stas sobre el diafragma permiten junta (5) con aquella suministrada en el el montaje, en la toma de aire, en kit cód.
  • Página 15: Posición De Los Terminales De Evacuación

    DESCARGA FORZADA (Tipo B22P-52P) En la instalación atenerse a las siguientes disposiciones: – Aísle el conducto de descarga y prevea, cod. 8089501 en la base del conducto vertical, un siste- ma de recolección de condensación. – En caso de atravesado de paredes com- bustibles aísle, el tramo de atravesado del conducto de descarga de humos, con un aislamiento de lana de vidrio espesor...
  • Página 16: Conexion Electrica

    (cód. conexión a tierra. seguir las instrucciones del envase. 8094101), para regular autónomamente el NOTA: SIME declina toda responsabilidad valor de temperatura de impulsión de la por daños a personas o cosas causados NOTA: Programar parámetro instalador caldera según la temperatura externa.
  • Página 17 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO CR 73 (Cód.
  • Página 18 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO CR 73 (Cód. 8092226) Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) AJUSTE DE PARÁMETROS En caso de uso del mando a distancia (CR) como referencia ambiente para una zona, progra- mar: PAR 7 = 1 Programar el tiempo de apertu- ra de la válvula de zona VZ:...
  • Página 19: Instalación Con Doble Temperatura De Impulsión

    INSTALACIÓN CON DOBLE TEMPERATURA DE IMPULSIÓN INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS, CRONOTERMOSTATOS Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) ZONA ZONA ZONA ZONA DÍA GIORNO NOCHE NOTTE (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) INSTALACIÓN CON CALENTADOR REMOTO AJUSTE DE PARÁMETROS MURELLE BFT con sonda calentador programar: PAR 2 = 3 M2 R2...
  • Página 20 INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA INSTALACIÓN CON UNA ZONA DIRECTA Y UNA ZONA MEZCLADA AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el mando a distancia (CR) como panel remoto de la caldera y no como referencia ambiente, programar: PAR 7 = 0 INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA INSTALACIÓN CON DOS ZONAS DIRECTAS Y DOS ZONAS MEZCLADAS...
  • Página 21: Esquema Eléctrico De La Caldera

    2. 1 2 ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA CALDERA LEYENDA Modelo “25-30 OF” F1-2 Fusible (4 AT) Transformador de encendido Bomba instalación Electrodo de encendido/detección EV1-2 Bobina válvula de gas Termóstato de seguridad Termóstato de humos Válvula presostática Modulador Sonda calefacción Medidor de flujo Sonda sanitaria Transductor de presión...
  • Página 22 LEYENDA Modelo “25-30-35 BF” F1-2 Fusible (4 AT) Transformador de encendido Bomba instalación Ventilador Electrodo de encendido/detección EV1-2 Bobina válvula gas Termóstato de seguridad Presostato humos Válvula presostática Modulador Sonda calefacción Medidor de flujo Sonda sanitaria Transductor de presión Termostato ambiente Zona 1 Termostato ambiente Zona 2 Sonda temperatura solar Control remoto CR 73 (opcional)
  • Página 23: Caracteristicas

    OFF = Caldera alimentada eléctricamente pero no Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de progra- disponible para el funcionamiento. Están activas las mación de SIME y sólo por personal autorizado. No funciones de protección. conectar otros dispositivos electrónicos (cámaras foto- gráficas, teléfonos, mp3, etc.).
  • Página 24 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 14). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguien- te. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. Lista de información: 1.
  • Página 25: Sustitución De La Tarjeta O Reset De Los Parámetros

    ACCESO A LOS PARÁMETROS PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR PARA EL INSTALADOR CONFIGURACIÓN RÁPIDA Para acceder a los parámetros para el PAR. DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR instalador, pulsar simultáneamente las DE MEDIDA PREDET. teclas durante 5 segundos (3 Configuración combustión -- = ND “--”...
  • Página 26: Sonda Externa Conectada

