Sime SOLO-DUETTO 25 TSE Instrucciones Para El Instalador Y Para El Servicio De Asistencia
Sime SOLO-DUETTO 25 TSE Instrucciones Para El Instalador Y Para El Servicio De Asistencia

Sime SOLO-DUETTO 25 TSE Instrucciones Para El Instalador Y Para El Servicio De Asistencia

Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SOLO-DUETTO 25 BF TSE
SOLO-DUETTO 25 TSE (España)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
IT
ES
ENG
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così
beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata
nelle ultime pagine del presente manuale).
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6316096 - 02/2013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime SOLO-DUETTO 25 TSE

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del presente manuale). Fonderie SIME S.p.A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..............pag. INSTALLAZIONE .
  • Página 4: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE costi di esercizio. L’apparecchio DUETTO è conforme In questo opuscolo sono riportate le anche al D.M. 174 del 06-04-2004 in Il gruppo termico in ghisa con brucia- istruzioni relative ai seguenti modelli: attuazione della Direttiva Europea tore di gasolio integrato si impone per –...
  • Página 5: Dati Tecnici

    Ugello bruciatore 0,65 60°W Pressione pompa 11,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
  • Página 6 Ugello bruciatore 0,65 60°W Pressione pompa 11,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
  • Página 7: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI 1.4. 1 Versione SOLO 25 BF TSE (fig. 2) LEGENDA 1 Bruciatore gasolio 2 Guaina porta sonde 3 Pannello comandi 4 Riempimento 5 Trasduttore pressione acqua 6 Idrometro 7 Circolatore impianto 8 Aspirazione aria bruciatore stagno 9 Termostato sicurezza Fig.
  • Página 8: Schema Funzionale

    SCHEMA FUNZIONALE 1.5. 1 Versione SOLO 25 BF TSE (fig. 3) LEGENDA 1 Corpo caldaia 2 Riempimento 3 Valvola sicurezza caldaia 4 Valvola sfiato automatica 5 Vaso espansione 6 Bruciatore gasolio 7 Pompa impianto 8 Idrometro 9 Rubinetto scarico caldaia 10 Trasduttore pressione acqua 11 Valvola di ritegno C1 Caricamento impianto...
  • Página 9: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA riempimento va eseguito lentamente, e danni allo scambiatore sanitario, per dare modo alle bolle d’aria di usci- l’acqua di alimentazione non deve pre- Le caldaie che superano i 35 kW devo- re attraverso gli opportuni sfoghi. sentare durezza superiore ai 20°F.
  • Página 10 Utilizzare esclusivamente accessori relazione: Le nostre caldaie sono di tipo B originali SIME e assicurarsi che il colle- non necessitano di particolari allaccia- gamento avvenga in maniera corretta, S = K menti oltre al collegamento alla canna così...
  • Página 11: Regolazione Bruciatore

    RO DELL’INTERNO n° 73 del 29/7/71, PER LE CALDAIE DI POTEN- TABELLA 1 ZA SUPERIORE AI 35 kW. L (metri) metri øi tubo øi tubo Avvertenze importanti 8 mm 10 mm – Accertarsi, prima di mettere in fun- zionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni.
  • Página 12: Allacciamento Elettrico

    230V-50Hz attraverso un interruttore SIME declina qualsiasi responsabilità raggiunto la temperatura ottimale. generale protetto da fusibili. per danni a persone derivanti dalla Alla successiva ripartenza sarà tra- Il cavo del regolatore climatico, la cui mancata messa a terra della caldaia.
  • Página 13 2.7.2 Schema elettrico DUETTO 25 BF TSE (fig. 9/a) LEGENDA F1-2 Fusibile (4 AT) Orologio programmatore (optional) Pompa impianto Scheda espansione Pompa bolitore Allarme remoto Termostato sicurezza Valvola di zona Sonda mandata riscaldamento Collegamento ausiliario Trasduttore pressione acqua Bruciatore a gasolio Pressostato acqua sanitario K1-2 Relè...
  • Página 14: Collegamento Comando

