Stryker SV2 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para SV2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

SV2 Electric Hospital Bed
7500
Operations Manual
International - EN | ES | PT | IT | DE | FR | PL | NL | DA | NN
| FI | SV | EL | KO | CS | RO | HR | SK | SL
2017/08
KK-7500 REV 02
www.stryker.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stryker SV2

  • Página 1 SV2 Electric Hospital Bed 7500 Operations Manual International - EN | ES | PT | IT | DE | FR | PL | NL | DA | NN | FI | SV | EL | KO | CS | RO | HR | SK | SL...
  • Página 2 sample text...
  • Página 3 SV2 Electric Hospital Bed 7500 Operations Manual 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 4 sample text...
  • Página 5 Do not insert lift pole Headboard and footboard orientation Do not store items under the bed. Gatch positioning Catalogue number Serial number CE mark Manufacturer Mass of equipment with safe working load Safe working load Maximum patient weight Adult patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 6 Equipment (WEEE), this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted municipal waste, but should be collected separately. Contact your local distributor for disposal information. See the maintenance manual for servicing instructions and recyclable components. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inserting or removing a cassette from the X-ray cassette holder (option) ........... 1-34 Accessories ............................1-36 Installing the IV pole........................1-36 Adjusting the IV pole ........................1-37 Installing the lifting pole ........................1-37 Installing the lifting pole handle ......................1-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 8 Installing the oxygen bottle holder ...................... 1-39 Installing the Foley bag basket ......................1-39 Cleaning............................. 1-41 Preparing the product for cleaning ..................... 1-41 Cleaning............................1-41 Cleaning the siderails........................1-42 Disinfecting............................1-43 Preventive maintenance ........................1-44 EMC information ..........................1-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 9: Warning/Caution/Note Definition

    Note: Provides special information to make maintenance easier or important instructions clearer. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 10: Summary Of Safety Precautions

    Always make sure that all persons and equipment are away from the area below and around the leg rest before you lower the lower leg section. • Always lock the siderails unless a patient’s condition requires extra safety measures. • Always lock the siderails in the full up position when the patient is unattended. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 11 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Página 12 Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
  • Página 13: Pinch Points

    If you do not properly rinse and dry the product, you may leave a corrosive residue on the surface of the product that could cause premature corrosion of critical components. Failure to follow these cleaning instructions may void your warranty. Pinch points Figure 1-1: SV2 pinch points www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 14: Introduction

    Indications for use SV2 is for use by human adult patients in a MedSurg and ICU setting requiring the support of a hospital bed. Use this product with a patient sleep surface. Operators for the bed include healthcare professionals (such as nurses, nurse aides, and medical doctors), service or maintenance personnel, patients, and bystanders who can use bed motion functions.
  • Página 15: Expected Service Life

    Introduction English Indications for use (Continued) The SV2 bed frame is not intended to be used with an oxygen tent, in the presence of flammable anesthetics, or to support more than one individual at a time. Expected service life SV2 has a ten year expected service life under normal use conditions and with appropriate periodic maintenance.
  • Página 16 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Operation Storage and transportation Environmental conditions (50 °C) Temperature (-10 °C) Relative humidity 1060 hPa 1060 hPa Atmospheric pressure 800 hPa 800 hPa 1-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 17 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Página 18: Product Illustration

    Siderail control panel (Inside siderail) (option) Casters (Dual-wheel casters optional) Siderail control panel (Outside siderail) (option) CPR release Siderail latch Foley hooks Upper leg section Nurse control pendant (option) Footboard Patient control pendant (option) Headboard 1-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 19: Applied Parts

    Introduction English Applied parts Figure 1-2: Type B applied parts Contact information Contact your Stryker Customer Service: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey E-mail : infosmi@stryker.com Phone : + 90 (352) 321 43 00 (pbx)
  • Página 20: Serial Number Location

    Introduction English Serial number location 1-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 21: Setup

    (Nurse control pendant on page 1-31). Make sure that the battery is fully charged. Make sure that the CPR release handle operates. 10. Make sure that optional accessories are installed and operate as described in this manual. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-15...
  • Página 22: Operation

    5. Using tape, secure the battery cable lock to the litter frame (Figure 1-5 on page 1-16). Figure 1-4: Locking or unlocking the battery cable Figure 1-5: Unplugging the battery cable from the control box 1-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 23: Plugging Or Unplugging The Product

    SV2 is equipped with a battery backup system that charges when the product is plugged into a wall outlet. The battery backup system allows the operator to use the product when the product is unplugged, during a power failure, or while transporting a patient.
  • Página 24: Storing The Battery Long Term

    Do not squeeze or pinch the power cord in the bed frame. To store the power cord, wrap the power cord around the cord wrap (A) underneath the head end of the product (Figure 1-6 on page 1-18). Figure 1-6: Storing the power cord 1-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 25: Transporting The Product

    Always apply the brakes when a patient is getting into or out of the product to avoid instability. • Always apply the brakes when the patient is unattended. CAUTION • Always apply the brake to prevent unintended movement. • Do not apply the brake pedal to stop a moving product. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-19...
  • Página 26 To release the brakes, depress the green pedal until the pedal is in the neutral position (Figure 1-8 on page 1-20). This releases all four casters and allows you to freely move the product. Figure 1-8: Releasing the brakes 1-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 27: Applying Or Releasing Steer Lock

    (Figure 1-10 on page 1- 21). This releases the right side caster on the foot end and allows you to freely move the product. Figure 1-10: Releasing the steer pedal www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-21...
  • Página 28: Applying Or Releasing The Fifth Wheel (Option)

    (Figure 1-12 on page 1-22). This retracts the fifth wheel and allows you to freely move the product forward, backward, and from side to side. Figure 1-12: Releasing the fifth wheel 1-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 29: Activating And Resetting The Cpr Release

    1. Align the curved headboard corners with the foot end of the bed (Figure 1-14 on page 1-24). 2. Align the headboard pegs (A) with the plastic sleeves (B) at the head end of the product (Figure 1-15 on page 1-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-23...
  • Página 30: Removing Or Replacing The Footboard

    2. Align the footboard pegs with the plastic sleeves at the foot end of the product (Figure 1-17 on page 1-25). 3. Lower the footboard until it seats into the plastic sleeves (Figure 1-17 on page 1-25). 1-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 31: Raising Or Lowering The Lower Leg Section

    1. Grasp the lower leg section with both hands. 2. Raise the lower leg section all the way up to unlock the lower leg section. 3. Guide the lower leg section back down onto the litter. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-25...
  • Página 32: Raising Or Lowering The Siderails

    To raise the siderails, grasp and lift the siderail. To lower the siderails, lift the yellow release latch (A) (Figure 1-18 on page 1-26) and guide the siderail down. Figure 1-18: Raising or lowering the siderails 1-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 33: Nurse Control Panel (Outside Siderail) (Option)

    Illuminates when you lock the upper leg section Upper leg up Raises the upper leg section Upper leg down Lowers the upper leg section Places the product into the Trendelenburg position Trendelenburg (head down with foot up) www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-27...
  • Página 34: Patient Control Panel (Inside Siderail) (Option)

    Flattens the litter and raises the litter to the highest Examination position height Overrides the control panel lockout to achieve 12° One-button Vascular position Trendelenburg Patient control panel (inside siderail) (option) WARNING Always lock bed motion controls when the patient is unattended. 1-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 35 Lowers the upper leg section Lowers the litter, lowers the upper leg section, and Egress raises the backrest so the patient can enter and exit the product Chair position Place the product into the chair position www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-29...
  • Página 36: Patient Control Pendant (Option)

    Raises the backrest and the upper leg section at the Autocontour up same time Lowers the backrest and the upper leg section at the Autocontour down same time Litter up Raises the litter Litter down Lowers the litter 1-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 37: Nurse Control Pendant

    Also available if the control panels are turned off. Enables or disables locks for litter motion. Illuminates Litter lockout/Litter lockout LED when you lock the litter section. Litter up Raises the litter www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-31...
  • Página 38: Extending The Bed Extender (Option)

    Extending the bed extender (option) WARNING • Do not sit on the bed extender. This may cause the product to tip. • Always lock the bed extender before you place weight on the bed extender. 1-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 39: Installing The Bed Extender Bolster Mattress

    To install the bed extender bolster mattress: Extending the bed extender (option) on page 1-32. Place the bed extender bolster mattress between the mattress and the footboard. Press down on the bed extender bolster mattress to secure it into place. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-33...
  • Página 40: Extending Or Retracting The Linen Tray (Option)

    Figure 1-21: Storing the nurse control pendant Inserting or removing a cassette from the X-ray cassette holder (option) WARNING Do not use the product for X-ray procedures if it does not have the radiolucent backrest (option). 1-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 41 (Continued) The SV2 may include an optional radiolucent backrest to allow X-ray images to be taken while the patient is on the bed. You can take X-ray images by inserting an X-ray cassette into the housing that is located behind the backrest. You do not need to move the patient to insert an X-ray cassette or take an X-ray.
  • Página 42: Accessories

    Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
  • Página 43: Adjusting The Iv Pole

    Do not allow accessories to interfere with mechanical or electric mechanisms of the product. You can install the lifting pole into either of the two accessory sleeves on the head end of the bed. To install the lifting pole: www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-37...
  • Página 44: Installing The Lifting Pole Handle

    Installing the lifting pole handle To install the lifting pole handle, place the black grip of the lifting pole between the two stoppers on the lifting pole (Figure 1-26 on page 1-38). Figure 1-26: Installing the lifting pole handle 1-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 45: Installing The Oxygen Bottle Holder

    Rotate and lock the oxygen bottle holder into the accessory sleeve (Figure 1-28 on page 1-39). Figure 1-28: Locking the oxygen bottle holder Installing the Foley bag basket WARNING Do not use accessories to support patient limbs or other body parts. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-39...
  • Página 46 Do not allow accessories to interfere with mechanical or electric mechanisms of the product. To install the Foley bag basket, hook the basket onto the Foley hooks (Figure 1-29 on page 1-40). Figure 1-29: Installing the Foley bag basket 1-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 47: Cleaning

    Using a clean, soft, damp cloth, wipe product surfaces with a mild soap and water solution to remove foreign material. Wipe product surfaces with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agent. Dry thoroughly. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-41...
  • Página 48: Cleaning

    To clean the siderails: Raise the siderail. Latch the siderail. Use a clean, soft, damp cloth to wipe down the siderail and the siderail control panel. Allow the siderail control panel to dry thoroughly. 1-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 49: Disinfecting

    To disinfect mechanisms, lift the backrest and leg rest up to the highest height. Wipe product surfaces and mechanisms with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agent. Allow the product to dry completely before returning to service. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-43...
  • Página 50: Preventive Maintenance

    Preventive maintenance English At a minimum, check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Remove product from service before performing preventive maintenance. Preventive maintenance should only be performed by trained or certified personnel.
  • Página 51 Preventive maintenance English Product serial number: Completed by: Date: www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-45...
  • Página 52: Emc Information

    EMC information English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions SV2 is intended for use in an electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SV2 should assure that it is used in such an environment. Compliance Electromagnetic Environment...
  • Página 53 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity SV2 is suited for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SV2 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 54 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which SV2 is used exceeds the applicable RF compliance level above, SV2 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating SV2.
  • Página 55 EMC information English (Continued) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and SV2 0.38 0.38 0.73 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Página 56 sample text...
  • Página 57 Cama hospitalaria eléctrica SV2 7500 Manual de uso 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 58 sample text...
  • Página 59 No guarde objetos debajo de la cama. Posicionamiento de la elevación de las rodillas Número de catálogo Número de serie Marca CE Fabricante Masa del equipo con una carga de trabajo segura Carga de trabajo segura Peso máximo del paciente Paciente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 60 Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la eliminación. Consulte el manual de mantenimiento para obtener instrucciones de reparación e información sobre los componentes reciclables. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 61 Extensión o retracción de la bandeja para sábanas (opción) ..............2-36 Inserción o extracción de soporte de chasis radiográfico (opción) ............2-37 Accesorios............................2-39 Instalación de la percha i.v....................... 2-39 Ajuste de la percha i.v........................2-40 Instalación de la barra elevadora....................... 2-40 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 62 Instalación de la cesta para la bolsa de Foley ..................2-43 Limpieza............................. 2-45 Español Preparación del producto para la limpieza................... 2-45 Limpieza............................2-45 Limpieza de las barras laterales ......................2-46 Desinfección ............................2-47 Mantenimiento preventivo ........................2-48 Información de compatibilidad electromagnética ..................2-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 63: Definición De Advertencia, Precaución Y Nota

    Incluye cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo, y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. Nota: Ofrece información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 64: Resumen De Las Precauciones De Seguridad

    RCP. El mecanismo de liberación para la RCP es únicamente para uso de emergencia. • Al cambiar la cabecera, oriéntela siempre correctamente para evitar pinzamientos. • Al cambiar el pie de cama, oriéntelo siempre correctamente para evitar pinzamientos. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 65 No modifique el producto ni ninguno de sus componentes. La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que a su vez cause lesiones al paciente o al operador. La modificación del producto también anula su garantía. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 66 Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento de este equipo.
  • Página 67 Si no aclara y seca el producto de forma adecuada, puede quedar un residuo corrosivo en su superficie que podría provocar la corrosión prematura de componentes importantes. Si no se siguen estas instrucciones de limpieza, la garantía podría quedar anulada. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 68: Puntos De Pinzamiento

    Resumen de las precauciones de seguridad Puntos de pinzamiento Español Figura 2-1: Puntos de pinzamiento de la cama SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 69: Introducción

    Introducción Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento. Establezca métodos y procedimientos para formar a su personal en el uso o el mantenimiento seguros de este producto.
  • Página 70: Indicaciones De Uso

    La cama SV2 es para uso en entornos médicos, quirúrgicos y de cuidados intensivos, lo que incluye hospitales, centros médicos y clínicas. El bastidor de la cama SV2, los accesorios montados en la camilla y los colchones pueden entrar en contacto con la piel humana.
  • Página 71 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-11...
  • Página 72 Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento de este equipo.
  • Página 73: Ilustración Del Producto

    Ilustración del producto Manguito para accesorios Bandeja para sábanas (opción) Respaldo Sección inferior de las piernas Indicador del respaldo Parachoques de rodillo www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-13...
  • Página 74: Piezas Aplicadas

    Control remoto manual del paciente (opción) Cabecera Piezas aplicadas Figura 2-2: Piezas aplicadas tipo B Información de contacto Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2-14 KK-7500 REV 02...
  • Página 75: Ubicación Del Número De Serie

    Introducción Información de contacto (Continuación) 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquía Correo electrónico: infosmi@stryker.com Español Teléfono: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Tenga a mano el número de serie (A) del producto. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Página 76: Instalación

    Asegúrese de que la batería está totalmente cargada. Asegúrese de que el asa del mecanismo de liberación para la RCP funciona correctamente. 10. Asegúrese de que los accesorios opcionales están instalados y funcionan como se indica en este manual. 2-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 77: Uso

    (Figura 2-5 de la página 2-17). Figura 2-4: Bloqueo o desbloqueo del cable de la batería Figura 2-5: Desconexión del cable de la batería de la caja de control www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-17...
  • Página 78: Conexión O Desconexión Del Producto