    SONDA EXTERNA CONECTADA En caso de presencia de sonda externa, los ajustes de calefacción se obtienen de las curvas climáticas en función de la tempera- tura externa, y de todos modos se mantie- nen dentro del rango indicado en 3.3 (pará- metros PAR 25 para la zona 1, parámetros PAR 26 para la zona 2).
  • Página 27: Medidor De Flujo

    ción, utilizar repuestos originales. PRESOSTATO DE HUMOS vers. BF-BFT El presóstato humos esta calibrado en fábrica a los valores de: - 5,3 - 6,3 mm H 0 paras las vers. “25 BF - 25 BFT” - 3,6 - 4,6 mm H 0 paras la vers.
  • Página 28: Uso E Manutenzione

    Tabla 4. La regulación de Toma VENT las presiones del gas para los valores máxi- mo y mínimo se lleva a cabo por SIME durante la producción, y por eso aconseja- mos no variarlo. Sólo en caso de transfor- mación de un gas de alimentación (meta-...
  • Página 29: Sdesmontaje De La Envolvente

    rotaciones en sentido horario aumentan dan a los valores establecidos; si es teclas durante 5 segundos (3 la presión, aquellas en sentido antihora- necesario, corregir las regulaciones. fig. 14). Los parámetros se visualizan con rio la disminuyen. – Pulsar nuevamente la tecla para salir las teclas .
  • Página 30: Mantenimiento

    Girar el panel de mandos hacia delante para za, dirigir un chorro de aire hacia el inte- 4.5. 1 Función deshollinador (fig. 22) acceder a los componentes internos de la rior de los quemadores de modo que caldera. salga el polvo acumulado. Para efectuar la verificación de combustión –...
  • Página 31: Función De Secado De La Losa (Fig. 23/A)

    de la función limpiachimeneas, si se pulsan las teclas la caldera funciona respectivamente a la máxima y a la mínima potencia. La función limpiachimeneas se desactiva automáticamente a los 15 minutos o al pulsar nuevamente la tecla 4.5.2 Limpieza del filtro “Aqua Guard Filter System”...
  • Página 32 forzado de 10 minutos. Al término de la y en el display se visualiza la anomalía AL otro motivo la tarjeta pierde la visibilidad parada forzada, la caldera vuelve a inten- de la llama, la caldera se para y en el tar el encendido.
  • Página 33: Caldera Sólo Calefacción

    to primario. Si el medidor de caudal cier- cuando el quemador deja de funcionar. ra el contacto, se sale inmediatamente del estado de anomalía. Si la anomalía dura un minuto, la caldera ejecuta una parada forzada de seis minutos. Al tér- mino de la parada forzada, la caldera vuelve a intentar el encendido.
  • Página 34: Encendido Y Funcionamiento

    PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado . – La instalación de la caldera y cualquier intervención de asistencia o mantenimiento deben ser ejecutadas por perso- nal calificado conforme a la norma CEI 64-8.
  • Página 35: Regulación De La Temperatura Del Agua De Calefacción (Fig. 26)

    REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN (fig. 26) Para programar la temperatura del agua de calefacción deseada, pulsar la tecla panel de mandos (pos. 2). Al pulsarla por primera vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 1. Al pul- sarla por segunda vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 2.
  • Página 36: Anomalías Y Soluciones

    La caldera se suministra con un cable eléctrico que en caso de sustitución – ALL 02 (fig. 27/a) deberá ser suministrado por SIME. Si la presión del agua medida es inferior a 0,5 bar, la caldera se para y en el display se visualiza la anomalía AL 02.
  • Página 37: Para O Instalador

    A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água quente, com marca CE nos termos da Directiva Gás 90/396/CEE e equipadas com termóstato de segurança calibrado no máximo para 110°C, não estão incluídas no campo de aplicação da Directiva PED 97/23/CEE por-...
  • Página 38: Descrição Da Caldeira