    2.7.4 Collegamento Il comando valvola di zona si attiva ad ogni cronotermostato richiesta riscaldamento della zona 1 (sia da parte del TA1 o del CR). Collegare il cronotermostato come indicato nello schema elettrico di caldaia (vedi figg. Descrizione dei componenti riportati negli 9 e 9/a) dopo aver tolto il ponte esistente.
  • Página 15 IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE E TERMOSTATI AMBIENTE IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON POMPE E TERMOSTATI AMBIENTE IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE, TERMOSTATI AMBIENTE E COMANDO REMOTO CR 73 (Cod. 8092226) IMPOSTAZIONI PARAMETRI Per utilizzare il comando a distanza (CR) come pannello remoto della caldaia e non come riferimento ambiente,...
  • Página 16 IMPIANTO BASE IMPIANTO MULTIZONA CON VALVOLE, TERMOSTATI AMBIENTE E COMANDO REMOTO CR 73 (Cod. 8092226) IMPOSTAZIONI PARAMETRI In caso di utilizzo del comando remoto (CR) come riferimento ambiente per una zona, imposta- re: PAR 7 = 1 Impostare il tempo di apertura della valvola di zona VZ: PAR 33 = “TEMPO APERTURA”...
  • Página 17: Funzione Antigelo

    IMPIANTO CON DOPPIA TEMPERATURA DI MANDATA IMPIANTO MULTIZONA CON POMPE E CRONOTERMOSTATI ZONA ZONA NOTTE GIORNO (70°C) (50°C) MODALITÀ MODBUS in modalità MODBUS. – la caldaia è correttamente allacciata ai (fig. 10 - fig. 10/a) - Scegliere la configurazione di comunica- circuiti di alimentazione gas ed elettrica;...
  • Página 18 COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) – IMPOSTAZIONE PARAMETRI INSTALLATORE: – SCHEDINO RS-485 PAR 16 INDIRIZZO MODBUS RS-485 BOARD -- = Non abilitato 1...31 = Slave da 1 a 31 (ATTENZIONE: Evitare di denomina- re la caldaia con lo stesso numero già...
  • Página 19 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Página 20: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 3. 1 DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE (fig. 11) La camera combustione è del tipo a pas- saggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni sono riportate in fig. 11. Un apposito pannello di protezione è appli- cato sulla parete interna della testata posteriore di tutti i modelli.
  • Página 21 ON = Caldaia alimentata elettricamente Da usare esclusivamente con il kit programmazione di OFF = Caldaia alimentata elettricamente ma non dispo- SIME e solo da personale autorizzato. Non collegare nibile per il funzionamento. Sono comunque attive le altri dispositivi elettronici (fotocamere, telefoni, mp3 funzioni di protezione.
  • Página 22 ACCESSO ALLE INFORMAZIONI INSTALLATORE Per accedere alle informazioni per l’installatore premere il tasto (3 fig. 13). Ad ogni pressione del tasto si passa all’informazione successi- va. Se il tasto ( ) non viene premuto il sistema esce automaticamente dalla funzione. Le stesse informazioni saranno visibili dal comando remoto CR 73 se collegato.
  • Página 23: Parametri Installatore

    ACCESSO PARAMETRI INSTALLATORE AI PARAMETRI CONFIGURAZIONE RAPIDA INSTALLATORE PAR DESCRIZIONE RANGE UNITA’ DI PASSO SET DI MISURA DEFAULT Per accedere ai parametri per l’installatore premere contemporaneamente i tasti per 2 secondi (3 fig. 13). Configurazione idraulica -- = ND “- -” 1 ...
  • Página 24 3.5.2 Warning PARAMETRI INSTALLATORE Nel caso la caldaia funzioni ma non in modo ottimale e non si attivi nessun allarme, pre- mere il tasto fino a quando non si SCHEDINO ESPANSIONE visualizza l’info 70 e il codice di warning relativo al tipo di evento in corso. PAR DESCRIZIONE RANGE UNITA’...
  • Página 25: Anomalie Di Funzionamento