    La cama SV2 está equipada con un sistema de alimentación de reserva con batería que se carga cuando el producto está enchufado a una toma de pared. El sistema de alimentación de reserva con batería permite al operador utilizar el producto cuando este no esté...
  • Página 79: Almacenamiento Prolongado De La Batería

    No apriete ni pince el cable de alimentación en el bastidor de la cama. Para guardar el cable de alimentación, enróllelo alrededor del enrollacables (A) situado debajo del extremo de la cabeza del producto (Figura 2-6 de la página 2-19). Figura 2-6: Almacenamiento del cable de alimentación www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-19...
  • Página 80: Transporte Del Producto

    No mueva el producto después de aplicar los frenos. • Para evitar la inestabilidad, aplique los frenos cada vez que un paciente se suba o se baje del producto. • Aplique los frenos siempre cuando no se esté vigilando al paciente. 2-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 81 Aplicación o liberación de los frenos (Continuación) PRECAUCIÓN • Aplique el freno siempre para evitar movimientos accidentales. • No aplique los pedales de freno para detener un producto en movimiento. Español www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-21...
  • Página 82 Para liberar los frenos, presione el pedal verde hasta que el pedal se encuentre en la posición neutra (Figura 2-8 de la página 2-22). Esto libera las cuatro ruedas y permite desplazar libremente el producto. Figura 2-8: Liberación de los frenos 2-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 83: Aplicación O Liberación Del Bloqueo De La Dirección

    (Figura 2-10 de la página 2-23). Esto libera la rueda del lado derecho del extremo de los pies y permite desplazar libremente el producto. Figura 2-10: Liberación del pedal de dirección www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-23...
  • Página 84: Aplicación O Liberación De La Quinta Rueda (Opción)

    (Figura 2- 12 de la página 2-24). Esto retrae la quinta rueda y permite mover libremente el producto hacia delante, hacia atrás y de lado a lado. Figura 2-12: Liberación de la quinta rueda 2-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 85: Activación Y Restablecimiento Del Mecanismo De Liberación Para La Rcp

    2. Agarre las asas y levante la cabecera recta hasta separarla del producto (Figura 2-15 de la página 2-26). Para cambiar la cabecera: 1. Alinee las esquinas curvadas de la cabecera con el extremo de los pies de la cama (Figura 2-14 de la página 2-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-25...
  • Página 86: Retirada O Cambio Del Pie De Cama

    2. Alinee las estaquillas del pie de cama con los manguitos de plástico del extremo de los pies del producto (Figura 2- 17 de la página 2-27). 3. Baje el pie de cama hasta que quede asentado en los manguitos de plástico (Figura 2-17 de la página 2-27). 2-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 87: Subida O Bajada De La Sección Inferior De Las Piernas

    1. Agarre la sección inferior de las piernas con ambas manos. 2. Suba la sección inferior de las piernas hasta el tope para desbloquearla. 3. Baje la sección inferior de las piernas de nuevo hasta la mesa. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-27...
  • Página 88: Elevación O Descenso De Las Barras Laterales

    Para subir las barras laterales, agarre y levante la barra lateral. Para bajar las barras laterales, levante el pasador de liberación amarillo (A) (Figura 2-18 de la página 2-28) y baje la barra lateral. Figura 2-18: Elevación o descenso de las barras laterales 2-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 89: Panel De Control De La Enfermera (Exterior De La Barra Lateral) (Opción)

    LED de bloqueo de la sección superior de las piernas piernas Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-29...
  • Página 90: Panel De Control Del Paciente (Interior De La Barra Lateral) (Opción)

    Posición vascular de un botón posición de Trendelenburg de 12° Panel de control del paciente (interior de la barra lateral) (opción) ADVERTENCIA Bloquee siempre los controles de movimiento de la cama cuando no se esté vigilando al paciente. 2-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 91 LED de bloqueo de la sección superior de las piernas piernas Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-31...
  • Página 92: Control Remoto Manual Del Paciente (Opción)

    Respaldo arriba Sube el respaldo Respaldo abajo Baja el respaldo Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas 2-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 93: Control Remoto Manual De La Enfermera

    Cuelgue siempre el control remoto manual de la enfermera en una barra lateral del extremo de los pies o guárdelo en la bandeja para sábanas (opción) antes de retirar el pie de cama. • No apriete ni pince el cable del control remoto manual en el bastidor de la cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-33...
  • Página 94 Se ilumina al bloquear la sección de las piernas superior de las piernas. Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas 2-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 95: Extensión Del Extensor De Cama (Opción)

    Agarre las asas del pie de cama. Tire del pie de cama para extender el extensor de cama (Figura 2-20 de la página 2-36). Tire de cada mando y gírelo 90° para bloquear el extensor de cama en posición. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-35...
  • Página 96: Instalación Del Colchón De Relleno Para Extensor De Cama

    ADVERTENCIA • Retraiga siempre la bandeja para sábanas (opción) antes de poner el producto en movimiento. • Retraiga siempre la bandeja para sábanas (opción) cuando no la esté utilizando. 2-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 97: Inserción O Extracción De Soporte De Chasis Radiográfico (Opción)

    ADVERTENCIA No utilice el producto para procedimientos radiográficos si no tiene el respaldo radiotransparente (opción). La cama SV2 puede incluir un respaldo radiotransparente opcional para permitir obtener imágenes radiográficas mientras el paciente está sobre la cama. Pueden obtenerse imágenes radiográficas insertando un chasis radiográfico en el alojamiento situado detrás del respaldo.
  • Página 98 Español Coloque al paciente en la posición deseada. Para extraer un chasis radiográfico: 1. Extraiga el chasis radiográfico del soporte del chasis radiográfico. 2. Consulte Retirada o cambio de la cabecera de la página 2-25. 2-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 99: Accesorios

    Utilice únicamente accesorios autorizados para este producto. El uso de accesorios no autorizados puede provocar Español daños en el producto o lesiones al operador o al paciente. Stryker no se hace responsable de los daños o lesiones que puedan provocarse debido al uso incorrecto del producto o al uso de accesorios no autorizados.
  • Página 100: Instalación De La Percha I.v

    Figura 2-24: Ajuste de la percha i.v. Instalación de la barra elevadora La barra elevadora ayuda al paciente a cambiar de posición en la cama. ADVERTENCIA No utilice accesorios para soportar las extremidades u otras partes del cuerpo del paciente. 2-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 101 Inserte la barra elevadora en uno de los dos manguitos para accesorios (Figura 2-25 de la página 2-41). Figura 2-25: Instalación de la barra elevadora Gire y bloquee la barra elevadora en el manguito para accesorios. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-41...
  • Página 102: Instalación Del Asa De La Barra Elevadora

    Gire siempre el soporte para la botella de oxígeno hacia el interior de la cama antes de transportar a un paciente. • Evite golpear el soporte para la botella de oxígeno mientras transporta a un paciente. • No deje que los accesorios interfieran con los mecanismos mecánicos o eléctricos del producto. 2-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 103: Instalación De La Cesta Para La Bolsa De Foley

    No utilice accesorios para apoyar las extremidades u otras partes del cuerpo del paciente. PRECAUCIÓN • La carga de trabajo segura de cada gancho de Foley es de 2 kg. • No deje que los accesorios interfieran con los mecanismos mecánicos o eléctricos del producto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-43...
  • Página 104 Para instalar la cesta para la bolsa de Foley, enganche la cesta en los ganchos de Foley (Figura 2-29 de la página 2- 44). Español Figura 2-29: Instalación de la cesta para la bolsa de Foley 2-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 105: Español

    Para limpiar las superficies del producto: Con un paño suave, limpio y humedecido en una solución de agua con un jabón suave, limpie las superficies del producto para quitar los materiales extraños. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-45...
  • Página 106: Limpieza

    Ponga el pasador de la barra lateral. Utilice un paño limpio, suave y húmedo para limpiar la barra lateral y el panel de control de la barra lateral. Deje que el panel de control de la barra lateral se seque bien. 2-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 107: Desinfección

    Pase un paño limpio y seco sobre las superficies y los mecanismos del producto para eliminar cualquier exceso de líquido o de producto de limpieza. Deje que el producto se seque por completo antes de volverlo a utilizar. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-47...
  • Página 108: Mantenimiento Preventivo

    Como mínimo, revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto.
  • Página 109 Mantenimiento preventivo Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: Español www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-49...
  • Página 110: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas La cama SV2 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cama SV2 deben asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Entorno electromagnético...
  • Página 111 Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética La cama SV2 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cama SV2 deben asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Guía del entorno...
  • Página 112 RF fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un sondeo electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el sitio donde se utiliza la cama SV2 excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable mencionado anteriormente, debe observarse la cama SV2 para verificar si funciona normalmente.
  • Página 113 La cama SV2 está diseñada para utilizarse en un entorno electromagnético con perturbaciones por radiofrecuencia radiada controladas. El cliente o el usuario de la cama SV2 pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y la cama Español...
  • Página 114 sample text...
  • Página 115 Cama hospitalar elétrica SV2 7500 Manual de utilização 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 116 sample text...
  • Página 117 Não guarde artigos debaixo da cama. Posição da plataforma articulada para os joelhos Número de catálogo Número de série Marcação CE Fabricante Peso do equipamento com carga de trabalho segura Carga de trabalho segura Peso máximo do doente Doente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 118 (REEE), este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado como lixo doméstico e deve ser recolhido em separado. Contacte o distribuidor local para mais informações sobre a eliminação. Consulte o manual de manutenção para obter instruções sobre reparação e componentes recicláveis. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 119 Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) ..........3-37 Acessórios............................3-39 Instalar o suporte de soros ....................... 3-39 Ajustar o suporte de soros ....................... 3-40 Instalar o suporte para elevação......................3-40 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 120 Instalar o cesto para saco de Foley....................3-43 Limpeza ............................. 3-45 Preparar o produto para limpeza ....................... 3-45 Limpeza ............................3-45 Limpar as grades laterais......................... 3-46 Desinfecção............................3-47 Português Manutenção preventiva ......................... 3-48 Informações de EMC ..........................3-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 121: Definição De Advertência/Precaução/Nota

    Nota: Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 122: Resumo Das Precauções De Segurança

    Certifique-se sempre de que todas as pessoas e equipamento estão afastados da área por baixo e em volta do apoio para as costas antes de acionar a alavanca de emergência para reanimação cardiopulmonar. Esta alavanca só se destina a ser utilizada em situações de emergência. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 123 • Não modifique o produto nem qualquer componente do mesmo. A modificação do produto poderá originar um funcionamento imprevisível, que poderá provocar lesões no paciente ou no operador. A modificação do produto também anula a garantia. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 124 Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
  • Página 125 Alguns produtos de limpeza são corrosivos e poderão danificar o produto se utilizados de forma incorreta. Se não enxaguar e secar corretamente o produto, poderá deixar resíduos corrosivos na superfície do produto que poderiam causar a corrosão prematura de componentes críticos. O não cumprimento destas instruções de limpeza poderá anular a sua garantia. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 126: Pontos De Entalamento

    Resumo das precauções de segurança Pontos de entalamento Português Figura 3-1: Pontos de entalamento da cama SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 127: Introdução

    Descrição do produto A cama SV2 é uma cama alimentada por corrente CA que tem um sistema de apoio por bateria. A cama SV2 está indicada para doentes que recebam tratamento durante períodos prolongados em hospitais e centros de cuidados médicos.
  • Página 128: Indicações De Utilização

    A estrutura da cama SV2, os acessórios montados na estrutura e os colchões podem entrar em contacto com pele humana. A estrutura da cama SV2 não se destina a ser utilizada com uma tenda de oxigénio, na presença de anestésicos inflamáveis, ou para comportar mais do que uma pessoa de cada vez.
  • Página 129 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-11...
  • Página 130 Não utilize equipamento de comunicação por RF portátil (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer componente da cama SV2, incluindo cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer degradação do desempenho deste equipamento.
  • Página 131: Ilustração Do Produto

    Português Ilustração do produto Manga para acessórios Tabuleiro de arrumação (opcional) Apoio para as costas Secção para a parte inferior da perna Indicador do apoio para as costas Amortecedor cilíndrico www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-13...
  • Página 132: Peças Aplicadas

    Secção para a parte superior da perna Ganchos para sacos de Foley Controlo remoto da equipa de enfermagem Placa para os pés (opcional) Controlo remoto do doente (opcional) Cabeceira da cama Peças aplicadas Figura 3-2: Peças aplicadas tipo B 3-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 133: Informações Para Contacto

    Introdução Informações para contacto Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquia E-mail: infosmi@stryker.com Telefone: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Português Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 134: Preparação

    Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada. Certifique-se de que a alavanca de emergência para reanimação cardiopulmonar está funcional. 10. Certifique-se de que os acessórios opcionais são instalados e funcionam conforme descrito neste manual. 3-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 135: Funcionamento

    5. Fixe o bloqueio do cabo da bateria à estrutura da cama com fita adesiva (Figura 3-5 na página 3-17). Figura 3-4: Bloquear ou desbloquear o cabo da bateria Figura 3-5: Desligar o cabo da bateria da caixa de controlo www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-17...
  • Página 136: Ligar Ou Desligar O Produto Da Corrente Eléctrica

    A cama SV2 está equipada com um sistema de apoio da bateria que carrega quando o produto é ligado a uma tomada elétrica. O sistema de apoio da bateria permite ao operador utilizar o produto quando este estiver desligado, durante uma falha de energia elétrica ou durante o transporte do doente.
  • Página 137: Armazenar A Bateria A Longo Prazo

    Para armazenar o cabo de alimentação, enrole-o em torno do suporte do cabo (A) debaixo da extremidade do lado da cabeça do produto (Figura 3-6 na página 3-19). Figura 3-6: Armazenar o cabo de alimentação www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-19...
  • Página 138: Transportar O Produto

    Não mova o produto depois de acionar os travões. • Acione sempre os travões quando um doente estiver a sentar-se/deitar-se ou a sair do produto para evitar instabilidade. • Quando o doente estiver sem supervisão, acione sempre os travões. 3-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 139 Funcionamento Acionar ou soltar os travões (continuação) PRECAUÇÃO • Acione sempre os travões para evitar movimentos indesejados. • Não acione o pedal de travagem para parar um produto em movimento. Português www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-21...
  • Página 140 Para soltar os travões, carregue no pedal verde até ficar em posição neutra (Figura 3-8 na página 3-22). Esta ação liberta todos os quatro rodízios e permite a livre movimentação do produto. Figura 3-8: Soltar os travões 3-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 141: Acionar Ou Soltar O Travão De Condução

    (Figura 3-10 na página 3-23). Esta ação liberta o rodízio do lado direito na extremidade do lado dos pés e permite a livre movimentação do produto. Figura 3-10: Soltar o pedal de condução www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-23...
  • Página 142: Aplicar Ou Soltar A Quinta Roda (Opção)

    (Figura 3-12 na página 3-24). Isto retrai a quinta roda e permite-lhe mover livremente o produto para a frente, para trás e de um lado para o outro. Figura 3-12: Soltar a quinta roda 3-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 143: Acionar E Repor A Alavanca De Emergência Para Reanimação Cardiopulmonar