    DESCRIÇÃO DA CALDEIRA 1. 1 INTRODUÇÃO gás GPL (G30 - G31). Este manual contém mento e modulação electrónica, câmara as instruções relativas aos seguintes de combustão estanque com fluxo força- “MURELLE” são grupos térmicos a gás modelos de caldeiras: para aquecimento e produção de água –...
  • Página 39 1.2.3 Modelo “25 - 30 - 35 BF” ROSCAS Retorno instalação G 3/4” (UNI-ISO 228/1) M Ida instalação G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Alimentação gás G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Entrada água sanitária G 1/2” (UNI-ISO 228/1) Saída água sanitária G 1/2” (UNI-ISO 228/1) DIMENSÕES 25 L mm K mm...
  • Página 40: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Modelo 25 OF 30 OF 25 OFT 25 BF 30 BF 35 BF 20 BFT 25 BFT Potência térmica Nominal 23,0 27,0 23,0 23,7 28,0 32,4 19,8 23,7 Reduzido 10,2 10,4 11,8 Caudal térmico Nominal 25,5 30,0 25,5 25,5 30,0 34,8...
  • Página 41: Esquema Funcional

    ESQUEMA FUNCIONAL Modelo “25-30 OF/25-30-35 BF” LEGENDA 1 Ventilador (vers. BF - BFT) 2 Permutador primário 3 Câmara de combustão 4 Válvula gás 5 Permutador água sanitária 6 Válvula pressostática con carregamento 7 Sonda aquecimento (SM) 8 Termóstato de segurança 9 Sonda sanitaria (SS) 11 Bomba com purgador do ar 12 Vaso de expansão...
  • Página 42: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS Modelo “25 - 30 OF/25 OFT” LEGENDA 6 Câmara fumos 1 Válvula segurança 3 BAR 7 Termóstato fumos 2 Painel de comandos 8 Sonda aquecimento (SM) 3 Válvula gás 9 Permutador primário 4 Queimadores 10 Eléctrodo de acensão/relevação 5 Câmara de combustão 11 Protecção conexões Fig.
  • Página 43 Modelo “25 - 30 - 35 BF/20 - 25 BFT” LEGENDA 1 Válvula segurança 3 BAR 8 Tomada de pressão positiva 2 Painel de comandos 9 Pressóstato fumos 3 Queimadores 10 Sonda aquecimento (SM) 4 Câmara de combustão 11 Permutador primário 5 Ventilador 12 Eléctrodo de acensão/relevação 6 Tomadas de análise da combustão...
  • Página 44: Instalação

    INSTALAÇÃO A instalação deve enterder-se fixa e deve ser sanitária cód. 8075418. rupção nas tubagens de ida/retorno do cir- efectuada exclusivamente técnicos especiali- – Kit torneiras cód. 8091806. cuito fornecidas com o kit opcional. zados e qualificados respeitando todas as –...
  • Página 45: Entubamento De Chaminés Existente

    instalação efectua-se usando a torneira de carga (2 fig. 4). A pressão de carga, com o aparelho frio, deve ser compreendida entre 1-1,5 bar. O enchimento deve ser feito len- tamente, para que as bolhas de ar possam saír através dos purgadores de ar. Se a pressão tiver subido muito, além do límite previsto, será...
  • Página 46 2.7.3 Acessórios ø 80/125 INSTALAÇÃO CONDUTAS – Com a conduta de evacuação situada no SEPARADAS (vers. “BF - BFT”) exterior do edifício, ou em ambientes O condut a de aspiração e evacuação frios, é necessário efectuar o isolamento coaxial ø 80/125 é fornecida num kit cod. Durante a instalação aconselha-se a seguir para evitar falsas partidas do queimador.
  • Página 47: Kit De Condutas Separadas