    FUNZIONI DELLA SCHEDA pianto. e la barra luminosa azzurra diventa – Interfaccia con i seguenti dispositivi elet- rossa. Di seguito si riportano le descrizioni La scheda elettronica è dotata delle seguen- tronici: regolatore climatico CR 53, delle anomalie con relativo allarme e solu- ti funzioni: comando remoto CR 73, termoregolato- zione:...
  • Página 26 – ANOMALIA ALTA PRESSIONE ACQUA “ALL 03” (fig. 15/2) Se la pressione rilevata è superiore a 2,8 bar, la caldaia si ferma e sul display si visualizza l’anomalia ALL 03. – ANOMALIA SONDA MANDATA RISCAL- DAMENTO “ALL 05” (fig. 15/4) Quando la sonda mandata riscaldamen- Fig.
  • Página 27 circuitata, la caldaia perde una parte della funzionalità antigelo e sul display si visualizza l’anomalia ALL 10. – A N O M A L I A C O N F I G U R A Z I O N E IMPIANTO TRE ZONE “ALL 32”...
  • Página 28: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 4. 1 SMONTAGGIO MANTELLO riscaldamento procedere nel seguente MANUTENZIONE BRUCIATORE (fig. 16) modo: (fig. 17 - fig. 17/a - fig. 17/b) – Accertarsi che la caldaia sia stata svuo- Per una facile manutenzione della caldaia è tata dall’acqua. –...
  • Página 29 gruppo riscaldatore agire nel seguente modo: – aprire il coperchio dell’apparecchiatu- ra bloccato da una vite, staccare i cavi del riscaldatore (1 fig. 17/a) protetti dalla guaina termoresitente e farli pas- sare attraverso il foro dopo aver tolto il relativo passacavo. –...
  • Página 30: Inconvenienti Di Funzionamento

    elica e rimuovere lo stesso. – Spazzolare delicatamente l’elica (disco di turbolenza). – Pulire accuratamente gli elettrodi di accensione. – Pulire accuratamente la fotoresistenza da eventuali depositi di sporcizia deposita- tesi sulla sua superficie. – Pulire i restanti componenti della testa di combustione da eventuali depositi.
  • Página 31: Istruzioni Per L'utente

    ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE CALDAIA (fig. 24) La prima accensione della caldaia deve essere effettuata dal Servizio Tecnico Auto- rizzato Sime. All’accensione la caldaia provvede ad esegui- re una sequenza di verifica e succesivamen- te il display visualizza lo stato di funziona- mento, segnalando sempre la pressione impianto.
  • Página 32 dei comandi (pos. 2). Con la prima pressione del tasto si selezio- na il SET del circuito riscaldamento 1. Con la seconda pressione del tasto si seleziona il SET del circuito riscaldamento 2. Con la terza pressione del tasto si seleziona il SET Circuito del circuito riscaldamento 3 (impianto tre riscaldamento 2...
  • Página 33 di verificare l’effettiva tenuta dell’im- pianto di riscaldamento (verificare che non ci sono perdite). – ALL 03 Richiedere l’intervento del Servizio Tec- nico Autorizzato di zona. – ALL 05 Richiedere l’intervento del Servizio Tec- nico Autorizzato di zona. APRE – ALL 06 (fig. 27/c) Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, il gruppo termico effettuerà...
  • Página 34: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Página 35: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 05/2012) Melzo Novellini 02 95301741 Brà Testa Giacomo 0172 415513 VENETO Paderno Dugnano S.M. 02 99049998 Brà Edmondo Dario 0172 423700 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 Fossano Eurogas 0172 633676 VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Margarita Tomatis Bongiovanni 0171 793007...
  • Página 36 Empoli Sabic 0571 929348 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Amantea Di Maggio Gaetano 0982 424829 Empoli Clima Casa 0571 710115 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 Belvedere Marittimo Tecnoimpianti s.r.l. 0985 88308 Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Morano Calabro Mitei 0981 31724 Signa 055 8790574 MARCHE...
  • Página 37: Importante