    1. Pendure o controlo remoto do doente na grade lateral na extremidade do lado da cabeça. 2. Agarre nas pegas e eleve a cabeceira da cama a direito para cima e para fora do produto (Figura 3-15 na página 3- -26). Para recolocar a cabeceira da cama: www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-25...
  • Página 144: Remover Ou Recolocar A Placa Para Os Pés

    (Figura 3-17 na página 3- -27). Para recolocar a placa para os pés: 1. Alinhe os cantos curvos da placa para os pés com a extremidade da cama do lado da cabeça (Figura 3-16 na página 3-27). 3-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 145: Elevar Ou Baixar A Secção Para A Parte Inferior Da Perna

    2. Eleve a secção para a parte inferior da perna até à altura máxima possível para desbloquear esta secção. 3. Guie a secção para a parte inferior da perna novamente para baixo até à cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-27...
  • Página 146: Elevar Ou Baixar As Grades Laterais

    Para elevar as grades laterais, agarre-as e levante-as. Para baixar as grades laterais, levante o trinco de desengate amarelo (A) (Figura 3-18 na página 3-28) e guie a grade lateral para baixo. Figura 3-18: Elevar ou baixar as grades laterais 3-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 147: Painel De Controlo Do Enfermeiro (Parte Externa Da Grade Lateral) (Opcional)

    Acende quando bloqueia a secção para a parte perna superior da perna Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna Parte superior da perna para baixo Baixa a secção para a parte superior da perna www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-29...
  • Página 148: Painel De Controlo Do Doente (Parte Interna Da Grade Lateral) (Opcional)

    Posição vascular de botão único cama numa posição de Trendelenburg a 12° Painel de controlo do doente (parte interna da grade lateral) (opcional) ADVERTÊNCIA Quando o doente estiver sem supervisão, bloqueie sempre os controlos de movimento da cama. 3-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 149 Acende quando bloqueia a secção para a parte perna superior da perna Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna Parte superior da perna para baixo Baixa a secção para a parte superior da perna www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-31...
  • Página 150: Controlo Remoto Do Doente (Opcional)

    Apoio para as costas para cima Eleva o apoio para as costas Apoio para as costas para baixo Baixa o apoio para as costas Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna 3-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 151: Controlo Remoto Da Equipa De Enfermagem

    Antes de remover a placa para os pés, pendure sempre o controlo remoto da equipa de enfermagem numa grade lateral na extremidade do lado dos pés ou guarde-o no tabuleiro de arrumação (opcional). • Não comprima nem entale o cabo do controlo remoto na estrutura da cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-33...
  • Página 152 /LED de bloqueio da secção para a parte superior da parte superior da perna. Acende quando bloqueia a perna secção para a parte superior da perna. Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna 3-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 153: Alongar A Extensão De Cama (Opcional)

    A extensão de cama permite o alongamento do produto em 31 cm. Para alongar a extensão de cama: Puxe e rode cada botão 90° para desbloquear a extensão de cama (Figura 3-19 na página 3-36). www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-35...
  • Página 154: Instalar O Colchão Da Extensão De Cama

    Coloque o colchão da extensão de cama entre o colchão da cama e a placa para os pés. Pressione o colchão da extensão de cama para baixo para que fique bem fixo na posição correta. 3-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 155: Alongar Ou Recolher O Tabuleiro De Arrumação (Opcional)

    Figura 3-21: Guardar o controlo remoto da equipa de enfermagem Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) ADVERTÊNCIA Não utilize o produto para procedimentos radiográficos se não tiver um apoio para as costas radiolucente (opcional). www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-37...
  • Página 156 Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) (continuação) A cama SV2 pode incluir opcionalmente um apoio para as costas radiolucente para permitir que sejam tiradas radiografias enquanto o doente está na cama. Pode tirar radiografias inserindo uma cassete de raios X no revestimento que está situado por trás do apoio para as costas.
  • Página 157: Acessórios

    Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
  • Página 158: Ajustar O Suporte De Soros

    Figura 3-24: Ajustar o suporte de soros Instalar o suporte para elevação O suporte para elevação ajuda o doente a mudar de posição na cama. ADVERTÊNCIA Não utilize acessórios para suportar os membros ou outras partes do corpo do doente. 3-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 159 Para instalar o suporte para elevação: Insira o suporte para elevação numa das duas mangas para acessórios (Figura 3-25 na página 3-41). Figura 3-25: Instalar o suporte para elevação Rode e bloqueie o suporte para elevação na manga para acessórios. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-41...
  • Página 160: Instalar A Pega Do Suporte Para Elevação

    Vire sempre o suporte da botija de oxigénio na direção da cama antes de transportar o doente. • Não bata no suporte da botija de oxigénio enquanto transportar um doente. • Não permita a interferência de acessórios com mecanismos mecânicos ou elétricos do produto. 3-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 161: Instalar O Cesto Para Saco De Foley

    Não utilize acessórios para suportar os membros ou outras partes do corpo do doente. PRECAUÇÃO • A carga de trabalho segura de cada gancho para saco de Foley é de 2 kg. • Não permita a interferência de acessórios com mecanismos mecânicos ou elétricos do produto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-43...
  • Página 162 Instalar o cesto para saco de Foley (continuação) Para instalar o cesto para saco de Foley, pendure o cesto nos ganchos para sacos de Foley (Figura 3-29 na página 3- -44). Português Figura 3-29: Instalar o cesto para saco de Foley 3-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 163: Limpeza

    Para limpar as superfícies do produto: Com um pano húmido, limpo e macio, limpe as superfícies do produto com uma solução detergente suave e água para remover os materiais estranhos. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-45...
  • Página 164: Limpeza

    Para limpar as grades laterais: Eleve a grade lateral. Tranque-a. Utilize um pano macio limpo e humedecido para limpar a grade lateral e o respetivo painel de controlo. Deixe o painel de controlo da grade lateral secar totalmente. 3-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 165: Português Pt

    Limpe as superfícies do produto e os mecanismos com um pano limpo e seco para remover o excesso de líquido ou de agente de limpeza. Deixe o produto secar totalmente antes de voltar a utilizá-lo. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-47...
  • Página 166: Manutenção Preventiva

    Manutenção preventiva No mínimo, verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. Deixe de utilizar o produto antes da realização da manutenção preventiva. A manutenção preventiva só pode ser realizada por pessoal certificado ou com a devida formação.
  • Página 167 Manutenção preventiva Número de série do produto: Preenchido por: Data: Português www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-49...
  • Página 168: Informações De Emc

    Informações de EMC Orientações e declaração do fabricante — emissões eletromagnéticas A cama SV2 destina-se a ser utilizada num ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador da cama SV2 deve garantir que é utilizada num ambiente com essas características.
  • Página 169 é a tensão da corrente CA antes da aplicação do nível de ensaio. Orientações e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética A SV2 é adequada para utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador da SV2 deve garantir que é utilizada num ambiente com essas características.
  • Página 170 RF fixos, deverá considerar-se a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade do campo medida no local em que a cama SV2 vai ser utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável, anteriormente indicado, deverá observar-se se a cama SV2 funciona normalmente. Em caso de desempenho anómalo, poderão ser necessárias outras medidas como a reorientação ou a mudança de local da...
  • Página 171 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação por RF, portátil e móvel, e a cama A cama SV2 destina-se a ser utilizada num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada estejam controladas. O cliente ou o utilizador da cama SV2 pode ajudar a prevenir interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicação por RF, portátil e móvel (transmissores), e a...
  • Página 172 sample text...
  • Página 173 Letto elettrico da ospedale SV2 7500 Manuale d’uso 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 174 sample text...
  • Página 175 Orientamento della testiera e della pediera Non riporre alcun oggetto sotto il letto. Posizionamento dell'alzaginocchia Numero di listino Numero di serie Marcatura CE Produttore Massa dell'apparecchiatura con carico operativo di sicurezza Carico operativo di sicurezza Peso massimo del paziente Paziente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 176 (RAEE), questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti comunali indifferenziati ed è soggetto a raccolta separata. Contattare il distributore locale per informazioni sullo smaltimento. Consultare il manuale di manutenzione per le istruzioni di assistenza tecnica e i componenti riciclabili. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 177 Inserimento o rimozione di una cassetta dal portacassetta radiografica (opzionale) ........4-37 Accessori ............................4-39 Installazione dell'asta portaflebo......................4-39 Regolazione dell’asta portaflebo ....................... 4-40 Installazione dell'asta per il sollevamento .................... 4-40 Installazione della maniglia dell'asta per il sollevamento ................. 4-42 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 178 Installazione del cestello per sacca per catetere Foley ................4-43 Pulizia..............................4-45 Preparazione del prodotto per la pulizia ....................4-45 Pulizia............................4-45 Pulizia delle sponde laterali ......................4-46 Disinfezione ............................4-47 Manutenzione preventiva ........................4-48 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica ..................4-50 Italiano KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 179: Definizione Dei Termini Avvertenza, Attenzione E Nota

    Nota: fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 180: Riepilogo Delle Precauzioni Di Sicurezza

    Prima di attivare lo sblocco per RCP, accertarsi che l'area sotto e intorno allo schienale sia libera da persone e apparecchi. Lo sblocco per RCP deve essere utilizzato solo in caso d'emergenza. • Orientare sempre correttamente la testiera quando la si reinstalla, per evitare intrappolamenti. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 181 Non spruzzare direttamente né saturare con detergenti il pannello di controllo sulla sponda laterale, la pulsantiera di comando per il paziente o la pulsantiera di comando per l'infermiere. • Non usare oggetti appuntiti per pulire il pannello di controllo sulla sponda laterale. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 182 Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Página 183 Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
  • Página 184: Punti Di Schiacciamento

    Riepilogo delle precauzioni di sicurezza Punti di schiacciamento Italiano Figura 4-1: Punti di schiacciamento di SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 185: Introduzione

    Descrizione del prodotto SV2 è un letto alimentato a c.a. con un sistema di continuità a batteria. SV2 è indicato per pazienti che ricevono trattamento per periodi di tempo prolungati presso ospedali e istituti di cura. SV2 ha quattro attuatori elettrici che permettono di regolarlo in numerose posizioni, compresa la posizione per RCP, Trendelenburg, anti-Trendelenburg e la posizione seduta.
  • Página 186: Indicazioni Per L'uso

    Indicazioni per l'uso SV2 è indicato per l'uso da parte di pazienti adulti in reparti di medicina generale, chirurgia e terapia intensiva in cui sia richiesto un letto da ospedale. Questo prodotto va utilizzato con una superficie di riposo per il paziente.
  • Página 187 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-11...
  • Página 188 Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Página 189: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto Italiano Manicotto per accessori Vassoio per biancheria (opzionale) Sezione inferiore delle gambe Schienale Indicatore dello schienale Paraurti www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-13...
  • Página 190: Parti Applicate

    Ganci per sacca per catetere Foley Sezione superiore delle gambe Pulsantiera di comando per l'infermiere Pediera (opzionale) Pulsantiera di comando per il paziente Italiano Testiera (opzionale) Parti applicate Figura 4-2: Parti applicate di tipo B 4-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 191: Contatti

    Introduzione Contatti Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker ai seguenti recapiti. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turchia E-mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 192: Installazione

    (Pulsantiera di comando per l'infermiere a pagina 4-33). Accertarsi che la batteria sia completamente carica. Accertarsi che la leva di sblocco per RCP funzioni. 10. Accertarsi che gli accessori opzionali siano stati installati e funzionino come descritto nel presente manuale. 4-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 193: Funzionamento

    5. Usando del nastro adesivo, fissare il blocco del cavo della batteria al telaio del lettino (Figura 4-5 a pagina 4-17). Figura 4-4: Blocco e sblocco del cavo della batteria Figura 4-5: Scollegamento del cavo della batteria dalla centralina di comando www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-17...
  • Página 194: Collegamento O Scollegamento Del Prodotto

    SV2 è equipaggiato con un sistema di continuità a batteria che si ricarica mentre il prodotto è collegato alla presa a muro. Il sistema di continuità a batteria permette all'operatore di usare il prodotto mentre è scollegato dalla presa, durante i black-out o mentre si trasporta un paziente.
  • Página 195: Stoccaggio A Lungo Termine Della Batteria

    Non schiacciare o pizzicare il cavo di alimentazione nel telaio del letto. Per riporre il cavo di alimentazione, avvolgerlo nell'apposita sede (A) sotto al lato testa del prodotto (Figura 4-6 a pagina 4-19). Figura 4-6: Stoccaggio del cavo di alimentazione www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-19...
  • Página 196: Trasporto Dell'unità

    • Innestare sempre i freni quando il paziente è in procinto di salire o scendere dal prodotto, per evitare che il prodotto diventi instabile. • Innestare sempre i freni quando il paziente è senza sorveglianza. 4-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 197 Funzionamento Innesto e disinnesto dei freni (Continua) ATTENZIONE • Innestare sempre il freno per evitare movimenti accidentali del prodotto. • Non innestare il pedale del freno per arrestare un prodotto in movimento. Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-21...
  • Página 198 Per disinnestare i freni, premere il pedale verde finché non si trovi in posizione neutra (Figura 4-8 a pagina 4-22). In questo modo vengono liberate tutte e quattro le ruote piroettanti e il prodotto può essere spostato liberamente. Figura 4-8: Disinnesto dei freni 4-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 199: Innesto E Disinnesto Del Bloccasterzo

    (Figura 4-10 a pagina 4-23). In questo modo si disinnesta la ruota piroettante a destra sul lato piedi e diventa possibile spostare il prodotto liberamente. Figura 4-10: Disinnesto del pedale di sterzo www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-23...
  • Página 200: Innesto O Disinnesto Della Quinta Ruota (Opzionale)

    (Figura 4-12 a pagina 4-24). La quinta ruota si retrae, consentendo di manovrare liberamente il prodotto in avanti, all'indietro e da lato a lato. Figura 4-12: Disinnesto della quinta ruota 4-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 201: Attivazione E Reimpostazione Dello Sblocco Per Rcp

    2. Allineare i pioli della testiera (A) con i manicotti in plastica (B) sul lato testa del prodotto (Figura 4-15 a pagina 4-26). 3. Abbassare la testiera finché non si inserisca nei manicotti in plastica (B) (Figura 4-15 a pagina 4-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-25...
  • Página 202: Rimozione E Reinstallazione Della Pediera

    2. Allineare i pioli della pediera con i manicotti in plastica sul lato piedi del prodotto (Figura 4-17 a pagina 4-27). 3. Abbassare la pediera finché non si inserisca nei manicotti in plastica (Figura 4-17 a pagina 4-27). 4-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 203: Sollevamento E Abbassamento Della Sezione Inferiore Delle Gambe

    1. Afferrare la sezione inferiore delle gambe con entrambe le mani. 2. Alzare del tutto la sezione inferiore delle gambe per sbloccarla. 3. Guidare nuovamente la sezione inferiore delle gambe verso il basso sul lettino. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-27...
  • Página 204: Sollevamento E Abbassamento Delle Sponde Laterali

    Per alzare le sponde laterali, afferrarle e sollevarle. Per abbassare le sponde laterali, alzare il fermo di sgancio giallo (A) (Figura 4-18 a pagina 4-28) e guidare la sponda laterale verso il basso. Figura 4-18: Sollevamento e abbassamento delle sponde laterali 4-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 205: Pannello Di Controllo Infermiere (All'esterno Della Sponda Laterale) (Opzionale)

