Resumen de contenidos para Sime SOLO-DUETTO 25 TSE
Página 1
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del presente manuale). Fonderie SIME S.p.A...
DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE costi di esercizio. L’apparecchio DUETTO è conforme In questo opuscolo sono riportate le anche al D.M. 174 del 06-04-2004 in Il gruppo termico in ghisa con brucia- istruzioni relative ai seguenti modelli: attuazione della Direttiva Europea tore di gasolio integrato si impone per –...
Ugello bruciatore 0,65 60°W Pressione pompa 11,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
Página 6
Ugello bruciatore 0,65 60°W Pressione pompa 11,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA riempimento va eseguito lentamente, e danni allo scambiatore sanitario, per dare modo alle bolle d’aria di usci- l’acqua di alimentazione non deve pre- Le caldaie che superano i 35 kW devo- re attraverso gli opportuni sfoghi. sentare durezza superiore ai 20°F.
Página 10
Utilizzare esclusivamente accessori relazione: Le nostre caldaie sono di tipo B originali SIME e assicurarsi che il colle- non necessitano di particolari allaccia- gamento avvenga in maniera corretta, S = K menti oltre al collegamento alla canna così...
RO DELL’INTERNO n° 73 del 29/7/71, PER LE CALDAIE DI POTEN- TABELLA 1 ZA SUPERIORE AI 35 kW. L (metri) metri øi tubo øi tubo Avvertenze importanti 8 mm 10 mm – Accertarsi, prima di mettere in fun- zionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni.
230V-50Hz attraverso un interruttore SIME declina qualsiasi responsabilità raggiunto la temperatura ottimale. generale protetto da fusibili. per danni a persone derivanti dalla Alla successiva ripartenza sarà tra- Il cavo del regolatore climatico, la cui mancata messa a terra della caldaia.
Página 13
2.7.2 Schema elettrico DUETTO 25 BF TSE (fig. 9/a) LEGENDA F1-2 Fusibile (4 AT) Orologio programmatore (optional) Pompa impianto Scheda espansione Pompa bolitore Allarme remoto Termostato sicurezza Valvola di zona Sonda mandata riscaldamento Collegamento ausiliario Trasduttore pressione acqua Bruciatore a gasolio Pressostato acqua sanitario K1-2 Relè...
2.7.4 Collegamento Il comando valvola di zona si attiva ad ogni cronotermostato richiesta riscaldamento della zona 1 (sia da parte del TA1 o del CR). Collegare il cronotermostato come indicato nello schema elettrico di caldaia (vedi figg. Descrizione dei componenti riportati negli 9 e 9/a) dopo aver tolto il ponte esistente.
Página 15
IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE E TERMOSTATI AMBIENTE IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON POMPE E TERMOSTATI AMBIENTE IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE, TERMOSTATI AMBIENTE E COMANDO REMOTO CR 73 (Cod. 8092226) IMPOSTAZIONI PARAMETRI Per utilizzare il comando a distanza (CR) come pannello remoto della caldaia e non come riferimento ambiente,...
Página 16
IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE, TERMOSTATI AMBIENTE E COMANDO REMOTO CR 73 (Cod. 8092226) IMPOSTAZIONI PARAMETRI In caso di utilizzo del comando remoto (CR) come riferimento ambiente per una zona, imposta- re: PAR 7 = 1 Impostare il tempo di apertura della valvola di zona VZ: PAR 33 = “TEMPO APERTURA”...
IMPIANTO CON DOPPIA TEMPERATURA DI MANDATA IMPIANTO MULTIZONA CON POMPE E CRONOTERMOSTATI ZONA ZONA NOTTE GIORNO (70°C) (50°C) MODALITÀ MODBUS in modalità MODBUS. – la caldaia è correttamente allacciata ai (fig. 10 - fig. 10/a) - Scegliere la configurazione di comunica- circuiti di alimentazione gas ed elettrica;...