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA ................INSTALACION .
  • Página 38: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION tión perfectamente equilibrada y los – DUETTO 25 TSE para calefacción y rendimientos elevados permiten reali- producción de agua caliente con her- El grupo térmico de fundición con que- zar conspicuos ahorros en los costos vidor instantáneo.
  • Página 39: Datos Tecnicos

    0,65 60°W Presión bomba 11,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
  • Página 40 0,65 60°W Presión bomba 11,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
  • Página 41: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES 1.4. 1 Versión SOLO 25 TSE (fig. 2) LEYENDA 1 Quemador de gasoil 2 Vaina de alojamiento bulbos 3 Panel de mandos 4 Rellenado 5 Transductor presión agua 6 Hidrómetro 7 Bomba instalación 8 Aspiración aire del quemador estanco 9 Termóstato de seguridad Fig.
  • Página 42: Esquema Funcional

    ESQUEMA FUNCIONAL 1.5. 1 Versión SOLO 25 TSE (fig. 3) LEYENDA 1 Cuerpo caldera 2 Rellenado 3 Válvula de seguridad 4 Válvula purga automática 5 Vaso de expansión 6 Quemador de gasoil 7 Bomba instalación 8 Hidrómetro 9 Grifo descarga caldera 10 Transductor presión agua 11 Válvula de retención C1 Carga instalación...
  • Página 43: Instalacion

    INSTALACION 2. 1 LOCAL CALDERA nectado el interruptor general. El llena- o depósitos en el intercambiador pri- do se realiza lentamente, de este mario también el agua de alimentación Las calderas que no superan los 70 kW modo se permite la salida de las bur- del circuito de calefacción tiene que pueden ser instaladas y funcionar sólo bujas de aire a través de las relativas...
  • Página 44: Descarga De Humos Con Conducto Coaxial

    Utilice exclusivamente accesorios ori- H altura de la chimenea en metros ginales SIME y asegúr ese que la medida desde el eje de la llama a conexión se produzca en modo cor- la descarga en la atmósfera. En el 2.3.2...
  • Página 45: Conexiones

    te, los conductos deben pasar a través de la abertura predispuesta sobre los TABLA 1 laterales derecho/izquierdo de la L (metros) envolvente, para poder conectarse a la metros øi tubo øi tubo bomba (figg. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertencias importantes –...
  • Página 46: Conexion Electrica

    La SIME se libera de cualquier res- El calefactor quedará en marcha por diciones ideales de puesta en marcha.
  • Página 47 2.7. 1 Esquema eléctrico SOLO 25 TSE (fig. 9) LEYENDA F1-2 Fusible (4 AT) Bomba instalación Termostato de seguridad Sonda ida calefacción Transductor presión agua Termostato ambiente Zona 1 Termostato ambiente Zona 2 Control remoto CR 73 (opcional) Reloj programador (opcional) Tarjeta expansión Alarma remota Válvula de zona...
  • Página 48: Diagrama De Funcionamiento Solo 25 Tse / Duetto 25 Tse

    2.7.2 Esquema eléctrico DUETTO 25 TSE (fig. 9/a) LEYENDA F1-2 Fusible (4 AT) Reloj programador (opcional) Bomba instalación Tarjeta expansión Bomba hervidor Alarma remota Termostato de seguridad Válvula de zona Sonda temperatura calendador Conexión auxiliar Transductor presión agua Quemador Presóstato agua sanitario K1-2 Relé...
  • Página 49: Conexión Del Cronotermostato