    O comprimento máximo total, obtido TABELA 1 somando os comprimentos das tubagens Acessórios ø 80 Perda de carga (mmH de aspiração e descarga, é determinada pelas perdas de carga dos acessórios Aspiração Descarga Aspiração Descarga Aspiração Descarga Aspiração Descarga introduzidos e não deverá ser superior a Curva a 90°...
  • Página 48: Modalidades De Descarga

    cód. 8089904; – Introduzir, até encostar, o diafragma ATENÇÃO: As três bases pre- vistas no diafragma permitem de aspiração fornecido no kit cód. a montagem na tomada de ar 8089904; numa única posição. – Só para as vers. “20 BFT” montar no diafragma a redução em plástico fornecida de série juntamente com a caldeira.
  • Página 49: Posicionamento Terminais De Descarga

    EVACUAÇÃO FORÇADA (Tipo B22P-52P) Durante a instalação devem ser respeita- das as seguintes disposições: – Isolar a conduta de evacuação e instalar, cod. 8089501 na base da conduta vertical, um sistema de recolha da condensação. – No caso de atravessamento de paredes combustíveis, isolar o troço de atraves- samento da conduta de evacuação dos fumos com lã...
  • Página 50: Regulador Climático Cr

    à Sime. A alimentação deverá ser efec- do circuito, e dos parâmetros da caldeira 2. 1 1.4 Ligação da SONDA EXTERIOR tuada com corrente monofásica 230V - 50 através das teclas do painel de comando.
  • Página 51 INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA CR73 (Cód. 8092226) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para utilizar o comando à...
  • Página 52 INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA CR 73 (Cód. 8092226) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Em caso de utilização do comando à distância (CR) como referência ambiente para uma zona, introduzir: PAR 7 = 1 Introduzir o tempo de abertura da válvula de zona VZ: PAR 33 = “TEMPO DE ABERTURA”...
  • Página 53 INSTALAÇÃO COM TEMPERATURA DUPLA DE IDA INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, CRONOTERMÓSTATOS E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) ZONA ZONA ZONA ZONA NOITE GIORNO NOTTE (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) INSTALAÇÃO COM FERVIDOR INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS MURELLE BFT com sonda fervidor introduzir: PAR 2 = 3 M2 R2 FERVIDOR MURELLE BFT apenas aquecimen-...
  • Página 54 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM UMA ZONA DIRECTA E UMA ZONA MISTURADA INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para utilizar o comando à distância (CR) como no painel à distância da caldeira e não como referência ambiente, introduzir: PAR 7 = 0 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM DUAS ZONAS DIRECTAS E DUAS ZONAS MISTURADAS...
  • Página 55: Esquema Eléctrico

    2. 1 2 ESQUEMA ELÉCTRICO LEGENDA Modelo “25-30 OF” F1-2 Fusível (4 AT) Transformador de acensão Bomba Ventilador Eléctrodo de acensão/relevação EV1-2 Bobina válvula gás Termóstato de segurança Termóstato fumos pressostática Válvula Modulador Sonda aquecimento Fluxóstato água Sonda sanitaria Transdutor de pressão Termóstato ambiente Zona 1 Termóstato ambiente Zona 2 Sonda temperature solaire...
  • Página 56 Modelo “25-30-35 BF” LEGENDA F1-2 Fusível (4 AT) Transformador de acensão Bomba Ventilador Eléctrodo de acensão/relevação EV1-2 Bobina válvula gás Termóstato de segurança Pressóstato dos fumos Válvula pressostática Modulador Sonda aquecimento Fluxóstato água Sonda sanitaria Transdutor de pressão Termóstato ambiente Zona 1 Termóstato ambiente Zona 2 Sonda temperature solaire Comando à...
  • Página 57: Características