Página 18
COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) – IMPOSTAZIONE PARAMETRI INSTALLATORE: – SCHEDINO RS-485 PAR 16 INDIRIZZO MODBUS RS-485 BOARD -- = Non abilitato 1...31 = Slave da 1 a 31 (ATTENZIONE: Evitare di denomina- re la caldaia con lo stesso numero già...
Página 19
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
CARATTERISTICHE 3. 1 DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE (fig. 11) La camera combustione è del tipo a pas- saggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni sono riportate in fig. 11. Un apposito pannello di protezione è appli- cato sulla parete interna della testata posteriore di tutti i modelli.
Página 21
ON = Caldaia alimentata elettricamente Da usare esclusivamente con il kit programmazione di OFF = Caldaia alimentata elettricamente ma non dispo- SIME e solo da personale autorizzato. Non collegare nibile per il funzionamento. Sono comunque attive le altri dispositivi elettronici (fotocamere, telefoni, mp3 funzioni di protezione.
Página 22
ACCESSO ALLE INFORMAZIONI INSTALLATORE Per accedere alle informazioni per l’installatore premere il tasto (3 fig. 13). Ad ogni pressione del tasto si passa all’informazione successi- va. Se il tasto ( ) non viene premuto il sistema esce automaticamente dalla funzione. Le stesse informazioni saranno visibili dal comando remoto CR 73 se collegato.
ACCESSO PARAMETRI INSTALLATORE AI PARAMETRI CONFIGURAZIONE RAPIDA INSTALLATORE PAR DESCRIZIONE RANGE UNITA’ DI PASSO SET DI MISURA DEFAULT Per accedere ai parametri per l’installatore premere contemporaneamente i tasti per 2 secondi (3 fig. 13). Configurazione idraulica -- = ND “- -” 1 ...
Página 24
3.5.2 Warning PARAMETRI INSTALLATORE Nel caso la caldaia funzioni ma non in modo ottimale e non si attivi nessun allarme, pre- mere il tasto fino a quando non si SCHEDINO ESPANSIONE visualizza l’info 70 e il codice di warning relativo al tipo di evento in corso. PAR DESCRIZIONE RANGE UNITA’...
FUNZIONI DELLA SCHEDA pianto. e la barra luminosa azzurra diventa – Interfaccia con i seguenti dispositivi elet- rossa. Di seguito si riportano le descrizioni La scheda elettronica è dotata delle seguen- tronici: regolatore climatico CR 53, delle anomalie con relativo allarme e solu- ti funzioni: comando remoto CR 73, termoregolato- zione:...
Página 26
– ANOMALIA ALTA PRESSIONE ACQUA “ALL 03” (fig. 15/2) Se la pressione rilevata è superiore a 2,8 bar, la caldaia si ferma e sul display si visualizza l’anomalia ALL 03. – ANOMALIA SONDA MANDATA RISCAL- DAMENTO “ALL 05” (fig. 15/4) Quando la sonda mandata riscaldamen- Fig.
Página 27
circuitata, la caldaia perde una parte della funzionalità antigelo e sul display si visualizza l’anomalia ALL 10. – A N O M A L I A C O N F I G U R A Z I O N E IMPIANTO TRE ZONE “ALL 32”...
USO E MANUTENZIONE 4. 1 SMONTAGGIO MANTELLO riscaldamento procedere nel seguente MANUTENZIONE BRUCIATORE (fig. 16) modo: (fig. 17 - fig. 17/a - fig. 17/b) – Accertarsi che la caldaia sia stata svuo- Per una facile manutenzione della caldaia è tata dall’acqua. –...
Página 29
gruppo riscaldatore agire nel seguente modo: – aprire il coperchio dell’apparecchiatu- ra bloccato da una vite, staccare i cavi del riscaldatore (1 fig. 17/a) protetti dalla guaina termoresitente e farli pas- sare attraverso il foro dopo aver tolto il relativo passacavo. –...
elica e rimuovere lo stesso. – Spazzolare delicatamente l’elica (disco di turbolenza). – Pulire accuratamente gli elettrodi di accensione. – Pulire accuratamente la fotoresistenza da eventuali depositi di sporcizia deposita- tesi sulla sua superficie. – Pulire i restanti componenti della testa di combustione da eventuali depositi.