    2.7.4 Conexión del cronotermostato (tanto de parte del TA1 como del CR). Conectar el cronotermostato como se indi- Descripción de las siglas de los componen- ca en el esquema eléctrico de la caldera tes indicados en los esquemas eléctricos (ver las fig. 9 y 9/a) después de sacar el de 1 a 8: puente existente.
  • Página 50 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS Y TERMOSTATOS AMBIENTE INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS Y TERMOSTATOS AMBIENTE INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y CONTROL REMOTO CR 73 (Cód. 8092226) AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el mando a distancia (CR) como panel remoto de la caldera y no...
  • Página 51 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y CONTROL REMOTO CR 73 (Cód. 8092226) AJUSTE DE PARÁMETROS En caso de uso del mando a distancia (CR) como referencia ambiente para una zona, progra- mar: PAR 7 = 1 Programar el tiempo de apertu- ra de la válvula de zona VZ: PAR 33 = “TIEMPO APERTURA”...
  • Página 52: Modalidad Modbus

    INSTALACIÓN CON DOBLE TEMPERATURA DE IMPULSIÓN INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS Y CRONOTERMOSTATOS ZONA ZONA ZONA ZONA NOCHE DÍA GIORNO NOTTE (50°C) (70°C) (50°C) (70°C) MODALIDAD MODBUS la modalidad MODBUS. – la caldera está bien conectada a los ci (fig.
  • Página 53: Configuración De Los Parámetros Del Instalador

    COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DEL INSTALADOR: – PAR 16 DIRECCIÓN MODBUS – SCHEDINO RS-485 -- = No habilitado RS-485 BOARD 1...31 = Slave de 1 a 31 (ATENCIÓN: Evitar denominar la caldera con el mismo número ya asignado a otros aparatos) PAR 17...
  • Página 54 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Página 55: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSIONES CAMARA DE COMBUSTION (fig. 11) La cámara de combustión es del tipo de pasaje directo y está en conformi- dad a la norma EN 303-3 anexo E. Las dimensiones están enunciadas en la fig. 11. Un respectivo tablero de protección está...
  • Página 56 Están activas Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de progra- las funciones de protección. mación de SIME y sólo por personal autorizado. No TECLA MODALIDAD VERANO conectar otros dispositivos electrónicos (cámaras foto- Si se pulsa esta tecla, la caldera funciona sólo gráficas, teléfonos, mp3, etc.).
  • Página 57 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 13). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguien- te. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. La misma información será visible desde el control remoto CR 73 cuando se conecta.
  • Página 58 ACCESO A LOS PARÁMETROS PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR PARA EL INSTALADOR CONFIGURACIÓN RÁPIDA PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR Para acceder a los parámetros para el DE MEDIDA PREDET. instalador, pulsar simultáneamente las teclas durante 2 segundos (3 fig. 13). Configuración hidráulica -- = ND “- -”...
  • Página 59 3.5.2 Advertencia PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR En caso que la caldera funcione pero no de manera óptima y no se activa ninguna alar- ma, pulsar la tecla hasta que se mue- TARJETA EXPANSIÓN stre la info 70 y el código de advertencia relativo al tipo de evento en curso.
  • Página 60: Funciones De La Tarjeta

    FUNCIONES DE LA TARJETA garantizar la máxima flexibilidad de uso cionamiento, en el display se visualiza una en la instalación. alarma y y l l a a b b a a r r r r a a l l u u m m i i n n o o s s a a c c e e l l e e s s t t e e s s e e p p o o n n e e e e n n r r o o j j o o .
  • Página 61 – ANOMALÍA ALTA PRESIÓN AGUA “ALL 03” (fig. 15/2) Si la presión medida por el transductor es superior a 2,8 bar, la caldera se para y en el display se visualiza la anomalía ALL 03. – ANOMALÍA SONDA IDA CALEFACCIÓN “ALL 05”...
  • Página 62 prevén el uso de la sonda anticongelante. Cuando la sonda está abierta o en corto- circuito, la caldera pierde una parte de la funcionalidad anticongelante y en el display se visualiza la anomalía ALL 10. – ANOMALÍA CONFIGURACIÓN INSTA- LACIÓN TRES ZONAS “ALL 32” (fig. 15/26) Cuando las fichas conectadas RS-485 no tienen un número suficiente y/o al...
  • Página 63: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 4. 1 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE (fig. 16) Para un fácil mantenimiento de la cal- dera es posible desmontar completa- mente el blindaje. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Para el desmontaje del vaso de expan- sión proceder no siguiente modo: –...
  • Página 64: Mantenimiento De La Caldera