    Si accende quando si blocca la sezione superiore LED blocco sezione superiore gambe delle gambe Sezione superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Sezione superiore gambe giù Abbassa la sezione superiore delle gambe www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-29...
  • Página 206: Pannello Di Controllo Paziente (All'interno Della Sponda Laterale) (Opzionale)

    Ignora il blocco del pannello di controllo per ottenere Posizione vascolare a un pulsante la posizione Trendelenburg a 12° Pannello di controllo Paziente (all'interno della sponda laterale) (opzionale) AVVERTENZA Bloccare sempre i comandi di movimento del letto quando il paziente è senza sorveglianza. 4-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 207 Si accende quando si blocca la sezione superiore LED blocco sezione superiore gambe delle gambe Sezione superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Sezione superiore gambe giù Abbassa la sezione superiore delle gambe www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-31...
  • Página 208: Pulsantiera Di Comando Per Il Paziente (Opzionale)

    • Non schiacciare o pizzicare il cavo della pulsantiera nel telaio del letto. Nome Funzione Schienale su Alza lo schienale Schienale giù Abbassa lo schienale Parte superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe 4-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 209: Pulsantiera Di Comando Per L'infermiere

    Appendere sempre la pulsantiera di comando per l'infermiere ad una delle sponde laterali del lato piedi oppure riporla nel vassoio per biancheria (opzionale) prima di rimuovere la pediera. • Non schiacciare o pizzicare il cavo della pulsantiera nel telaio del letto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-33...
  • Página 210 Blocco parte superiore gambe/LED blocco parte delle gambe. Si accende quando si blocca la sezione superiore gambe superiore delle gambe. Parte superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Abbassa la sezione superiore delle gambe Parte superiore gambe giù 4-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 211: Estensione Della Prolunga Del Letto (Opzione)

    4-36). Afferrare le maniglie della pediera. Tirare la pediera per estendere la prolunga del letto (Figura 4-20 a pagina 4-36). Tirare e ruotare ciascun pomello di 90° per bloccare la prolunga del letto in posizione. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-35...
  • Página 212: Installazione Del Materasso Di Sostegno Per Prolunga Del Letto

    Il vassoio per biancheria si trova sul lato piedi del prodotto. AVVERTENZA • Il vassoio per biancheria (opzionale) deve essere sempre ritirato prima di mettere il prodotto in movimento. • Ritirare sempre il vassoio per biancheria (opzionale) quando non viene usato. 4-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 213: Inserimento O Rimozione Di Una Cassetta Dal Portacassetta Radiografica (Opzionale)

    AVVERTENZA Non utilizzare il prodotto per procedure radiografiche qualora sia sprovvisto di schienale radiotrasparente (opzionale). SV2 può includere uno schienale radiotrasparente opzionale che permette di acquisire immagini radiografiche mentre il paziente è sul letto. Si possono acquisire immagini radiografiche inserendo una cassetta radiografica nell'alloggiamento posto dietro allo schienale.
  • Página 214 Sistemare il paziente nella posizione desiderata. Per rimuovere una cassetta radiografica, procedere nel modo seguente. 1. Sfilare la cassetta radiografica dal portacassetta radiografica. 2. Consultare la sezione Rimozione e reinstallazione della testiera a pagina 4-25. Italiano 4-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 215: Accessori

    Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
  • Página 216: Regolazione Dell'asta Portaflebo

    Figura 4-24: Regolazione dell’asta portaflebo Installazione dell'asta per il sollevamento L'asta per il sollevamento aiuta il paziente a cambiare posizione a letto. AVVERTENZA Non utilizzare gli accessori per sostenere gli arti del paziente o altre parti del corpo. 4-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 217 Inserire l'asta per il sollevamento in uno dei due manicotti per accessori (Figura 4-25 a pagina 4-41). Italiano Figura 4-25: Installazione dell'asta per il sollevamento Ruotare e bloccare l'asta per il sollevamento nel manicotto per accessori. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-41...
  • Página 218: Installazione Della Maniglia Dell'asta Per Il Sollevamento

    Ruotare sempre il portabombola di ossigeno verso l'interno del letto prima di trasportare il paziente. • Non urtare il portabombola di ossigeno mentre si trasporta un paziente. • Non permettere che gli accessori interferiscano con i congegni meccanici o elettrici del prodotto. 4-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 219: Installazione Del Cestello Per Sacca Per Catetere Foley

    Non utilizzare gli accessori per sostenere gli arti del paziente o altre parti del corpo. ATTENZIONE • Il carico di lavoro sicuro per ciascun gancio per sacca per catetere Foley è di 2 kg. • Non permettere che gli accessori interferiscano con i congegni meccanici o elettrici del prodotto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-43...
  • Página 220 Installazione del cestello per sacca per catetere Foley (Continua) Per installare il cestello per sacca per catetere Foley, appendere il cestello agli appositi ganci (Figura 4-29 a pagina 4- 44). Italiano Figura 4-29: Installazione del cestello per sacca per catetere Foley 4-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 221: Pulizia

    La mancata osservanza di queste istruzioni di pulizia può invalidare la garanzia. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-45...
  • Página 222: Pulizia

    Alzare la sponda laterale. Fermare la sponda laterale. Con un panno pulito, morbido e umido, passare la sponda laterale e il relativo pannello di controllo. Lasciare asciugare completamente il pannello di controllo sulla sponda laterale. 4-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 223: Disinfezione

    Per disinfettare i meccanismi, alzare lo schienale e i poggiagamba all’altezza massima. Passare sulle superfici del prodotto e sui meccanismi un panno pulito e asciutto per rimuovere l’eventuale liquido o detergente in eccesso. Prima di rimettere il prodotto in servizio, lasciarlo asciugare completamente. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-47...
  • Página 224: Manutenzione Preventiva

    Manutenzione preventiva Nel corso della manutenzione preventiva annuale per tutti i prodotti Stryker Medical, controllare come minimo tutte le voci qui elencate. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto.
  • Página 225 Manutenzione preventiva Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-49...
  • Página 226: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche SV2 è indicato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve garantire che il dispositivo sia usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
  • Página 227 è la tensione della rete in c.a. prima dell'applicazione del livello di collaudo. Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica SV2 è adatto all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve garantire che il dispositivo sia usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
  • Página 228 RF fissi è bene prendere in considerazione un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato SV2 è superiore al corrispondente livello di conformità RF (vedi sopra), è necessario osservare il funzionamento di SV2 per accertarsi che esso operi correttamente. In caso di funzionamento anomalo, può...
  • Página 229 Per contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche, il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve assicurarsi di mantenere la distanza minima consigliata tra le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e SV2 come consigliato qui di seguito, a seconda della potenza massima in uscita delle apparecchiature di comunicazione.
  • Página 230 sample text...
  • Página 231 SV2 elektrisches Krankenhausbett 7500 Bedienungsanleitung 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 232 sample text...
  • Página 233 Warnung; Füße können gequetscht werden Bettgalgen nicht einführen Deutsch Ausrichtung von Kopfteil und Fußteil Keine Gegenstände unter dem Bett aufbewahren. Knieteilverstellung Bestellnummer Seriennummer CE-Kennzeichnung Hersteller Gerätemasse mit sicherer Arbeitslast Sichere Arbeitslast Maximales Gewicht des Patienten Erwachsener Patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 234 Symbol an, dass das Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf, sondern getrennt gesammelt werden muss. Zwecks Informationen zur Entsorgung bitte beim örtlichen Vertrieb nachfragen. Instandhaltungsanweisungen und Informationen zu recycelbaren Komponenten sind dem Instandhaltungshandbuch zu entnehmen. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 235 Herausfahren oder Einfahren der Wäscheablage (Option) ..............5-38 Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option)....... 5-38 Zubehör ............................. 5-40 Installieren des Infusionsständers ...................... 5-40 Einstellen des Infusionsständers......................5-41 Installieren des Bettgalgens......................5-41 Installieren des Bettgalgengriffs ......................5-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 236 Installieren des Sauerstoffflaschenhalters ................... 5-43 Installieren des Korbs für den Foley-Beutel..................5-44 Reinigung ............................5-46 Vorbereiten des Produkts auf die Reinigung..................5-46 Reinigung ............................. 5-46 Reinigen der Seitengitter........................5-47 Desinfektion ............................5-48 Vorbeugende Wartung .......................... 5-49 EMV-Informationen..........................5-51 Deutsch KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 237: Definition Von Warnung/Vorsicht/Hinweis

    Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. Hinweis: Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Deutsch www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 238: Zusammenfassung Der Sicherheitsvorkehrungen

    Immer sicherstellen, dass sich unter der und um die Rückenlehne herum keine Personen oder Geräte befinden, bevor die Schnellfreigabe zur Reanimation aktiviert wird. Die Schnellfreigabe zur Reanimation ist nur für Notfälle vorgesehen. • Das Kopfteil beim Auswechseln immer korrekt ausrichten, um ein Einklemmen zu verhindern. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 239 Die Reiniger und Desinfektionsmittel dürfen weder stark alkalisch noch stark sauer sein (pH-Wert 6-8). • Die Seitengitter-Bedienkonsole, der Patienten-Handschalter und der Pfleger-Handschalter dürfen nicht direkt mit Reinigungsmittel besprüht und nicht damit durchtränkt werden. • Keine scharfen/spitzen Gegenstände zum Reinigen der Seitengitter-Bedienkonsole verwenden. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 240 Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
  • Página 241 Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder der Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen ergibt.
  • Página 242: Quetschpunkte

    Zusammenfassung der Sicherheitsvorkehrungen Quetschpunkte Deutsch Abbildung 5-1: Quetschpunkte am SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 243: Einführung

    Produktbeschreibung Deutsch Das SV2 ist ein mit Wechselstrom betriebenes Bett mit einem Notstromsystem. Das SV2 ist für Patienten vorgesehen, die längere Zeit in Krankenhäusern oder Pflegeeinrichtungen medizinisch versorgt werden. Das SV2 weist vier elektrische Stellantriebe auf, mit dem es in zahlreiche Positionen gebracht werden kann, darunter Reanimations-, Trendelenburg-, Anti-Trendelenburg- und Sitzpositionen.
  • Página 244: Anwendungsgebiete

    Das SV2 ist für die Verwendung in medizinischen, chirurgischen und Intensivpflegeumgebungen vorgesehen, darunter Krankenhäuser, Pflegeeinrichtungen und Kliniken. Der SV2 Bettrahmen, die an der Liegefläche befestigten Zubehörteile und die Matratzen können mit menschlicher Haut in Kontakt kommen. Der SV2 Bettrahmen ist nicht zur Verwendung mit einem Sauerstoffzelt, in Gegenwart von brennbaren Anästhetika oder zur gleichzeitigen Aufnahme mehrerer Personen bestimmt.
  • Página 245 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-11...
  • Página 246 Die angegebenen technischen Daten sind Näherungswerte. Geringfügige Abweichungen zwischen Produkten oder aufgrund von Netzspannungsschwankungen sind möglich. Deutsch Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Angewandte Normen Medizinisches elektrisches Gerät – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Basissicherheit und die wesentlichen...
  • Página 247 Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
  • Página 248: Produktabbildung

    Laufrollen-Stoßfänger Bettwinkel-Anzeige Sitzfläche Bettverlängerung (Option) Seitengitter Seitengitter-Bedienkonsole (Innenseite des Brems-/Lenkpedal Seitengitters) (Option) Seitengitter-Bedienkonsole (Außenseite des Laufrollen (optionale Doppelrad-Laufrollen) Seitengitters) (Option) Schnellfreigabe zur Reanimation Seitengitter-Arretierung Haken für Urinkatheterbeutel Oberer Beinabschnitt Pfleger-Handschalter (Option) Fußteil Patienten-Handschalter (Option) Kopfteil 5-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 249: Anwendungsteile

    Einführung Anwendungsteile Deutsch Abbildung 5-2: Anwendungsteile vom Typ B Kontaktinformationen Kontaktaufnahme mit dem Stryker-Kundendienst: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Türkei E-Mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (PBX) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 250: Position Der Seriennummer

    Einführung Position der Seriennummer Deutsch 5-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 251: Einrichtung

    Funktionen korrekt funktionieren (Pfleger-Handschalter auf Seite 5-34). Sicherstellen, dass die Batterie voll aufgeladen ist. Sicherstellen, dass der Griff zur Schnellfreigabe zur Reanimation funktioniert. 10. Sicherstellen, dass optionale Zubehörteile wie in diesem Handbuch beschrieben installiert sind und funktionieren. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-17...
  • Página 252: Betrieb

    4. Die Batterie vom Steuerungskasten trennen. 5. Das Batteriekabel mit Klebeband am Gestell der Liegefläche befestigen (Abbildung 5-5 auf Seite 5-18). Abbildung 5-4: Arretieren und Lösen des Batteriekabels Abbildung 5-5: Ausstecken des Batteriekabels vom Steuerungskasten 5-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 253: Einstecken Oder Ausstecken Des Produkts

    Beim Austauschen der Batterien nur zugelassene Batterien verwenden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Batterien kann zu unvorhergesehener Systemleistung führen. Das SV2 ist mit einem Notstromsystem ausgerüstet, das geladen wird, wenn das Produkt an einer Wandsteckdose angeschlossen ist. Das Notstromsystem gibt dem Bediener die Möglichkeit, das Produkt bei ausgestecktem Produkt, bei Stromausfall oder während des Transports des Patienten zu verwenden.
  • Página 254: Langfristiges Lagern Der Batterie

    VORSICHT Das Netzkabel nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. Zum Lagern des Netzkabels das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (A) unter dem Kopfende des Produkts wickeln (Abbildung 5-6 auf Seite 5-20). Abbildung 5-6: Lagern des Netzkabels 5-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 255: Transportieren Des Produkts

    Das Produkt nicht bewegen, nachdem die Bremsen festgestellt wurden. • Stets die Bremsen feststellen, wenn sich ein Patient in das oder aus dem Produkt begibt, um Instabilität zu vermeiden. • Immer die Bremsen feststellen, wenn der Patient unbeaufsichtigt gelassen wird. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-21...
  • Página 256 Betrieb Feststellen oder Lösen der Bremsen (Fortsetzung) VORSICHT • Stets die Bremse feststellen, um unerwünschte Bewegungen zu vermeiden. • Nicht auf das Bremspedal treten, um das fahrende Produkt zu stoppen. Deutsch 5-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 257 Zum Lösen der Bremsen das grüne Pedal herunterdrücken, bis sich das Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-8 auf Seite 5-23). Dadurch werden alle vier Laufrollen gelöst und das Produkt kann frei bewegt werden. Abbildung 5-8: Lösen der Bremsen www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-23...
  • Página 258: Feststellen Oder Lösen Der Anziehen Bzw. Lösen Der Lenksperre

    Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-10 auf Seite 5-24). Dadurch wird die Laufrolle an der rechten Seite des Fußendes gelöst und das Produkt kann bewegt werden. Abbildung 5-10: Lösen des Lenkpedals 5-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 259: Absenken Bzw. Anheben Des Fünften Rades (Option)

    Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-12 auf Seite 5-25). Dadurch wird das fünfte Rad angehoben, sodass das Produkt ungehindert vor und zurück sowie seitwärts gerollt werden kann. Abbildung 5-12: Anheben des fünften Rades www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-25...
  • Página 260: Aktivieren Und Zurücksetzen Der Schnellfreigabe Zur Reanimation

    2. Die Griffe ergreifen und das Kopfteil gerade nach oben und vom Produkt wegheben (Abbildung 5-15 auf Seite 5-27). Ersetzen des Kopfteils: 1. Die gebogenen Kopfteilecken mit dem Fußende des Betts ausrichten (Abbildung 5-14 auf Seite 5-27). 5-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 261: Entfernen Oder Ersetzen Des Fußteils

    5-28). 2. Die Dübel des Fußteils mit den Kunststoffhülsen am Fußende des Produkts ausrichten (Abbildung 5-17 auf Seite 5- 28). 3. Das Fußteil herabsenken, bis es in den Kunststoffhülsen sitzt (Abbildung 5-17 auf Seite 5-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-27...
  • Página 262: Anheben Und Absenken Des Unteren Beinabschnitts

    1. Ergreifen Sie den unteren Beinabschnitt mit beiden Händen. 2. Heben Sie den unteren Beinabschnitt ganz nach oben, um den untere Beinabschnitt zu lösen. 3. Führen Sie den unteren Beinabschnitt wieder nach unten auf die Liegefläche. 5-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 263: Anheben Und Absenken Der Seitengitter

    Zum Anheben der Seitengitter das Seitengitter fassen und anheben. Zum Absenken der Seitengitter die gelbe Entriegelung (A) (Abbildung 5-18 auf Seite 5-29) anheben und das Seitengitter nach unten führen. Abbildung 5-18: Anheben und Absenken der Seitengitter www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-29...
  • Página 264: Bedienkonsole Für Das Pflegepersonal (Außenseite Des Seitengitters) (Option)

    Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt festgestellt Sperre-LED oberer Beinabschnitt wird Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an Oberes Bein nach unten Senkt den oberen Beinabschnitt ab 5-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 265: Bedienkonsole Für Den Patienten (Innenseite Des Seitengitters) (Option)

    Stellt die Liegefläche flach und auf die höchste Untersuchungsposition Position ein Deutsch Übersteuert die Sperrung der Bedienkonsole, um 12° 1-Taste-Gefäß-Position Trendelenburg zu erreichen Bedienkonsole für den Patienten (Innenseite des Seitengitters) (Option) WARNUNG Immer die Bettbewegungssteuerungen feststellen, wenn der Patient unbeaufsichtigt gelassen wird. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-31...
  • Página 266 Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt festgestellt Sperre-LED oberer Beinabschnitt wird Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an Oberes Bein nach unten Senkt den oberen Beinabschnitt ab 5-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 267: Patienten-Handschalter (Option)

    Das Kabel des Handschalters nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. Name Funktion Rückenlehne nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-33...
  • Página 268: Pfleger-Handschalter

    Den Pfleger-Handschalter immer auf das Fußteil legen. • Den Pfleger-Handschalter immer an ein Seitengitter des Fußendes hängen oder in der Wäscheablage (Option) aufbewahren, bevor das Fußteil abgenommen wird. • Das Handschalterkabel nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. 5-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 269 Senkt die Rückenlehne ab Aktiviert oder deaktiviert die Sperren für den oberen Sperre oberer Beinabschnitt / Sperre-LED oberer Beinabschnitt. Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt Beinabschnitt festgestellt wird. Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-35...
  • Página 270: Herausziehen Der Bettverlängerung (Option)

    Produkt die Unterbeine von größeren Patienten nicht unterstützt. Mit der Bettverlängerung kann die Länge des Produkts um 31 cm verlängert werden. Herausziehen der Bettverlängerung: Jeden Knopf ziehen und um 90° drehen, um die Bettverlängerung zu lösen (Abbildung 5-19 auf Seite 5-37). 5-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 271: Installieren Der Polstermatratze Für Bettverlängerungen

    Installieren der Polstermatratze für Bettverlängerungen: Siehe Herausziehen der Bettverlängerung (Option) auf Seite 5-36. Die Polstermatratze für Bettverlängerungen zwischen die Matratze und das Fußteil legen. Die Polstermatratze für Bettverlängerungen herunterdrücken, um sie in die richtige Position zu bringen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-37...
  • Página 272: Herausfahren Oder Einfahren Der Wäscheablage (Option)

    Zum Einfahren der Wäscheablage die Kunststoff-Wäscheablage ergreifen und in den Rahmen schieben. Deutsch Abbildung 5-21: Verstauen des Pfleger-Handschalters Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option) WARNUNG Das Produkt nicht für Röntgenverfahren einsetzen, wenn es nicht die röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne (Option) aufweist. 5-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 273 Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option) (Fortsetzung) Das SV2 kann eine optionale röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne aufweisen, damit Röntgenbilder aufgenommen werden können, während sich der Patient auf dem Bett befindet. Sie können die Röntgenbilder aufnehmen, indem Sie eine Röntgenkassette in das Gehäuse hinter der Rückenlehne einlegen.
  • Página 274: Zubehör

    Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder der Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen ergibt.
  • Página 275: Einstellen Des Infusionsständers

    Seite 5-41). Abbildung 5-24: Einstellen des Infusionsständers Installieren des Bettgalgens Der Bettgalgen hilft dem Patienten, die Position im Bett zu ändern. WARNUNG Keine Zubehörteile verwenden, um die Gliedmaßen oder andere Körperteile des Patienten abzustützen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-41...
  • Página 276 Der Bettgalgen kann an beiden Zubehörhülsen am Kopfende des Betts installiert werden. Installieren des Bettgalgens: Den Bettgalgen in eine der beiden Zubehörhülsen einführen (Abbildung 5-25 auf Seite 5-42). Deutsch Abbildung 5-25: Installieren des Bettgalgens Den Bettgalgen drehen und in der Zubehörhülse feststellen. 5-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 277: Installieren Des Bettgalgengriffs

    Den Sauerstoffflaschenhalter vor dem Transportieren eines Patienten immer in Richtung Bett drehen. • Während des Transports eines Patienten nicht gegen den Sauerstoffflaschenhalter stoßen. • Nicht zulassen, dass Zubehörteile die mechanischen oder elektrischen Mechanismen des Produkts behindern. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-43...
  • Página 278: Installieren Des Korbs Für Den Foley-Beutel

    Die Zubehörteile nicht verwenden, um die Gliedmaßen oder andere Körperteile des Patienten abzustützen. VORSICHT • Die sichere Arbeitslast für jeden Haken für den Foley-Beutel beträgt 2 kg. • Nicht zulassen, dass Zubehörteile die mechanischen oder elektrischen Mechanismen des Produkts behindern. 5-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 279 Installieren des Korbs für den Foley-Beutel (Fortsetzung) Zum Installieren des Korbs für den Foley-Beutel den Beutel an die Haken für Foley-Beutel hängen (Abbildung 5-29 auf Seite 5-45). Abbildung 5-29: Installieren des Korbs für den Foley-Beutel Deutsch www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-45...
  • Página 280: Reinigung

    Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß abgewischt und getrocknet wird, können ätzende Rückstände auf der Oberfläche des Produkts verbleiben, die eine vorzeitige Korrosion an wichtigen Komponenten verursachen können. Wenn diese Reinigungsanweisungen nicht befolgt werden, kann es zum Verlust von Garantieansprüchen kommen. 5-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 281: Reinigung

    Keine Produkte auf Säurebasis oder entzündliche Chemikalien wie Benzin, Diesel oder Aceton für Deutsch Reinigungszwecke verwenden. Reinigen der Seitengitter: Das Seitengitter hochstellen. Das Seitengitter einrasten lassen. Das Seitengitter und die Bedienkonsole des Seitengitters mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch abwischen. Die Bedienkonsole des Seitengitters gründlich trocknen lassen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-47...
  • Página 282: Desinfektion

    Zum Desinfizieren der Mechanismen die Rückenlehne und Beinstütze in die höchste Position bringen. Die Oberflächen und Mechanismen des Produkts mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen, um ggf. überschüssige Flüssigkeit oder Reinigungslösung zu entfernen. Das Produkt an der Luft trocknen lassen, bevor es wieder eingesetzt wird. Deutsch 5-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 283: Vorbeugende Wartung

    Vorbeugende Wartung Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical mindestens im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein. Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Vorbeugende Wartung darf nur von geschultem oder zertifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Página 284 Vorbeugende Wartung Produktseriennummer: Durchgeführt von: Datum: Deutsch 5-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 285: Emv-Informationen

    Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das SV2 ist für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung Emissionstest Konformität...
  • Página 286 Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das SV2 eignet sich für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel nach IEC 60601...
  • Página 287 Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Anwendungsort des SV2 den oben erwähnten zutreffenden HF-Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte das SV2 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen. Wenn Funktionsstörungen beobachtet werden, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie z.
  • Página 288 Das SV2 ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch abgestrahlte HF unter Kontrolle sind. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem SV2 entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte ein...
  • Página 289 Lit électrique d'hôpital SV2 7500 Manuel d’utilisation 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 290 sample text...
  • Página 291 Français Ne pas stocker d’objets sous le lit. Positionnement du relève-jambes Numéro de référence Numéro de série Marquage CE Fabricant Poids de l’équipement avec charge maximale admissible Charge maximale admissible Poids maximal du patient Patient adulte www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 292 Pour des informations sur la mise au rebut, contacter le distributeur local. Voir le manuel de maintenance pour connaître les instructions d’entretien et les composants recyclables. Français KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 293 Insertion ou retrait d’une cassette du porte-cassette radio (en option)............6-38 Accessoires ............................6-40 Installation du support de perfusion....................6-40 Réglage du support de perfusion ....................... 6-41 Installation du lève-patient........................ 6-41 Installation de la poignée lève-patient ....................6-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 294 Installation du panier pour poche urinaire .................... 6-44 Nettoyage ............................6-46 Préparation du produit pour le nettoyage..................... 6-46 Nettoyage ............................. 6-46 Nettoyage des barrières........................6-47 Désinfection............................6-48 Entretien préventif ..........................6-49 Informations de CEM ..........................6-51 Français KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 295: Définition De « Avertissement », « Mise En Garde » Et « Remarque

    à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. Remarque : Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Français www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 296: Résumé Des Mesures De Sécurité

    Ne pas bouger le produit après avoir enclenché les freins. • Toujours enclencher les freins lorsqu’un patient s’installe sur le produit ou en descend, pour éviter toute instabilité. • Toujours enclencher les freins quand le patient est sans surveillance. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 297 Ne pas vaporiser directement ni saturer de produit nettoyant le panneau de commande de barrière, la commande suspendue du patient ou la commande suspendue de l'infirmière. • Ne pas utiliser des objets pointus pour nettoyer le panneau de commande de barrière. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 298 Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
  • Página 299 Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
  • Página 300: Points De Pincement Possibles

    Résumé des mesures de sécurité Points de pincement possibles Français Figure 6-1 : Points de pincement possibles du SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 301: Introduction

    Description du produit Le SV2 est un lit alimenté sur secteur équipé d’une batterie d’urgence. Le SV2 est destiné aux patients suivant un traitement sur des périodes prolongées à l’hôpital ou dans des centres de soins. Le SV2 est doté de quatre activateurs électriques qui permettent de régler plusieurs positions, notamment les positions de RCP, déclive, proclive et assise.
  • Página 302: Indications D'utilisation

    Le SV2 est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, chirurgicaux et de soins intensifs, notamment les hôpitaux, instituts et cliniques. Le cadre de lit du SV2, les accessoires montés sur le plan de couchage et les matelas peuvent entrer en contact avec la peau.
  • Página 303 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-11...
  • Página 304 Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un produit à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Normes appliquées Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales IEC 60601-1:2012 pour la sécurité...
  • Página 305 Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
  • Página 306: Illustration Du Produit

    Pédale de frein/direction intérieure) (en option) Panneau de commande de barrière (barrière Roulettes (roulettes doubles en option) extérieure) (en option) Débrayage pour position d’urgence RCP Loquet de barrière Crochets pour poche urinaire Partie jambes supérieure 6-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 307: Pièces Appliquées

    Commande suspendue du patient (en option) Tête de lit Pièces appliquées Français Figure 6-2 : Pièces appliquées de type B Informations de contact Contacter votre Service clientèle de Stryker : Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquie E-mail : infosmi@stryker.com...
  • Página 308: Emplacement Du Numéro De Série

    Introduction Emplacement du numéro de série Français 6-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 309: Installation

    6-34). Vérifier que la batterie est entièrement chargée. Vérifier que la poignée de débrayage pour position d’urgence RCP fonctionne. 10. S’assurer que les accessoires en option sont installés et fonctionnent comme indiqué dans ce manuel. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-17...
  • Página 310: Fonctionnement

    (Figure 6-5 à la page 6-18). Figure 6-4 : Verrouillage ou déverrouillage du câble de la batterie Figure 6-5 : Débranchement du câble de la batterie du boîtier de contrôle 6-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 311: Branchement Et Débranchement Du Produit

    Le SV2 est équipé d’un système d’alimentation de secours par batterie qui se charge quand le produit est branché à une prise murale. Le système d’alimentation de secours par batterie permet d’utiliser le produit lorsqu’il est débranché, pendant une coupure de courant ou pendant le transport du patient.
  • Página 312: Chargement De La Batterie (Suite)

    Ne pas laisser le cordon d’alimentation se tordre ou se pincer dans le cadre du lit. Pour ranger le cordon d’alimentation, l’enrouler autour du support pour cordon (A) situé sous le côté tête du produit (Figure 6-6 à la page 6-20). Figure 6-6 : Rangement du cordon d’alimentation 6-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 313: Transport Du Produit

    Ne pas bouger le produit après avoir enclenché les freins. • Toujours enclencher les freins lorsqu’un patient s’installe sur le produit ou en descend, pour éviter toute instabilité. • Toujours enclencher les freins quand le patient est sans surveillance. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-21...
  • Página 314 Enclenchement ou désenclenchement des freins (Suite) MISE EN GARDE • Toujours enclencher les freins pour éviter tout mouvement imprévu. • Ne pas utiliser la pédale d’enclenchement du frein pour arrêter le produit lorsqu’il est en mouvement. Français 6-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 315 Pour désenclencher les freins, appuyer sur la pédale verte jusqu’à ce qu’elle soit en position neutre (Figure 6- 8 à la page 6-23). Cela débloque les quatre roulettes et permet de déplacer librement le produit. Figure 6-8 : Désenclenchement des freins www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-23...
  • Página 316: Enclenchement Ou Désenclenchement Du Verrou De Direction

    (Figure 6-10 à la page 6-24). Cela permet de débloquer la roulette droite côté pieds et de déplacer librement le produit. Figure 6-10 : Désenclenchement de la pédale de direction 6-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 317: Enclenchement Ou Désenclenchement De La Cinquième Roue (En Option)

    12 à la page 6-25). Cette action rétracte la cinquième roue et permet de faire avancer ou reculer le produit et de le déplacer latéralement, sans entrave. Figure 6-12 : Désenclenchement de la cinquième roue www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-25...
  • Página 318: Activation Et Réinitialisation De La Rcp