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE CALDAIA (fig. 24) La prima accensione della caldaia deve essere effettuata dal Servizio Tecnico Auto- rizzato Sime. All’accensione la caldaia provvede ad esegui- re una sequenza di verifica e succesivamen- te il display visualizza lo stato di funziona- mento, segnalando sempre la pressione impianto.
Página 32
dei comandi (pos. 2). Con la prima pressione del tasto si selezio- na il SET del circuito riscaldamento 1. Con la seconda pressione del tasto si seleziona il SET del circuito riscaldamento 2. Con la terza pressione del tasto si seleziona il SET Circuito del circuito riscaldamento 3 (impianto tre riscaldamento 2...
Página 33
di verificare l’effettiva tenuta dell’im- pianto di riscaldamento (verificare che non ci sono perdite). – ALL 03 Richiedere l’intervento del Servizio Tec- nico Autorizzato di zona. – ALL 05 Richiedere l’intervento del Servizio Tec- nico Autorizzato di zona. APRE – ALL 06 (fig. 27/c) Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, il gruppo termico effettuerà...
5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION tión perfectamente equilibrada y los – DUETTO 25 TSE para calefacción y rendimientos elevados permiten reali- producción de agua caliente con her- El grupo térmico de fundición con que- zar conspicuos ahorros en los costos vidor instantáneo.
0,65 60°W Presión bomba 11,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
Página 40
0,65 60°W Presión bomba 11,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
COMPONENTES PRINCIPALES 1.4. 1 Versión SOLO 25 TSE (fig. 2) LEYENDA 1 Quemador de gasoil 2 Vaina de alojamiento bulbos 3 Panel de mandos 4 Rellenado 5 Transductor presión agua 6 Hidrómetro 7 Bomba instalación 8 Aspiración aire del quemador estanco 9 Termóstato de seguridad Fig.
INSTALACION 2. 1 LOCAL CALDERA nectado el interruptor general. El llena- o depósitos en el intercambiador pri- do se realiza lentamente, de este mario también el agua de alimentación Las calderas que no superan los 70 kW modo se permite la salida de las bur- del circuito de calefacción tiene que pueden ser instaladas y funcionar sólo bujas de aire a través de las relativas...
Utilice exclusivamente accesorios ori- H altura de la chimenea en metros ginales SIME y asegúr ese que la medida desde el eje de la llama a conexión se produzca en modo cor- la descarga en la atmósfera. En el 2.3.2...
te, los conductos deben pasar a través de la abertura predispuesta sobre los TABLA 1 laterales derecho/izquierdo de la L (metros) envolvente, para poder conectarse a la metros øi tubo øi tubo bomba (figg. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertencias importantes –...
2.7.4 Conexión del cronotermostato (tanto de parte del TA1 como del CR). Conectar el cronotermostato como se indi- Descripción de las siglas de los componen- ca en el esquema eléctrico de la caldera tes indicados en los esquemas eléctricos (ver las fig. 9 y 9/a) después de sacar el de 1 a 8: puente existente.
Página 50
INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS Y TERMOSTATOS AMBIENTE INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS Y TERMOSTATOS AMBIENTE INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y CONTROL REMOTO CR 73 (Cód. 8092226) AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el mando a distancia (CR) como panel remoto de la caldera y no...
Página 51
INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y CONTROL REMOTO CR 73 (Cód. 8092226) AJUSTE DE PARÁMETROS En caso de uso del mando a distancia (CR) como referencia ambiente para una zona, progra- mar: PAR 7 = 1 Programar el tiempo de apertu- ra de la válvula de zona VZ: PAR 33 = “TIEMPO APERTURA”...