    LEYENDA 1 Termostato calefactor 2 Tapón 3 Calefactor Fig. 17/b la relativa guía del cable. – desconecte los dos cables de los electrodos de encendido fijados con faston. – afloje el empalme (2 fig. 17/a) y quite los cuatro tornillos que fijan el collar (3 fig.
  • Página 65: Inconvenientes

    sistencia de eventuales depósitos de Por el contrario, si el bloqueo persiste – Verifique la presión de carga de la suciedad depositados sobre la se deberá buscar la causa de la ano- instalación, la eficiencia del/de los superficie. malía y realizar los remedios ilustrados tanques de expansión y el calibrado –...
  • Página 66: Encendido Y Funcionamiento

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento de la equipo, desactívelo, absteniéndose de cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Si se advierte olor a combustible o de combustión ventile el local y cierre el dispositivo de interceptación del combustible.
  • Página 67: Regulación De La Temperatura Del Agua De Calefacción (Fig. 25)

    REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN (fig. 25) Para programar la temperatura del agua de calefacción deseada, pulsar la tecla Circuito de Circuito panel de mandos (pos. 2). calefacción 2 riscaldamento 2 Al pulsarla por primera vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 1.
  • Página 68 ción de calefacción (control de eventua- les pérdidas). – ALL 03 Solicitar la intervención de personal técnico autorizado. – ALL 05 Solicitar la intervención de personal técnico autorizado. – ALL 06 (fig. 27/c) ABRE En caso de que se produjeran anomalías, encendido o funcionamiento, el grupo térmico realizará...
  • Página 69: Important

    INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER ................INSTALLATION .
  • Página 70: Description Of The Boiler

    DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION and t he high yield allow s it t o tank. economise considerably the operating SOLO-DUETTO 25 BF TSE versions One of the features of the cast iron costs. The instructions relative to the are boilers with airtight burners.
  • Página 71: Technical Features

    Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W Pump pressure 11.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) Diaphragm position Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
  • Página 72 Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W Pump pressure 11.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) Diaphragm position Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
  • Página 73: Main Components

    MAIN COMPONENTS 1.4. 1 SOLO 25 BF TSE version (fig. 2) 1 Gas-oil burner 2 Bulb housing sheath 3 Control panel 4 Filling 5 Water pressure transducer 6 Hydrometer 7 C.H. pump 8 Air intake for airtight burner 9 Safety thermostat Fig.
  • Página 74: Functional Diagram

    FUNCTIONAL DIAGRAM 1.5. 1 SOLO 25 BF TSE version (fig. 3) 1 Boiler body 2 Filling 3 Heating safety valve 4 Air relief valve 5 Expansion vessel 6 Gas-oil burner 7 C.H. pump 8 Hydrometer 9 Boiler drainer cock 10 Water pressure transducer 11 Control valve C1 Loading system C.H.
  • Página 75: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM screw back to its original position. At more than 20°F. the end of the operation make sure In all cases the water used should be The boilers with a rating of more than that the tap is closed (fig. 4). tested and adequate treatment devi- 35 kW must be equipped with a tech- ces should be installed.
  • Página 76 Table A. When dimensioning the flue, the 2.3.2 Smoke exhaust with Only use original SIME accessories ef fective height of the flue in ø 80/125 coaxial flue and make sure that connections are meters must be considered, (fig.
  • Página 77 passed through the aperture on the right or left hand side of the shell for TABLE 1 connection to the pump (fig. 7 - 7/a). L (meters) Important meters øi tube øi tube 8 mm 10 mm – Make sure, before turning on the boiler, that the return tube is free.
  • Página 78: Electrical Connection