    (Figure 6-15 à la page 6-27). Pour remettre en place de la tête de lit : 1. Aligner les coins courbés de la tête de lit avec le côté pieds de lit (Figure 6-14 à la page 6-27). 6-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 319: Retrait Ou Remise En Place Du Pied De Lit

    2. Aligner les chevillettes du pied de lit avec les gaines en plastique au niveau des pieds du produit (Figure 6-17 à la page 6-28). 3. Abaisser le pied de lit jusqu'à le faire reposer dans les gaines en plastique (Figure 6-17 à la page 6-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-27...
  • Página 320: Élévation Ou Abaissement De La Partie Jambes Inférieure

    1. Saisir la partie jambes inférieure avec les deux mains. 2. Élever la partie jambes inférieure jusqu'en haut pour déverrouiller sa position. 3. Guider la partie jambes inférieure vers le bas jusqu'au plan de couchage. 6-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 321: Élévation Ou Abaissement Des Barrières

    Pour élever les barrières, il faut les saisir et les soulever. Français Pour abaisser les barrières, soulever le loquet de déblocage jaune (A) (Figure 6-18 à la page 6-29) et guider la barrière vers le bas. Figure 6-18 : Élévation ou abaissement des barrières www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-29...
  • Página 322: Panneau De Commande De L'infirmière (Barrière Extérieure) (En Option)

    Élève le relève-buste. Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste. S’allume lorsque la partie jambes supérieure est Voyant de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. 6-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 323: Panneau De Commande Du Patient (Barrière Interne) (En Option)

    Position vasculaire en un seul bouton pour obtenir la position déclive 12°. Panneau de commande du patient (barrière interne) (en option) Français AVERTISSEMENT Toujours verrouiller les commandes de mouvement du lit lorsque le patient est sans surveillance. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-31...
  • Página 324 S’allume lorsque la partie jambes supérieure est Voyant de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. Abaissement de la partie jambes supérieure Abaisse la partie jambes supérieure. 6-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 325: Commande Suspendue Du Patient (En Option)

    Fonction Élévation du relève-buste Élève le relève-buste. Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. Abaissement de la partie jambes supérieure Abaisse la partie jambes supérieure. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-33...
  • Página 326: Commande Suspendue De L'infirmière

    Toujours suspendre la commande suspendue de l’infirmière à une barrière côté pieds ou la placer dans le tiroir à linge (en option) avant de retirer le pied de lit. Français • Ne pas laisser le cordon de la commande suspendue se tordre ou se pincer dans le cadre du lit. 6-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 327 Verrouille ou déverrouille la partie jambes supérieure. Verrouillage de la partie jambes supérieure/voyant S’allume lorsque la partie jambes supérieure est DEL de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-35...
  • Página 328: Sortie Du Prolongateur De Lit (En Option)

    Saisir les poignées du pied de lit. Tirer le pied de lit pour sortir le prolongateur de lit (Figure 6-20 à la page 6-37). Tirer et tourner chaque bouton à 90° pour verrouiller le prolongateur de lit en position. 6-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 329: Installation Du Matelas À Traversins Pour Prolongateur De Lit

    Le tiroir à linge se trouve côté pieds du produit. AVERTISSEMENT • Toujours rentrer le tiroir à linge (en option) avant de déplacer le produit. • Toujours rentrer le tiroir à linge (en option) lorsqu’il n’est pas utilisé. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-37...
  • Página 330: Insertion Ou Retrait D'une Cassette Du Porte-Cassette Radio (En Option)

    Ne pas utiliser le produit pour les procédures radiographiques s’il n’est pas équipé du relève-buste radiotransparent (en option). Le SV2 peut inclure un relève-buste radiotransparent en option pour permettre l’acquisition de radiographies lorsque le patient est alité. Il est possible d’acquérir des radiographies en insérant une cassette radio dans le logement situé derrière le relève- buste.
  • Página 331 Régler la position du patient à la position voulue. Pour retirer une cassette radio : 1. Faire glisser la cassette radio hors du porte-cassette radio. 2. Voir Retrait ou remise en place de la tête de lit à la page 6-26. Français www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-39...
  • Página 332: Accessoires

    Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
  • Página 333: Réglage Du Support De Perfusion

    Figure 6-24 : Réglage du support de perfusion Installation du lève-patient Le lève-patient permet au patient de changer de position dans le lit. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des accessoires pour soutenir les membres du patient ou d'autres parties du corps. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-41...
  • Página 334 Pour installer le lève-patient : Insérer le lève-patient dans l'une des deux gaines pour accessoires (Figure 6-25 à la page 6-42). Français Figure 6-25 : Installation du lève-patient Tourner et verrouiller le lève-patient dans la gaine pour accessoires. 6-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 335: Installation De La Poignée Lève-Patient

    Toujours tourner le porte-bouteille à oxygène vers le lit avant de transporter un patient. • Ne pas donner de coup au porte-bouteille à oxygène pendant le transport d’un patient. • Ne pas laisser des accessoires gêner les mécanismes électriques ou mécaniques du produit. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-43...
  • Página 336: Installation Du Panier Pour Poche Urinaire

    Ne pas utiliser des accessoires pour soutenir les membres du patient ou d’autres parties du corps. MISE EN GARDE • La charge maximale admissible de chaque crochet pour poche urinaire est de 2 kg. • Ne pas laisser des accessoires gêner les mécanismes électriques ou mécaniques du produit. 6-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 337 Installation du panier pour poche urinaire (Suite) Pour installer le panier pour poche urinaire, accrocher ce dernier sur les crochets pour poche urinaire (Figure 6-29 à la page 6-45). Figure 6-29 : Installation du panier pour poche urinaire Français www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-45...
  • Página 338: Nettoyage

    Si le produit n’est pas rincé et séché correctement, un résidu corrosif peut rester sur la surface du produit et peut entraîner une corrosion prématurée des composants essentiels. Le non-respect de ces instructions de nettoyage peut annuler la garantie. 6-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 339: Nettoyage

    Pour nettoyer les barrières : Élever la barrière. Français Verrouiller la barrière. Utiliser un chiffon propre, doux et humide pour essuyer la barrière et le panneau de commande de barrière. Laisser le panneau de commande de barrière sécher complètement. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-47...
  • Página 340: Désinfection

    Essuyer les surfaces et les mécanismes du produit à l’aide d’un chiffon propre et sec afin d’enlever tout excès de liquide ou d’agent nettoyant. Laisser le produit sécher complètement avant de le remettre en service. Français 6-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 341: Entretien Préventif

    Entretien préventif Au minimum, vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Mettre le produit hors service avant de procéder à l’entretien préventif. L’entretien préventif doit uniquement être réalisé...
  • Página 342 Entretien préventif Numéro de série du produit : Effectué par : Date : Français 6-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 343: Informations De Cem

    Informations de CEM Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le SV2 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SV2 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique Test d’émissions...
  • Página 344 (c.a.) avant l’application du niveau d’essai. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le SV2 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SV2 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Página 345 émetteurs RF fixes, il convient d’envisager une étude de site électromagnétique. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où le SV2 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il convient d’observer le SV2 pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du système SV2.
  • Página 346 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le Le SV2 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations des RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du SV2 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le...
  • Página 347 Elektryczne łóżko szpitalne SV2 7500 Podręcznik użytkowani 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 348 sample text...
  • Página 349 Nie wsuwać uchwytu do podnoszenia Położenie zagłówka i podnóżka Nie przechowywać przedmiotów pod łóżkiem. Pozycja podparcia kolan Polski Numer katalogowy Numer seryjny Oznaczenie CE Producent Masa sprzętu przy bezpiecznym obciążeniu roboczym Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalna waga ciała pacjenta Pacjent dorosły www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 350 (WEEE) symbol ten oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi, ale zbierać oddzielnie. Należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji. Instrukcje dotyczące serwisowania i elementów nadających się do recyklingu. Polski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 351 Wkładanie i wyjmowanie kasety z uchwytu na kasetę do badań rtg (opcja)..........7-38 Akcesoria ............................7-40 Montaż stojaka kroplówki ......................... 7-40 Regulacja stojaka kroplówki ......................7-41 Instalacja uchwytu do podnoszenia ....................7-41 Instalacja rączki uchwytu do podnoszenia ................... 7-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 352 Instalacja koszyka worka zbiorczego ....................7-44 Czyszczenie ............................7-46 Przygotowanie produktu do czyszczenia....................7-46 Czyszczenie ..........................7-46 Czyszczenie poręczy bocznych ......................7-47 Odkażanie ............................7-48 Konserwacja zapobiegawcza ........................7-49 Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)..............7-51 Polski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 353: Definicja Ostrzeżenia/Przestrogi/Uwagi

    średnich obrażeń ciała personelu lub pacjenta, bądź uszkodzenia tego produktu albo innej własności. Obejmuje to również dochowanie specjalnej staranności, niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz dla uniknięcia uszkodzeń urządzenia, które mogą nastąpić wskutek normalnego lub nieprawidłowego używania. Uwaga: Dostarcza specjalnych informacji ułatwiających konserwację lub wyjaśniających ważne instrukcje. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 354: Podsumowanie Środków Ostrożności W Zakresie Bezpieczeństwa

    Nie wolno przesuwać produktu po włączeniu hamulców. • Zawsze należy włączać hamulce, gdy pacjent siada na produkcie lub wstaje z niego, aby zapobiec utracie stabilności. • Hamulce powinny być zawsze włączone, gdy pacjent pozostaje w łóżku bez nadzoru. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 355 6-8). • Panelu sterowania poręczy bocznej, panelu sterowania dla pacjenta i panelu sterowania dla pielęgniarki nie wolno bezpośrednio spryskiwać ani nasączać środkami czyszczącymi. • Nie stosować ostrych przedmiotów do czyszczenia panelu sterowania na poręczy bocznej. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 356 Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
  • Página 357 Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
  • Página 358: Punkty Zmiażdżeń

    Podsumowanie środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa Punkty zmiażdżeń Polski Rysunek 7-1: Punkty zmiażdżeń dla SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 359: Wstęp

    Wstęp Niniejszy podręcznik obsługi ma za zadanie pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
  • Página 360: Wskazania Do Stosowania

    Rama łóżka SV2, zamontowane akcesoria i materace mają kontakt ze skórą pacjentów. Rama łóżka SV2 nie jest przeznaczona do stosowania z namiotem tlenowym, w obecności palnych środków znieczulających ani dla więcej niż jednej osoby jednocześnie. Przewidywany okres eksploatacji Oczekiwany okres eksploatacji produktu SV2 wynosi siedem lat w przypadku normalnych warunków eksploatacji oraz...
  • Página 361 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-11...
  • Página 362 Wymienione parametry techniczne są przybliżone i mogą się różnić w niewielkim stopniu w przypadku różnych produktów lub przy wahaniach napięcia prądu zasilającego. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Zastosowane normy Elektryczne urządzenia medyczne - część 1: Ogólne IEC 60601-1:2012 wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i...
  • Página 363 Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
  • Página 364: Ilustracja Produktu

    Panel sterowania na poręczy bocznej (po kółka podwójne) zewnętrznej stronie) (opcja) Dźwignia zwalniająca do RKO Blokada poręczy bocznej Haczyki na worki zbiorcze Podparcie ud Panel sterowania dla pielęgniarki (opcja) Podnóżek Zagłówek Panel sterowania dla pacjenta (opcja) 7-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 365: Części Mające Kontakt Z Ciałem Pacjenta

    Wstęp Części mające kontakt z ciałem pacjenta Rysunek 7-2: Części typu B mające bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta Dane kontaktowe Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Stryker: Polski Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070...
  • Página 366: Lokalizacja Numeru Seryjnego

    Wstęp Lokalizacja numeru seryjnego Polski 7-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 367: Przygotowanie

    Upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana. Upewnić się, że dźwignia zwalniająca do RKO działa prawidłowo. 10. Upewnić się, że ewentualne opcjonalne akcesoria są zainstalowane i działają w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-17...
  • Página 368: Praca

    4. Odłączyć baterię od modułu sterowania. 5. Za pomocą taśmy przymocować przewód baterii do ramy łóżka (Rysunek 7-5 na stronie 7-18). Polski Rysunek 7-4: Zablokowanie/odblokowanie przewodu baterii Rysunek 7-5: Odłączanie wtyczki przewodu baterii od modułu sterowania 7-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 369: Podłączanie Lub Odłączanie Wtyczki Produktu

    W przypadku wymiany stosować wyłącznie zatwierdzony typ baterii. Stosowanie niezatwierdzonego typu baterii może przyczynić się do nieprzewidywalnego zachowania systemu. Produkt SV2 jest wyposażony w akumulatorowy układ zasilania awaryjnego, który jest ładowany, gdy produkt jest podłączony do zasilania sieciowego. Akumulatorowy układ zasilania awaryjnego umożliwia operatorowi korzystanie z produktu, gdy nie jest podłączony do zasilania, podczas awarii zasilania i podczas transportu pacjenta.
  • Página 370: Przechowywanie Baterii Przez Dłuższy Czas

    Polski PRZESTROGA Nie ściskać ani nie zakleszczać przewodu zasilania w ramie łóżka. W celu przechowywania, zawinąć przewód zasilania wokół uchwytu (A) pod wezgłowiem produktu (Rysunek 7-6 na stronie 7-20). Rysunek 7-6: Przechowywanie przewodu zasilającego 7-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 371: Transportowanie Produktu

    Nie wolno przesuwać produktu po włączeniu hamulców. • Zawsze należy włączać hamulce, gdy pacjent siada na produkcie lub wstaje z niego, aby zapobiec utracie stabilności. • Hamulce powinny być zawsze włączone, gdy pacjent pozostaje w łóżku bez nadzoru. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-21...
  • Página 372 Praca Włączanie i zwalnianie hamulców (Ciąg dalszy) PRZESTROGA • Hamulec powinien być zawsze włączony, aby uniemożliwić nieplanowany ruch. • Nie wolno włączać pedału hamulca w celu zatrzymania produktu w ruchu. Polski 7-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 373 W celu zwolnienia hamulców, należy naciskać zielony pedał aż znajdzie się w neutralnej pozycji (Rysunek 7-8 na stronie 7-23). Powoduje to zwolnienie wszystkich czterech kółek samonastawnych i umożliwia swobodne poruszanie produktem. Rysunek 7-8: Zwalnianie hamulców www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-23...
  • Página 374: Włączanie Lub Zwalnianie Blokady Sterowania

    (Rysunek 7-10 na stronie 7-24). Powoduje to zwolnienie kółka samonastawnego po prawej stronie w nogach łóżka i umożliwia swobodne poruszanie produktem. Rysunek 7-10: Zwalnianie pedału sterowania 7-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 375: Włączanie Lub Wyłączanie Piątego Kółka (Opcja)

    (Rysunek 7-12 na stronie 7-25). Powoduje to wycofanie piątego kółka i umożliwia swobodne manewrowanie produktem do przodu, do tyłu i na boki. Rysunek 7-12: Zwalnianie piątego kółka www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-25...
  • Página 376: Włączanie I Resetowanie Zwalniacza Do Rko