INSTALACIÓN CON DOBLE TEMPERATURA DE IMPULSIÓN INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS Y CRONOTERMOSTATOS ZONA ZONA ZONA ZONA NOCHE DÍA GIORNO NOTTE (50°C) (70°C) (50°C) (70°C) MODALIDAD MODBUS la modalidad MODBUS. – la caldera está bien conectada a los ci (fig.
COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL INSTALADOR: – PAR 16 DIRECCIÓN MODBUS – SCHEDINO RS-485 -- = No habilitado RS-485 BOARD 1...31 = Slave de 1 a 31 (ATENCIÓN: Evitar denominar la caldera con el mismo número ya asignado a otros aparatos) PAR 17...
Página 54
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSIONES CAMARA DE COMBUSTION (fig. 11) La cámara de combustión es del tipo de pasaje directo y está en conformi- dad a la norma EN 303-3 anexo E. Las dimensiones están enunciadas en la fig. 11. Un respectivo tablero de protección está...
Página 56
Están activas Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de progra- las funciones de protección. mación de SIME y sólo por personal autorizado. No TECLA MODALIDAD VERANO conectar otros dispositivos electrónicos (cámaras foto- Si se pulsa esta tecla, la caldera funciona sólo gráficas, teléfonos, mp3, etc.).
Página 57
ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 13). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguien- te. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. La misma información será visible desde el control remoto CR 73 cuando se conecta.
Página 58
ACCESO A LOS PARÁMETROS PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR PARA EL INSTALADOR CONFIGURACIÓN RÁPIDA PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR Para acceder a los parámetros para el DE MEDIDA PREDET. instalador, pulsar simultáneamente las teclas durante 2 segundos (3 fig. 13). Configuración hidráulica -- = ND “- -”...
Página 59
3.5.2 Advertencia PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR En caso que la caldera funcione pero no de manera óptima y no se activa ninguna alar- ma, pulsar la tecla hasta que se mue- TARJETA EXPANSIÓN stre la info 70 y el código de advertencia relativo al tipo de evento en curso.
FUNCIONES DE LA TARJETA garantizar la máxima flexibilidad de uso cionamiento, en el display se visualiza una en la instalación. alarma y y l l a a b b a a r r r r a a l l u u m m i i n n o o s s a a c c e e l l e e s s t t e e s s e e p p o o n n e e e e n n r r o o j j o o .
Página 61
– ANOMALÍA ALTA PRESIÓN AGUA “ALL 03” (fig. 15/2) Si la presión medida por el transductor es superior a 2,8 bar, la caldera se para y en el display se visualiza la anomalía ALL 03. – ANOMALÍA SONDA IDA CALEFACCIÓN “ALL 05”...
Página 62
prevén el uso de la sonda anticongelante. Cuando la sonda está abierta o en corto- circuito, la caldera pierde una parte de la funcionalidad anticongelante y en el display se visualiza la anomalía ALL 10. – ANOMALÍA CONFIGURACIÓN INSTA- LACIÓN TRES ZONAS “ALL 32” (fig. 15/26) Cuando las fichas conectadas RS-485 no tienen un número suficiente y/o al...
USO Y MANTENIMIENTO 4. 1 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE (fig. 16) Para un fácil mantenimiento de la cal- dera es posible desmontar completa- mente el blindaje. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Para el desmontaje del vaso de expan- sión proceder no siguiente modo: –...
LEYENDA 1 Termostato calefactor 2 Tapón 3 Calefactor Fig. 17/b la relativa guía del cable. – desconecte los dos cables de los electrodos de encendido fijados con faston. – afloje el empalme (2 fig. 17/a) y quite los cuatro tornillos que fijan el collar (3 fig.
sistencia de eventuales depósitos de Por el contrario, si el bloqueo persiste – Verifique la presión de carga de la suciedad depositados sobre la se deberá buscar la causa de la ano- instalación, la eficiencia del/de los superficie. malía y realizar los remedios ilustrados tanques de expansión y el calibrado –...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento de la equipo, desactívelo, absteniéndose de cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Si se advierte olor a combustible o de combustión ventile el local y cierre el dispositivo de interceptación del combustible.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN (fig. 25) Para programar la temperatura del agua de calefacción deseada, pulsar la tecla Circuito de Circuito panel de mandos (pos. 2). calefacción 2 riscaldamento 2 Al pulsarla por primera vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 1.