    OFF = Caldeira alimentada electricamente mas não Deve ser usada exclusivamente com o kit de progra- disponível para o funcionamento. Estão activas as mação de SIME e só por pessoal autorizado. Não ligar funções de protecção. outros dispositivos electrónicos (máquinas fotográficas, telefones, leitores mp 3 etc).
  • Página 58 ACESSO ÀS INFORMAÇÕES DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO Para aceder às informações para o técnico e instalação pressionar a tecla (3 fig. 14). Cada vez que se pressiona a tecla passa-se à infor- mação seguinte. Se a tecla não for pressionada o sistema sai automaticamente da função. Lista das informações: 1.
  • Página 59 ACESSO AOS PARÂMETROS DO PARÂMETROS DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO CONFIGURAÇÃO RÁPIDA Para aceder aos parâmetros para o técni- PAR DESCRIÇÃO RANGE UNIDADE DE PASSO SET DE co de instalação pressionar contempora- MEDIDA DEFAULT neament e as t eclas por 5 Configuração combustão -- = ND...
  • Página 60: Ciclo De Funcionamento

    SONDA EXTERIOR LIGADA Em caso de presença de sonda exterior os SET de aquecimento são determinados pelas curvas climáticas em função da tem- peratura exterior e limitados pelos valor de range descritos no ponto 3.3 (parâmetros PAR 25 para a zona 1, parâmetros PAR 26 para a zona 2).
  • Página 61 do todas as modificações necessárias para que se torne eficiente. PRESSÓSTATO DE FUMOS vers. BF-BFT O pressóstato de fumos, com calibragem: 5,3 - 6,3 mm H 0 na vers. “25 BF - 25 BFT” 3,6 - 4,6 mm H 0 na vers. “30 BF” 4,6 - 5,6 mm H 0 na vers.
  • Página 62: Uso E Manutenção

    Tabela 4. A regu- Tomada de pressão saída lação da pressão de gás aos valores máxi- Tomada VENT mo e mínimo é feita pela SIME durante a produção: desaconselha-se portanto qual- quer variação. TABELA 4 Somente em caso de transformação de um tipo de gás de alimentação (metano)
  • Página 63 co de instalação pressionar contempora- as pressões máxima e mínima corre- – Pressionar a tecla neament e as t eclas por 5 spondem aos valores estabelecidos, se – Para as regulações lembre-se que as segundos (3 fig. 14). necessário corrigir as regulações. rotações no sentido dos ponteiros do O valor dos par âme tr os modif ica-se –...
  • Página 64: Manutenção

    nel de comando para a frente para aceder lificado. assim como o queimador, não se devem aos componentes internos da caldeira. utilizar produtos químicos ou escovas de Executar a limpeza do gerador do seguinte aço. Certifique-se que os orifícios da modo: par t e super ior dos queimador es MANUTENÇÃO...
  • Página 65 mendável não tratar o mono bloco de matéria plástica com cloreto de cálcio. 4.5. 1 Função limpa-chaminés (fig. 22) Para efectuar a verificação de combustão da caldeira pressionar por alguns segun- dos a tecla para o técnico de instalação A função limpa-chaminés activa-se e mantém-se por 15 minutos.
  • Página 66 ANOMALIAS DE abastecimento do circuito, é aconselhá- – ANOMALIA SONDA AQUECIMENTO FUNCIONAMENTO vel verificar a efectiva estanqueidade do “ALL 05” (fig. 24/d) circuito de aquecimento (verificar se não Quando a sonda aquecimento (SM) está Quando se apresenta uma anomalia de fun- há...
  • Página 67 termóstato de segurança determina a fase sanitário. ce a anomalia ALL 12. Reconfigurar o paragem da caldeira, o controlo da CALDEIRA SÓ AQUECIMENTO: Anomalia PAR 1 para que a anomalia se desactive. chama permanece à espera do seu sonda anti-gelo para as caldeiras que encerramento por um minuto, manten- prevêem a utilização da sonda anti-gelo.
  • Página 68: Para O Utente

    PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao pessoal técnico autorizado. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e de manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado em conformidade com a norma CEI 64-8.
  • Página 69 REGULAÇÂO DA TEMPERATURA DA ÁGUA DE AQUECIMENTO (fig. 26) Para introduzir a temperatura da água de aquecimento desejada, pressionar a tecla do comando (pos. 2). Pressionando a primeira vez a tecla selec- ciona-se o SET do circuito aquecimento 1. Pressionando a segunda vez a tecla selec- ciona-se o SET do circuito aquecimento 2.
  • Página 70: Anomalias E Soluções

    ANOMALIAS E SOLUÇÕES NO FINAL DA OPERAÇÃO CONTROLAR venção de pessoal técnico autorizado. SE A TORNEIRA DE ABASTECIMENTO Quando se apresenta uma anomalia de fun- ESTÁ FECHADA. – ALL 08 cionamento no display aparece um alarme Se for necessário repetir várias vezes Pedir a intervenção de pessoal técnico e a barra luminosa azul passa a vermelha.
  • Página 71: Important

    FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE mark under Gas Directive 90/396/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110°C, are not subject to application of PED Directive 97/23/CEE as they meet the requirements of article 1...
  • Página 72: Description Of The Boiler

    DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION gas (G20) or LPG (G30-G31). This booklet – “MURELLE 25-30-35 BF” with electro- gives the instructions for the following nic modulation ignition, sealed combu- “MURELLE” are the gas fuelled burner models: stion chamber forced flow. groups for heating and the production of –...
  • Página 73 1.2.3 “25 - 30 - 35 BF” models CONNECTIONS C.H. return G 3/4” (UNI-ISO 228/1) M C.H. flow G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Gas connection G 3/4” (UNI-ISO 228/1) D.H.W. inlet G 1/2” (UNI-ISO 228/1) D.H.W. outlet G 1/2” (UNI-ISO 228/1) DIMENSIONS L mm 450 450...
  • Página 74: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES Models 25 OF 30 OF 25 OFT 25 BF 30 BF 35 BF 20 BFT 25 BFT Heat output Nominal 23.0 27.0 23.0 23.7 28.0 32.4 19.8 23.7 Reduced 10.2 10.4 11.8 Heat input Nominal 25.5 30.0 25.5 25.5 30.0 34.8...
  • Página 75: Functional Diagram

    FUNCTIONAL DIAGRAM “25-30 OF/25-30-35 BF” models Fan (BF - BFT model) Primary exchanger Combustion chamber Gas valve D-H.W. exchanger with plates Pressure switch valve with loading C.H. sensor (SM) Safety thermostat D.H.W. sensor (SS) 11 Circulator with air release vent 12 Expansion vessel 13 3 BAR safety valve 14 Boiler discharge...
  • Página 76: Main Components

    MAIN COMPONENTS “25 - 30 OF/25 OFT” models 1 3 BAR safety valve 7 Smoke stat 2 Control panel 8 C.H. sensor (SM) 3 Gas valve 9 Main exchanger 4 Burners 10 Ignition/detection electrode 5 Combustion chamber 11 Coupling protection 6 Smoke chamber Fig.
  • Página 77 “25 - 30 - 35 BF/20 - 25 BFT” models 1 3 BAR safety valve 8 Positive pressure intake 2 Control panel 9 Smoke pressure switch 3 Burners 10 C.H. sensor (SM) 4 Combustion chamber 11 Main exchanger 5 Fan 12 Ignition/detection electrode 6 Combustion analysis intakes 13 Gas valve...
  • Página 78: Installation