    7-27). W celu założenia zagłówka: 1. Wyrównać zaokrąglone rogi zagłówka z nogami łóżka (Rysunek 7-14 na stronie 7-27). 2. Wyrównać kołki zagłówka (A) z plastikowymi rurkami (B) w głowie produktu (Rysunek 7-15 na stronie 7-27). 7-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 377: Zdejmowanie Lub Zakładanie Podnóżka

    (Rysunek 7-16 na stronie 7-28). 2. Wyrównać kołki podnóżka z plastikowymi rurkach w nogach produktu (Rysunek 7-17 na stronie 7-28). 3. Obniżać podnóżek, aż do osadzenia go w plastikowych rurkach (Rysunek 7-17 na stronie 7-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-27...
  • Página 378: Podnoszenie I Obniżanie Podparcia Podudzi

    2. Podnieść podparcie na żądaną wysokość. 3. Puścić podparcie, aby zablokowało się w danej pozycji. Obniżenie podparcia podudzi: 1. Chwycić podparcie podudzi obiema rękami. 2. Całkowicie podnieść podparcie podudzi, aby zwolnić blokadę. 3. Opuścić podparcie na ramę łóżka. 7-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 379: Podnoszenie I Obniżanie Poręczy Bocznych

    Aby podnieść poręcz boczną, należy ją chwycić i podnieść. Aby obniżyć poręcz boczną, należy podnieść żółtą zapadkę blokady (A) (Rysunek 7-18 na stronie 7-29) i obniżyć poręcz. Polski Rysunek 7-18: Podnoszenie i obniżanie poręczy bocznych www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-29...
  • Página 380: Panel Sterowania Dla Pielęgniarki (Po Zewnętrznej Stronie Poręczy Bocznej) (Opcja)

    Świeci się po zablokowaniu podparcia pleców Podnoszenie podparcia pleców Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Świeci się, kiedy zablokowane jest podparcie górnej Dioda LED blokady podparcia górnej partii nóg partii nóg Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud 7-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 381: Panel Sterowania Dla Pacjenta (Po Wewnętrznej Stronie Poręczy Bocznej) (Opcja)

    Omija blokadę panelu sterowania w celu osiągnięcia Przycisk pozycji naczyniowej pozycji Trendelenburga pod kątem 12° Panel sterowania dla pacjenta (po wewnętrznej stronie poręczy bocznej) (opcja) OSTRZEŻENIE Polski Jeśli pacjent pozostaje bez nadzoru, należy zawsze zablokować regulacje ruchu łóżka. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-31...
  • Página 382 Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Świeci się, kiedy zablokowane jest podparcie górnej Dioda LED blokady podparcia górnej partii nóg partii nóg Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud Obniżanie podparcia ud Obniża podparcie ud 7-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 383: Pilot Sterowania Dla Pacjenta (Opcjonalny)

    Gdy pilot sterowania dla pacjenta nie jest używany, zawsze należy go zawieszać na poręczy bocznej. • Nie ściskać ani nie zakleszczać przewodu pilota w ramie łóżka. Polski Funkcja Nazwa Podnoszenie podparcia pleców Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-33...
  • Página 384: Panel Sterowania Dla Pielęgniarki

    • Zawsze zawieszać pilota sterowania dla pielęgniarki na poręczy bocznej od strony podnóżka lub przechowywać go w szufladzie na pościel (opcja) przed demontażem podnóżka. • Nie ściskać ani nie miażdżyć przewodu pilota ramą łóżka. Polski 7-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 385 Obniża podparcie pleców Włącza lub wyłącza blokady podparcia udowego. Blokada podparcia udowego/Dioda LED blokady Włącza się w przypadku zablokowania podparcia podparcia udowego udowego. Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud Obniżanie podparcia ud Obniża podparcie ud www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-35...
  • Página 386: Wysuwanie Podpórek Wydłużających (Opcja)

    Podpórka wydłużająca umożliwia wydłużenie długości materaca o 31 cm. Aby wysunąć podpórkę wydłużającą: Pociągnąć i obrócić każdą gałkę o 90°, aby odblokować podpórkę wydłużającą (Rysunek 7-19 na stronie 7-37). Chwycić uchwyty podnóżka. Pociągnąć podnóżek, aby wysunąć podpórkę wydłużającą (Rysunek 7-20 na stronie 7-37). 7-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 387: Instalacja Materaca Z Podparciami Do Podpórki Wydłużającej

    Szuflada na pościel znajduje się w nogach produktu. OSTRZEŻENIE • Zawsze należy wsunąć szufladę na pościel (opcjonalna) przed rozpoczęciem przesuwania produktu. • Zawsze należy wsunąć szufladę na pościel (opcjonalna), jeżeli nie jest używana. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-37...
  • Página 388: Wkładanie I Wyjmowanie Kasety Z Uchwytu Na Kasetę Do Badań Rtg (Opcja)

    Nie używać produktu w procedurach rtg, jeśli nie posiada oparcia pleców przezroczystego dla promieniowania rtg (opcja). Produkt SV2 może posiadać dodatkowe, przezroczyste dla promieniowania rtg oparcie pleców umożliwiające wykonywanie zdjęć rtg, gdy pacjent leży w łóżku. Można wykonywać zdjęcia rtg umieszczając kasetę do badań rtg w obudowie znajdującej się za oparciem pleców. Nie ma potrzeby przemieszczania pacjenta w celu umieszczenia kasety do badań...
  • Página 389 Wsunąć kasetę do badań rtg w uchwyt kasety. Ustawić pacjenta w żądanej pozycji. Aby wyjąć kasetę do badań rtg: 1. Wysunąć kasetę do badań rtg z uchwytu kasety. 2. Patrz część Zdejmowanie lub zakładanie zagłówka na stronie 7-26. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-39...
  • Página 390: Akcesoria

    Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
  • Página 391: Regulacja Stojaka Kroplówki

    (Rysunek 7-24 na stronie 7-41). Polski Rysunek 7-24: Regulacja stojaka kroplówki Instalacja uchwytu do podnoszenia Uchwyt do podnoszenia pomaga pacjentowi zmianę położenia w łóżku. OSTRZEŻENIE Nie używać akcesoriów do podpierania kończyn lub innych części ciała pacjenta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-41...
  • Página 392 Aby zainstalować uchwyt do podnoszenia: Wsunąć uchwyt do podnoszenia do jednego z dwóch rękawów na akcesoria (Rysunek 7-25 na stronie 7-42). Rysunek 7-25: Instalacja uchwytu do podnoszenia Polski Obrócić i zablokować uchwyt do podnoszenia w rękawie na akcesoria. 7-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 393: Instalacja Rączki Uchwytu Do Podnoszenia

    Zawsze przed przystąpieniem do transportowania pacjenta należy obrócić uchwyt na butlę z tlenem do wewnątrz, w kierunku łóżka. • Nie uderzać w uchwyt na butlę z tlenem podczas transportowania pacjenta. • Nie dopuszczać do zakłócania przez akcesoria działania mechanizmów mechanicznych lub elektrycznych produktu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-43...
  • Página 394: Instalacja Koszyka Worka Zbiorczego

    Nie używać akcesoriów do podpierania kończyn ani innych części ciała pacjenta. PRZESTROGA • Bezpieczne obciążenie robocze każdego haczyka na worek zbiorczy to 2 kg. • Nie dopuszczać do zakłócania przez akcesoria działania mechanizmów mechanicznych lub elektrycznych produktu. 7-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 395 Akcesoria Instalacja koszyka worka zbiorczego (Ciąg dalszy) W celu zainstalowania koszyka worka zbiorczego, zawiesić koszyk na haczykach worka zbiorczego (Rysunek 7-29 na stronie 7-45). Rysunek 7-29: Instalacja koszyka worka zbiorczego Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-45...
  • Página 396: Czyszczenie

    Niektóre środki czyszczące są z natury korozyjne i mogą powodować uszkodzenie produktu, jeśli są niewłaściwie stosowane. Jeśli produkt nie zostanie odpowiednio spłukany i wysuszony, na jego powierzchni może pozostać korozyjny osad, który może spowodować przedwczesną korozję elementów o krytycznym znaczeniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji czyszczenia może unieważnić gwarancję. 7-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 397: Czyszczenie

    Do czyszczenia nie stosować żrących środków chemicznych i łatwopalnych takich jak benzyna, olej napędowy i aceton. Czyszczenie poręczy bocznych: Podnieść poręcz boczną. Zablokować poręcz. Za pomocą czystej, miękkiej, wilgotnej ściereczki wytrzeć poręcz i panel sterowania na poręczy bocznej. Pozostawić panel sterowania do dokładnego wyschnięcia. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-47...
  • Página 398: Odkażanie

    W celu odkażenia mechanizmów, podnieść oparcie pleców i podnóżek do najwyższej wysokości. Przetrzeć powierzchnie produktu i mechanizmy czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. Pozostawić produkt do całkowitego wyschnięcia przed ponownym użyciem. Polski 7-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 399: Konserwacja Zapobiegawcza

    Konserwacja zapobiegawcza Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić jako minimum wszystkie elementy wymienione w wykazie. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej. Przed wykonaniem konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Konserwacja zapobiegawcza powinna być...
  • Página 400 Konserwacja zapobiegawcza Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: Polski 7-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 401: Informacje Dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej (Emc)

    Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Wytyczne oraz oświadczenie producenta — emisja elektromagnetyczna Produkt SV2 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym o parametrach określonych poniżej. Klient lub użytkownik produktu SV2 powinien zapewnić pracę produktu w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
  • Página 402 Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Produkt SV2 jest odpowiedni do użycia w środowisku elektromagnetycznym, którego specyfikacje są następujące. Klient lub użytkownik produktu SV2 powinien zapewnić pracę produktu w takim środowisku.
  • Página 403: Informacje Dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej

    Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące fale o częstotliwości radiowej (RF) nie powinny być używane w mniejszej odległości od jakiejkolwiek części produktu SV2, w tym przewodów, niż zalecana odległość oddzielenia obliczona w równaniu właściwym dla częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość oddzielenia D=(1,2) (√P)
  • Página 404 SV2 przewyższa zalecany poziom zgodności dla częstotliwości radiowej, należy obserwować produkt SV2 i upewnić się o jego prawidłowym działaniu. W przypadku zauważenia nieprawidłowgo działania konieczne są dodatkowe czynności, takie jak np. zmiana ustawienia lub przemieszczenie produktu SV2.
  • Página 405 SV2 elektrisch ziekenhuisbed 7500 Bedieningshandleiding 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 406 sample text...
  • Página 407 Waarschuwing; beknelling van voeten Bedheffer niet aanbrengen Oriëntatie van hoofdbord en voetenbord Berg geen voorwerpen op onder het bed. Knieknikpositieafstelling Catalogusnummer Serienummer CE-markering Nederlands Fabrikant Massa van apparatuur met veilig draagvermogen Veilig draagvermogen Maximaal gewicht patiënt Volwassen patiënt www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 408 (AEEE) geeft dit symbool aan dat het product niet mag worden afgevoerd als ongesorteerd gemeenteafval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de plaatselijke distributeur voor informatie over de afvoer. Zie de onderhoudshandleiding voor instructies aangaande reparaties, onderhoud en voor recycling geschikte onderdelen. Nederlands KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 409 Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) ..........8-38 Accessoires ............................8-40 De infuuspaal installeren ......................... 8-40 De infuuspaal afstellen........................8-41 De bedheffer installeren ........................8-41 De handgreep van de bedheffer installeren ..................8-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 410 De zuurstoffleshouder installeren ...................... 8-43 De Foley-katheterzakmand installeren ....................8-44 Reiniging ............................8-46 Het product voorbereiden voor reiniging ....................8-46 Reiniging ............................8-46 De onrusthekken reinigen ........................ 8-47 Desinfectie ............................8-48 Preventief onderhoud..........................8-49 EMC-informatie............................ 8-51 Nederlands KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 411: Definitie Van Waarschuwing/Let Op/Opmerking

    Opmerking: Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 412: Samenvatting Van De Veiligheidsmaatregelen

    • Zet het hoofdbord wanneer u dit weer aanbrengt altijd in de juiste stand, om beknelling te voorkomen. • Zet het voetenbord wanneer u dit weer aanbrengt altijd in de juiste stand, om beknelling te voorkomen. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 413 • Het onrusthekbedieningspaneel, de afstandsbediening voor de patiënt en de afstandsbediening voor de verpleegkundige mogen niet rechtstreeks worden besproeid of sterk worden bevochtigd met reinigingsmiddel. • Gebruik geen scherpe voorwerpen voor het reinigen van het onrusthekbedieningspaneel. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 414 Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
  • Página 415 Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Página 416: Knelpunten

    Samenvatting van de veiligheidsmaatregelen Knelpunten Afbeelding 8-1: Knelpunten SV2 Nederlands KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 417: Inleiding

    Stryker op + 90 (352) 321 43 00 (pbx). Productbeschrijving De SV2 is een op netspanning werkend bed met een noodvoedingsaccusysteem. De SV2 is bestemd voor patiënten die langdurige zorg ontvangen in ziekenhuizen en zorginstellingen. De SV2 heeft vier elektrische stelmotoren waarmee het bed in diverse standen kan worden gezet, waaronder standen voor reanimatie, trendelenburg, anti-trendelenburg en een stoelstand.
  • Página 418: Gebruiksindicaties

    De SV2 is bestemd voor gebruik in een omgeving voor medische, chirurgische en intensive-carezorg, zoals een ziekenhuis, zorginstelling of kliniek. Het bedframe, de op de matrasdrager gemonteerde accessoires en de matrassen van de SV2 kunnen in aanraking komen met de menselijke huid.
  • Página 419 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-11...
  • Página 420 Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
  • Página 421: Afbeelding Van Het Product

    Afbeelding van het product Nederlands Linnengoedlade (optie) Accessoirehuls Rugleuning Onderbeengedeelte Rugsteunindicator Rolbumper www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-13...
  • Página 422: In Aanraking Met De Patiënt Komende Onderdelen

    Hoofdbord In aanraking met de patiënt komende onderdelen Nederlands Afbeelding 8-2: In aanraking met de patiënt komend onderdelen van type B Contactgegevens Contactgegevens voor de klantenservice van Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 8-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 423: Locatie Van Serienummer

    Inleiding Contactgegevens (Vervolg) Kayseri, Turkey E-mail : infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Zorg dat u het serienummer (A) van uw product bij de hand hebt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
  • Página 424: Opzetten

    (Afstandsbediening voor de verpleegkundige op pagina 8-34). Controleer of de accu volledig is opgeladen. Controleer of de loszethendel voor reanimatie werkt. 10. Controleer of de optionele accessoires geïnstalleerd zijn en werken volgens de omschrijving in deze handleiding. 8-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 425: Bediening

    4. Koppel de accu los van het regelkastje. 5. Zet de accukabel met tape vast aan het matrasdragerframe (Afbeelding 8-5 op pagina 8-17). Afbeelding 8-4: De accukabel vergrendelen of ontgrendelen Nederlands Afbeelding 8-5: De accukabel loskoppelen van het regelkastje www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-17...
  • Página 426: Het Product Aansluiten Op Of Loskoppelen Van Het Stopcontact