Página 68
ción de calefacción (control de eventua- les pérdidas). – ALL 03 Solicitar la intervención de personal técnico autorizado. – ALL 05 Solicitar la intervención de personal técnico autorizado. – ALL 06 (fig. 27/c) ABRE En caso de que se produjeran anomalías, encendido o funcionamiento, el grupo térmico realizará...
DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION and t he high yield allow s it t o tank. economise considerably the operating SOLO-DUETTO 25 BF TSE versions One of the features of the cast iron costs. The instructions relative to the are boilers with airtight burners.
Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W Pump pressure 11.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) Diaphragm position Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
Página 72
Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W Pump pressure 11.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) Diaphragm position Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM screw back to its original position. At more than 20°F. the end of the operation make sure In all cases the water used should be The boilers with a rating of more than that the tap is closed (fig. 4). tested and adequate treatment devi- 35 kW must be equipped with a tech- ces should be installed.
Página 76
Table A. When dimensioning the flue, the 2.3.2 Smoke exhaust with Only use original SIME accessories ef fective height of the flue in ø 80/125 coaxial flue and make sure that connections are meters must be considered, (fig.
Página 77
passed through the aperture on the right or left hand side of the shell for TABLE 1 connection to the pump (fig. 7 - 7/a). L (meters) Important meters øi tube øi tube 8 mm 10 mm – Make sure, before turning on the boiler, that the return tube is free.
When it is started again, enough time thermostat, which is located above will have passed (2 - 3 minutes) for the SIME declines all responsibility for the preheater (1 fig. 17/b), will give fuel to have reached the correct tem- injury or damage to persons result- consensus for the burner to start.
Página 79
2.7. 1 SOLO 25 BF TSE wiring diagram (fig. 9) F1-2 Fuse (4 AT) C.H. pump Safety thermostat C.H. sensor Pressure transducer water Zone 1 room thermostat Zone 2 room thermostat Remote control CR73 (optional) Programming clock (optional) Expansion card Remote alarm Zone valve Auxiliary connection...
Página 81
2.7.4 Chronothermostat connection components shown on the system dia- grams from 1 to 8: Connect the chronothermostat as indica- C.H. flow ted in the boiler electrical diagram (see C.H. return figs. 9 - 9/a) after having removed the exi- Remote control CR 73 sting bridge.
Página 82
BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND ROOM THERMOSTAT BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND ROOM THERMOSTAT BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) PARAMETERS SETTINGS To use the remote control (CR) as remote control panel for the boiler rather than as room reference, set:...
BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) PARAMETER SETTING To use the remote control (CR) as room reference for a zone, set: PAR 7 = 1 Set the opening time of the zone valve VZ: PAR 33 = “OPENING TIME”...
SYSTEM WITH DOUBLE TEMPERATURE OUTPUT MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND CHRONOTHERMOSTAT ZONA ZONA NIGHT NOTTE GIORNO ZONE ZONE (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) MODBUS mode BUS mode. - the boiler is correctly connected to the (fig. 10 - fig. 10/a) - Choose the communication configuration gas and electricity supply circuits;...
Página 85
COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) – INSTALLER PARAMETER SETTING: – SCHEDINO RS-485 RS-485 BOARD PAR 16 MODBUS ADDRESS -- = Not enabled 1...31 = Slave from 1 to 31 (ATTENTION: Avoid calling the boi- ler with the same number assigned to either appliances)
Página 86
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
CHARACTERISTICS 3. 1 COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS (fig. 11) The combustion chamber is a direct passage type and is conform to the EN 303-3 standard annex E. The dimensions are shown in fig. 11. An adequat e pr o t ection panel is mounted on the inside wall of the rear head of all the models.