    INSTALLATION The boiler must be installed in a fixed loca- - Pol yphosphat es doser kit code Gas connections must be made in accor- tion and only by specialized and qualified 81071700 dance with current standards and regula- firms in compliance with all instructions - Kit of couplings for replacing wall-hung tions.
  • Página 79: Emptying The System

    bled off through the air valves. Should the pressure have risen well above the limit expected, discharge the over pressure by opening the pressure-relief valve. N.B. The OFT/BFT versions are loaded by means of the special coupling indicated in figs. 1/a - 1/c 2.5.
  • Página 80 2.7.3 Accessories ø 80/125 INSTALLATION OF SEPARATE is particularly cold. DUCTS (versions “BF - BFT”) The ø 80/125 coaxial duct is supplied on – With ducts with discharge positioned request in a kit code 8084830 complete When installing, the provisions of the laws outside the building, or in cold environ- with assembly instructions.
  • Página 81 wall with rounded glass wool 30 mm TABLE 1 thick and with a density of 50 kg/m Accessories ø 80 Load loss (mmH The maximum total length, which is the Intake Outlet Intake Outlet Intake Outlet Intake Outlet sum of lengths of the aspiration and 90°...
  • Página 82: Outlet Systems

    – Turn the air intake vent upside down and replace the gasket (5) with that supplied ATTENTION: The three seats fore- in the kit code 8089904; seen on the diaphragm allow for fit- ting the air intake vent in only one position (the enumeration of the –...
  • Página 83 rate outlets. FORCED EXHAUST (Type B22P-52P) Comply with the following requirements cod. 8089501 during installation: – Insulate the exhaust pipe and install a condensation collection system at the base of the vertical pipe. – If the pipe passes through combustible walls, insulate the section of the flue pipe passing through the wall with a 30 mm thick fibreglass pipe covering with a den-...
  • Página 84: Electrical Wiring

    The boiler is designed for connection to an sively from Sime. The power supply must be sanitary set and the heating of the second external temperature sensor, supplied on...
  • Página 85 BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT, REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETERS SETTINGS To use the remote control...
  • Página 86 BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT, REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETER SETTING To use the remote control (CR) as room reference for a zone, set: PAR 7 = 1 Set the opening time of the zone valve VZ: PAR 33 = “OPENING TIME”...
  • Página 87: Parameter Setting

    SYSTEM WITH DOUBLE TEMPERATURE OUTPUT MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP, CHRONOTHERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) NIGHT ZONA ZONA ZONE GIORNO NOTTE ZONE (50°C) (70°C) (50°C) (70°C) SYSTEM WITH REMOTE BOILING UNIT PARAMETER SETTING MURELLE BFT with D.H.W sen- sor to be set: PAR 3 = 2 MURELLE BFT only for heating to be set:...
  • Página 88 SYSTEM WITH MIXER VALVE SYSTEM WITH ONE DIRECT ZONE AND ONE MIXED ZONE PARAMETERS SETTINGS To use the remote control (CR) as remote control panel for the boiler rather than as room reference, set: PAR 7 = 0 SYSTEM WITH MIXER VALVE SYSTEM WITH TWO DIRECT ZONES AND TWO MIXED ZONES...
  • Página 89 2. 1 2 BOILER ELECTRICAL DIAGRAM “25-30 OF” models F1-2 Fuse (4 AT) Ignition transformer System pump Ignition/detection electrode EV1-2 Gas valve coil Safety thermostat Fumes thermostat Pressure switch valve Modulator Heating sensor Water flow meter D.H.W sensor Pressure transducer TA 1 Zone 1 environment thermostat TA 2...
  • Página 90 “25-30-35 BF” models F1-2 Fuse (4 AT) Ignition transformer System pump Ignition/detection electrode EV1-2 Gas valve coil Safety thermostat Fumes thermostat Pressure switch valve Modulator Heating sensor Water flow meter D.H.W. sensor Deviator valve Pressure transducer TA 1 Zone 1 environment thermostat TA 2 Zone 2 environment thermostat Solar heat sensor...
  • Página 91: Characteristics