    When it is started again, enough time thermostat, which is located above will have passed (2 - 3 minutes) for the SIME declines all responsibility for the preheater (1 fig. 17/b), will give fuel to have reached the correct tem- injury or damage to persons result- consensus for the burner to start.
  • Página 79 2.7. 1 SOLO 25 BF TSE wiring diagram (fig. 9) F1-2 Fuse (4 AT) C.H. pump Safety thermostat C.H. sensor Pressure transducer water Zone 1 room thermostat Zone 2 room thermostat Remote control CR73 (optional) Programming clock (optional) Expansion card Remote alarm Zone valve Auxiliary connection...
  • Página 80 2.7.2 DUETTO 25 BF TSE wiring diagram (fig. 9/a) F1-2 Fuse (4 AT) Programming clock (optional) C.H. pump Expansion card Tank pump Remote alarm Safety thermostat Zone valve C.H. sensor Auxiliary connection Water pressure transducer Gas-oil burner D.H.W. pressure K1-2 Relay Zone 1 room thermostat Zone 2 room thermostat...
  • Página 81 2.7.4 Chronothermostat connection components shown on the system dia- grams from 1 to 8: Connect the chronothermostat as indica- C.H. flow ted in the boiler electrical diagram (see C.H. return figs. 9 - 9/a) after having removed the exi- Remote control CR 73 sting bridge.
  • Página 82 BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND ROOM THERMOSTAT BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND ROOM THERMOSTAT BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) PARAMETERS SETTINGS To use the remote control (CR) as remote control panel for the boiler rather than as room reference, set:...
  • Página 83: Parameter Setting

    BASIC SYSTEM MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT AND REMOTE CONTROL CR 73 (Code 8092226) PARAMETER SETTING To use the remote control (CR) as room reference for a zone, set: PAR 7 = 1 Set the opening time of the zone valve VZ: PAR 33 = “OPENING TIME”...
  • Página 84: Anti-Freeze Function

    SYSTEM WITH DOUBLE TEMPERATURE OUTPUT MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP AND CHRONOTHERMOSTAT ZONA ZONA NIGHT NOTTE GIORNO ZONE ZONE (50°C) (70°C) (70°C) (50°C) MODBUS mode BUS mode. - the boiler is correctly connected to the (fig. 10 - fig. 10/a) - Choose the communication configuration gas and electricity supply circuits;...
  • Página 85 COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 (cod. 6319165) WIRED CONNECTOR CN10 (code 6319165) – INSTALLER PARAMETER SETTING: – SCHEDINO RS-485 RS-485 BOARD PAR 16 MODBUS ADDRESS -- = Not enabled 1...31 = Slave from 1 to 31 (ATTENTION: Avoid calling the boi- ler with the same number assigned to either appliances)
  • Página 86 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables Request CH zone 1 Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Página 87: Characteristics