Página 88
ON = Electricity supply to boiler is on PC CONNECTION OFF = Electricity supply to boiler is on but nor ready for To be used only with the SIME programming kit and only functioning. However, the protection functions by authorised personnel. Do not connect other electro- are active.
Página 89
ACCESS TO INSTALLER'S INFORMATION For access to information for the installer, press the key (3 fig. 13). Every time the key is pressed, the display moves to the next item of information. If the key is not pressed, the system automatically quits the function. The same information is visible from the remote control CR 73 if connected.
Página 90
ACCESS TO PARAMETERS INSTALLER INSTALLER'S FAST CONFIGURATION PARAMETERS PAR DESCRIPTION RANGE UNIT OF INC/DEC DEFAULT MEASUREMENT UNIT SETTING For access to the installer's parameters, press simultaneously the keys or 2 seconds (3 fig. 13). Hydraulic configuration -- = ND “- -” For example, the parameter PAR 23 is 1 ...
Página 91
3.5.2 Warning PARAMETERS INSTALLER Should the boiler operation not be optimal but no alarm sets off, press the button until info 70 and the warning code EXPANSION CARD associat ed t o t he ongoing event ar e displayed. PAR DESCRIPTION RANGE UNIT OF INC/DEC...
Página 92
CARD FUNCTIONING power and maximum heating. inertia. Adjustments are managed automati- The electronic card has the following func- cally by the electronic card to guaran- tions: tee maximum flexibility in use of the FUNCTIONING ANOMALIES – Antifreeze protection of the heating system.
re on the hydrometer is between 1 and 1.2 bar. ONCE THE OPERATION HAS BEEN COM- PLETED, CLOSE THE COCK CORRECTLY If the load procedure has to be repea- ted several times, it is advisable to check that the seal of the heating cir- cuit is intact (check that there are no leaks).
Página 94
The boiler will function but will not modu- late power for the D.H.W. BOILER ONLY FOR HEATING: antifreeze sensor anomaly for boilers which fore- see the use of antifreeze sensors. When the sensor is open or short circui- ted, the boiler loses part of its anti-freeze functions and the display will show ano- maly ALL 10.
USE AND MAINTENANCE 4. 1 DISASSEMBLY – Unscrew the union which connects burner, remove the air lock unit OF OUTER CASING (fig. 16) the expansion tank. held in place by two screws to the – Remove the expansion tank. sides and remove the right hand The shell can be completely disassem- shell, which is held in place by four bled for an easy maintenance of the...
ignition electrodes fastened in place with a faston. – loosen the union (2 fig. 17/a) and remove the four screws which fas- ten the collar (3 fig. 17/a) to the burner. – To dismantle the eater or ther- mostat, refer to figure 17/b. Fig.
ed on its surface. – Clean the remaining components of the combustion head of eventual deposits. – Upon completion re-assemble the unit in t he opposit e way as described above taking care to respect the indicated measure- ments. 4.4.3 Substitution of nozzle (fig. 20) 2 - 2,5 mm The nozzle should be substituted at the beginning of every heating system...
Página 98
USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect operation, deactivate it without making any repairs or taking any direct action. If fuel or combustion is smelt, air the room and close the fuel interception device. Contact the authorised technical staff. –...
REGULATION OF THE WATER TEMPERA- TURE FOR HEATING (fig. 25) To set the temperature of the water for heating, press the key of the controls Circuito (2). The first time the key is pressed, the Heating circuit 2 riscaldamento 2 SET of heating circuit 1 is selected.
Página 100
contact qualified technical personnel to check the seal of the heating system (to check whether there are any leaks). – ALL 03 Request assistance from qualified technical personnel. – ALL 05 Request assistance from qualified technical personnel. OPEN – ALL 06 (fig. 27/c) In case of anomalies during activation or operation, the thermal unit will lockout and ALL 06 will appear on the display.