    ON = Electricity supply to boiler is on PC CONNECTION OFF = Electricity supply to boiler is on but nor ready for To be used only with the SIME programming kit and only functioning. However, the protection functions by authorised personnel. Do not connect other electro- are active.
  • Página 92 ACCESS TO INSTALLER'S INFORMATION For access to information for the installer, press the key (3 fig. 14). Every time the key is pressed, the display moves to the next item of information. If the key is not pressed, the system automatically quits the function. List of information: 1.
  • Página 93 ACCESS TO INSTALLER'S PARAMETERS INSTALLER PARAMETERS FAST CONFIGURATION For access to the installer's parameters, PAR DESCRIPTION RANGE UNIT OF INC/DEC DEFAULT press simultaneously the keys MEASUREMENT UNIT SETTING for 5 seconds (3 fig. 14). Combustion configuration -- = ND “--” For example, the parameter PAR 23 is 1 ...
  • Página 94 EXTERNAL SENSOR If there is an external sensor, the heating settings SET can be taken from the climatic curves according to the external tempera- ture and, in any case, limited to with the range values described in point 3.3 (para- meters PAR 25 for zone 1 and PAR 26 for zone 2).
  • Página 95 FUMES PRESSURE SWITCH vers. BF-BFT The pressure switch is calibrated by the manufacturer at the following values: 5.3 - 6.3 H O for vers. “25 BF - 25 BFT” 3.6 - 4.6 H O for vers. “30 BF” 4.6 - 5.6 H O for vers.
  • Página 96: Use And Maintenance

    27.7 35.7 25 OFT 11.0 27.7 35.7 This operation must be performed by 25 BF 11.8 28.5 36.5 authorised personnel using original Sime 30 BF 12.0 28.5 36.5 2. 1 components. 35 BF 13.7 28.2 36.2 To convert from natural gas to LPG or vice 20 BFT 11.0...
  • Página 97 The parameters will scroll up and down (3) with a wrench to the maximum pres- – Press the key again to quit the func- with the keys sure value indicated in Table 4. tion. The display pane will show the values of the –...
  • Página 98 facilitate boiler maintenance, as shown in and usage conditions. ted. fig. 21. Turn the panel control forward for In any case, it should be inspected at least – Clean the heat exchanger, removing any access to the internal components of the once a year by a qualified technician.
  • Página 99 – After assembly of all the gas connec- tions, these must be tested for sound- ness, using soapy water or appropriate products. DO NOT USE NAKED FLAMES. – Do not use calcium chloride to treat the plastic component during generator maintenance.
  • Página 100 FUNCTIONING ANOMALIES that the seal of the heating circuit is short circuited, the boiler will function intact (check that there are no leaks). but will not modulate the power for sani- When there is a functioning anomaly, an tary water. The display will show the alarm appears on the display and the blue alarm “ALL 04”.
  • Página 101 “ALL 07”. – AUXILIARY SENSOR ANOMALY Reset PAR 1 to de-activate the alarm. Press the key of the controls (2) to ALARM 10 (fig. 24/l) start up the boiler again. BOILER WITH ACCUMULATION: anomaly D.H.W. sensor. When the D.H.W. sensor is open or short circuited, the display will show anomaly “ALL 10”.
  • Página 102: Lighting And Operation

    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Apply only to qualified technical personnel. – Boiler installation and any other assistance and/or maintenance activity must be carried out by qualified personnel persuant to Standard CEI 64-8.
  • Página 103 REGULATION OF THE WATER TEMPERA- TURE FOR HEATING (fig. 26) To set the temperature of the water for heating, press the key of the controls (2). The first time the key is pressed, the SET of heating circuit 1 is selected. The second time it is pressed, the SET of heating circuit 2 is selected.
  • Página 104: Anomalies And Solutions

    ANOMALIES AND SOLUTIONS MAKE SURE THE LOAD FAUCET IS CLO- – ALL 08 SED. Request assistance from qualified When there is a functioning anomaly, the If it is necessary to repeat the system technical personnel. display shows an alarm and the blue lumi- loading procedure, it is advisable to nous bar becomes red.
  • Página 108 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Tabla de contenido