    CHARACTERISTICS 3. 1 COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS (fig. 11) The combustion chamber is a direct passage type and is conform to the EN 303-3 standard annex E. The dimensions are shown in fig. 11. An adequat e pr o t ection panel is mounted on the inside wall of the rear head of all the models.
  • Página 88 ON = Electricity supply to boiler is on PC CONNECTION OFF = Electricity supply to boiler is on but nor ready for To be used only with the SIME programming kit and only functioning. However, the protection functions by authorised personnel. Do not connect other electro- are active.
  • Página 89 ACCESS TO INSTALLER'S INFORMATION For access to information for the installer, press the key (3 fig. 13). Every time the key is pressed, the display moves to the next item of information. If the key is not pressed, the system automatically quits the function. The same information is visible from the remote control CR 73 if connected.
  • Página 90 ACCESS TO PARAMETERS INSTALLER INSTALLER'S FAST CONFIGURATION PARAMETERS PAR DESCRIPTION RANGE UNIT OF INC/DEC DEFAULT MEASUREMENT UNIT SETTING For access to the installer's parameters, press simultaneously the keys or 2 seconds (3 fig. 13). Hydraulic configuration -- = ND “- -” For example, the parameter PAR 23 is 1 ...
  • Página 91 3.5.2 Warning PARAMETERS INSTALLER Should the boiler operation not be optimal but no alarm sets off, press the button until info 70 and the warning code EXPANSION CARD associat ed t o t he ongoing event ar e displayed. PAR DESCRIPTION RANGE UNIT OF INC/DEC...
  • Página 92 CARD FUNCTIONING power and maximum heating. inertia. Adjustments are managed automati- The electronic card has the following func- cally by the electronic card to guaran- tions: tee maximum flexibility in use of the FUNCTIONING ANOMALIES – Antifreeze protection of the heating system.
  • Página 93: Reset Button

    re on the hydrometer is between 1 and 1.2 bar. ONCE THE OPERATION HAS BEEN COM- PLETED, CLOSE THE COCK CORRECTLY If the load procedure has to be repea- ted several times, it is advisable to check that the seal of the heating cir- cuit is intact (check that there are no leaks).
  • Página 94 The boiler will function but will not modu- late power for the D.H.W. BOILER ONLY FOR HEATING: antifreeze sensor anomaly for boilers which fore- see the use of antifreeze sensors. When the sensor is open or short circui- ted, the boiler loses part of its anti-freeze functions and the display will show ano- maly ALL 10.
  • Página 95: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 4. 1 DISASSEMBLY – Unscrew the union which connects burner, remove the air lock unit OF OUTER CASING (fig. 16) the expansion tank. held in place by two screws to the – Remove the expansion tank. sides and remove the right hand The shell can be completely disassem- shell, which is held in place by four bled for an easy maintenance of the...
  • Página 96: Cleaning And Maintenance

    ignition electrodes fastened in place with a faston. – loosen the union (2 fig. 17/a) and remove the four screws which fas- ten the collar (3 fig. 17/a) to the burner. – To dismantle the eater or ther- mostat, refer to figure 17/b. Fig.
  • Página 97: Fault Finding

    ed on its surface. – Clean the remaining components of the combustion head of eventual deposits. – Upon completion re-assemble the unit in t he opposit e way as described above taking care to respect the indicated measure- ments. 4.4.3 Substitution of nozzle (fig. 20) 2 - 2,5 mm The nozzle should be substituted at the beginning of every heating system...
  • Página 98 USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect operation, deactivate it without making any repairs or taking any direct action. If fuel or combustion is smelt, air the room and close the fuel interception device. Contact the authorised technical staff. –...
  • Página 99: Anomalies And Solutions

    REGULATION OF THE WATER TEMPERA- TURE FOR HEATING (fig. 25) To set the temperature of the water for heating, press the key of the controls Circuito (2). The first time the key is pressed, the Heating circuit 2 riscaldamento 2 SET of heating circuit 1 is selected.
  • Página 100 contact qualified technical personnel to check the seal of the heating system (to check whether there are any leaks). – ALL 03 Request assistance from qualified technical personnel. – ALL 05 Request assistance from qualified technical personnel. OPEN – ALL 06 (fig. 27/c) In case of anomalies during activation or operation, the thermal unit will lockout and ALL 06 will appear on the display.
  • Página 101: Dichiarazione Di Conformità Del Costruttore

    DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Página 104 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

Solo-duetto 25 bf tseAqua 25 inox bf tseAqua 25 inox tse

Tabla de contenido