    Gebruik bij het vervangen van de accu's uitsluitend goedgekeurde accu's. Gebruik van niet-goedgekeurde accu's kan tot onvoorspelbare werking van het systeem leiden. De SV2 is uitgerust met een noodvoedingsaccusysteem dat wordt opgeladen wanneer het product op een wandstopcontact is aangesloten. Met behulp van het noodvoedingsaccusysteem kan de bediener het product gebruiken wanneer het product niet op een stopcontact is aangesloten, tijdens stroomstoringen of bij het vervoeren van een patiënt.
  • Página 427: Langdurige Opslag Van De Accu

    Zorg dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Voor het opbergen van het netsnoer wikkelt u het netsnoer om de snoerhaak (A) onder het hoofdeinde van het product (Afbeelding 8-6 op pagina 8-19). Nederlands Afbeelding 8-6: Het netsnoer opbergen www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-19...
  • Página 428: Het Product Vervoeren

    Verplaats het product niet nadat u de remmen hebt geactiveerd. • Activeer ter voorkoming van instabiliteit altijd de remmen wanneer een patiënt op het product gaat zitten of eraf stapt. • Activeer de remmen altijd als de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. 8-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 429: De Remmen Activeren Of Loszetten (Vervolg)

    Bediening De remmen activeren of loszetten (Vervolg) LET OP • Activeer altijd de rem om onbedoelde beweging te voorkomen. • Activeer het rempedaal niet om een bewegend product tot stilstand te brengen. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-21...
  • Página 430 Om de remmen los te zetten trapt u het groene pedaal in totdat het pedaal in de neutrale stand staat (Afbeelding 8- 8 op pagina 8-22). Hierdoor worden alle vier de zwenkwielen vrijgezet en kunt u het product vrij verplaatsen. Afbeelding 8-8: De remmen loszetten 8-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 431: De Stuurvergrendeling Activeren Of Loszetten

    (Afbeelding 8-10 op pagina 8-23). Hierdoor wordt het rechter zwenkwiel aan het voeteneinde losgezet en kunt u het product vrij verplaatsen. Afbeelding 8-10: Het stuurpedaal loszetten www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-23...
  • Página 432: Het Vijfde Wiel Activeren Of Loszetten (Optie)

    (Afbeelding 8- 12 op pagina 8-24). Hierdoor wordt het vijfde wiel ingetrokken en kunt u het product vrij vooruit, achteruit en zijwaarts verplaatsen. Afbeelding 8-12: Het vijfde wiel loszetten 8-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 433: De Loszetfunctie Voor Reanimatie Activeren En Resetten

    2. Pak de handgrepen vast en til het hoofdbord recht omhoog en van het product af (Afbeelding 8-15 op pagina 8-26). Het hoofdbord weer aanbrengen: 1. Breng de ronde hoeken van het hoofdbord in lijn met het voeteneinde van het bed (Afbeelding 8-14 op pagina 8-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-25...
  • Página 434: Het Voetenbord Verwijderen Of Weer Aanbrengen

    2. Lijn de pinnen van het voetenbord uit met de kunststof hulzen aan het voeteneinde van het product (Afbeelding 8-17 op pagina 8-27). 3. Breng het voetenbord omlaag totdat het op zijn plaats in de kunststof hulzen zit (Afbeelding 8-17 op pagina 8-27). 8-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 435: Het Onderbeengedeelte Omhoog Of Omlaag Zetten

    3. Laat het onderbeengedeelte los; het wordt op zijn plaats vergrendeld. Het onderbeengedeelte omlaag zetten: 1. Pak het onderbeengedeelte met beide handen vast. 2. Til het onderbeengedeelte volledig op om het onderbeengedeelte te ontgrendelen. 3. Geleid het onderbeengedeelte terug omlaag op de matrasdrager. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-27...
  • Página 436: De Onrusthekken Omhoog Of Omlaag Zetten

    Om onrusthekken omhoog te zetten, pakt u het onrusthek vast en licht u het op. Om onrusthekken omlaag te zetten, licht u de gele vrijzetpal (A) (Afbeelding 8-18 op pagina 8-29) op en geleidt u het onrusthek omlaag. Nederlands 8-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 437: De Onrusthekken Omhoog Of Omlaag Zetten (Vervolg)

    De onrusthekken omhoog of omlaag zetten (Vervolg) Afbeelding 8-18: De onrusthekken omhoog of omlaag zetten Bedieningspaneel verpleegkundige (buitenkant onrusthek) (optie) WAARSCHUWING De bedieningselementen voor bedbeweging moeten altijd worden vergrendeld wanneer de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-29...
  • Página 438 Gaat branden wanneer u het bovenbeengedeelte Lampje vergrendeling bovenbeen vergrendelt Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet Hierdoor wordt het product in de trendelenburgstand Trendelenburg geplaatst (hoofd omlaag en voeten omhoog) 8-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 439: Bedieningspaneel Patiënt (Binnenkant Onrusthek) (Optie)

    12° Vasculaire stand met één knop trendelenburg gezet Bedieningspaneel patiënt (binnenkant onrusthek) (optie) WAARSCHUWING De bedieningselementen voor bedbeweging moeten altijd worden vergrendeld wanneer de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-31...
  • Página 440 Hierdoor wordt rugsteun omhoog gezet Rugsteun omlaag Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Gaat branden wanneer u het bovenbeengedeelte Lampje vergrendeling bovenbeen vergrendelt Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet 8-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 441: Afstandsbediening Voor Patiënt (Optie)

    Zorg dat het snoer van de afstandsbediening niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Nederlands Naam Functie Rugsteun omhoog Hierdoor wordt rugsteun omhoog gezet Rugsteun omlaag Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-33...
  • Página 442: Afstandsbediening Voor De Verpleegkundige

    Hang de afstandsbediening voor de verpleegkundige altijd aan een onrusthek bij het voeteneinde of berg deze op in de linnengoedlade (optie) voordat u het voetenbord verwijdert. • Zorg dat de kabel van de afstandsbediening niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Nederlands 8-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 443 Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Hiermee schakelt u vergrendelingen voor het Vergrendeling bovenbeen/lampje vergrendeling bovenbeengedeelte in of uit. Gaat branden wanneer u bovenbeen het bovenbeengedeelte vergrendelt. Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-35...
  • Página 444: Het Bedverlengstuk Uitschuiven (Optie)

    Verwijder het voetenbord niet nadat u het bedverlengstuk hebt uitgeschoven. • Zet het onderbeengedeelte niet omhoog terwijl het bedverlengstuk in gebruik is. Zo voorkomt u een situatie waarbij het product de onderbenen van een langere patiënt niet ondersteunt. 8-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 445: De Bolstermatras Voor Bedverlengstukken Installeren

    De bolstermatras voor bedverlengstukken installeren: Het bedverlengstuk uitschuiven (optie) op pagina 8-36. Plaats de bolstermatras voor bedverlengstukken tussen de matras en het voetenbord. Druk de bolstermatras voor bedverlengstukken omlaag om hem op zijn plaats vast te zetten. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-37...
  • Página 446: De Linnengoedlade Uit- Of Inschuiven (Optie)

    Afbeelding 8-21: De afstandsbediening voor de verpleegkundige opbergen Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) WAARSCHUWING Gebruik het product niet voor röntgenprocedures als het niet is voorzien van de radiolucente rugsteun (optie). 8-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 447 Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) (Vervolg) De SV2 kan zijn voorzien van een optionele radiolucente rugsteun zodat er röntgenopnames kunnen worden gemaakt terwijl de patiënt zich op het bed bevindt. U kunt röntgenopnames maken door een röntgencassette in de behuizing achter de rugsteun te plaatsen. De patiënt hoeft niet te worden verplaatst om een röntgencassette te kunnen plaatsen of een röntgenopname te maken.
  • Página 448: Accessoires

    Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
  • Página 449: De Infuuspaal Afstellen

    Nederlands Afbeelding 8-24: De infuuspaal afstellen De bedheffer installeren De bedheffer helpt de patiënt om in bed van positie te veranderen. WAARSCHUWING Gebruik accessoires niet ter ondersteuning van ledematen of andere lichaamsdelen van de patiënt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-41...
  • Página 450: De Bedheffer Installeren (Vervolg)

    U kunt de bedheffer installeren in een van de twee accessoirehulzen aan het hoofdeinde van het bed. De bedheffer installeren: Steek de bedheffer in een van de twee accessoirehulzen (Afbeelding 8-25 op pagina 8-42). Afbeelding 8-25: De bedheffer installeren Draai en vergrendel de bedheffer in de accessoirehuls. Nederlands 8-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 451: De Handgreep Van De Bedheffer Installeren

    Zorg dat u niet met de zuurstoffleshouder ergens tegenaan botst tijdens het vervoeren van een patiënt. • Zorg dat accessoires niet in de weg komen te zitten van mechanische of elektrische mechanismen van het product. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-43...
  • Página 452: De Foley-Katheterzakmand Installeren

    Gebruik accessoires niet ter ondersteuning van ledematen of andere lichaamsdelen van de patiënt. Nederlands LET OP • Het veilige draagvermogen van elke Foley-katheterzakhaak bedraagt 2 kg. • Zorg dat accessoires niet in de weg komen te zitten van mechanische of elektrische mechanismen van het product. 8-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 453: De Foley-Katheterzakmand Installeren (Vervolg)

    Accessoires De Foley-katheterzakmand installeren (Vervolg) Om de Foley-katheterzakmand te installeren haakt u de mand aan de Foley-katheterzakhaken (Afbeelding 8-29 op pagina 8-45). Afbeelding 8-29: De Foley-katheterzakmand installeren Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-45...
  • Página 454: Reiniging

    Als u zich niet aan deze reinigingsinstructies houdt, kan uw garantie komen te vervallen. 8-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 455: Reiniging

    Gebruik geen zuurhoudende chemicaliën of brandbare chemicaliën zoals benzine, diesel of aceton voor het reinigen. De onrusthekken reinigen: Zet het onrusthek omhoog. Vergrendel het onrusthek. Neem het onrusthek en het onrusthekbedieningspaneel af met een schone, zachte, vochtige doek. Laat het onrusthekbedieningspaneel goed opdrogen. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-47...
  • Página 456: Desinfectie

    Voor het desinfecteren van mechanismen zet u de rugsteun en de beensteun in de hoogste stand. Neem productoppervlakken en mechanismen af met een schone, droge doek om overtollige vloeistof of reinigingsmiddel te verwijderen. Laat het product volledig drogen alvorens het opnieuw in gebruik te nemen. Nederlands 8-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 457: Preventief Onderhoud

    Preventief onderhoud Controleer bij het jaarlijks preventief onderhoud minimaal alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van uw gebruik van het product kunnen mogelijk vaker controles voor preventief onderhoud nodig zijn. Stel het product buiten gebruik voordat u preventief onderhoud uitvoert. Preventief onderhoud mag uitsluitend worden verricht door hiertoe opgeleid of gecertificeerd personeel.
  • Página 458 Preventief onderhoud Serienummer product: Ingevuld door: Datum: Nederlands 8-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 459: Emc-Informatie

    Leidraad en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De SV2 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SV2 dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 460 Leidraad en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De SV2 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker Nederlands van de SV2 dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 461 EMC-informatie (Vervolg) Draagbare en verplaatsbare RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig deel van de SV2, waaronder kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend met de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender. Aanbevolen scheidingsafstand D = (1,2) (√P)
  • Página 462 De SV2 is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de SV2 kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zender) en de SV2 in stand te houden, zoals hieronder aanbevolen, in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Página 463 SV2 elektrisk hospitalsseng 7500 Betjeningsmanual 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 464 sample text...
  • Página 465 Advarsel – fødder kan knuses Løftestativ må ikke isættes Hovedgærdets og fodendegavlens retning Undlad at opbevare genstande under sengen. Positionering af bevægelig sektion Katalognummer Serienummer CE-mærke Producent Udstyrets masse med sikker arbejdsbelastning Dansk Sikker arbejdsbelastning Maks. patientvægt Voksen patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 466 Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), angiver dette symbol, at sengen ikke må bortskaffes som usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles separat. Kontakt nærmeste forhandler vedrørende information om bortskaffelse. Serviceinstruktioner og oplysninger om genanvendelige komponenter findes i vedligeholdelsesvejledningen. Dansk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 467 Udtrækning eller indskubning af linnedskuffen (tilvalg)................9-34 Isætning eller udtagning af en kassette fra røntgenkassetteholderen (tilvalg)..........9-35 Tilbehør ............................. 9-36 Installation af dropstativet ........................ 9-36 Justering af dropstativet........................9-37 Installation af løftestativet ........................ 9-37 Installation af løftestativets håndgreb ....................9-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 468 Installation af iltflaskeholderen......................9-39 Installation af kurv til Foley-pose ....................... 9-39 Rengøring............................9-41 Klargøring af sengen til rengøring ...................... 9-41 Rengøring............................. 9-41 Rengøring af sengehestene......................9-42 Desinfektion ............................9-43 Forebyggende vedligeholdelse........................ 9-44 Oplysninger om EMC ..........................9-46 Dansk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 469: Definition Af Betegnelserne Advarsel/Forsigtig/Bemærk

    Bemærk: Her gives særlige oplysninger, der letter vedligeholdelse eller uddyber vigtige anvisninger. Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 470: Oversigt Over Sikkerhedsforanstaltninger

    Sørg altid for, at fodendegavlen vender rigtigt ved genpåsætning for at undgå fastklemning. • Sørg altid for, at området under og omkring lægstøtten er ryddet for alle personer og alt udstyr, inden den nedre bensektion sænkes. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 471 • Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr. www.stryker.com...
  • Página 472 Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
  • Página 473: Klemmepunkter

    ætsende og kan forårsage skade på produktet, hvis de anvendes forkert. Hvis du ikke skyller og tørrer produktet korrekt, kan ætsende rester blive siddende på produktets overflader, og disse kan forårsage utidig korrosion af kritiske komponenter. Manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger kan ugyldiggøre garantien. Klemmepunkter Dansk Fig. 9-1: SV2-klemmepunkter www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 474: Indledning

    (352) 321 43 00 (pbx). Produktbeskrivelse SV2 er en seng, der strømføres med vekselstrøm og har et batteribackupsystem. SV2 er beregnet til patienter, der modtager behandling i længere tidsperioder på hospitaler og plejecentre. SV2 har fire elektriske aktuatorer, som gør, at sengen kan justeres til flere forskellige positioner, inklusive HLR, Trendelenburg, anti-Trendelenburg og stolepositioner.
  • Página 475: Forventet Levetid

    Indikationer (Fortsat) SV2-sengens ramme, tilbehør monteret på liggefladen og madrasser kan komme i kontakt med hud. SV2-sengens ramme er ikke beregnet til brug med ilttelt, i nærheden af brændbare anæstesimidler eller til at bære mere end én person ad gangen.
  • Página 476 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Miljøforhold Betjening Opbevaring og transport (50 °C) Temperatur (-10 °C) Dansk Relativ luftfugtighed 1060 hPa 1060 hPa Atmosfærisk tryk 800 hPa 800 hPa 9-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 477 • Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr. •...
  • Página 478: Produktillustration

    Dansk Kontrolpanel på sengehest (indersiden af Bremse-/styrepedal sengehesten) (tilvalg) Kontrolpanel på sengehest (ydersiden af Svinghjul (dobbeltsvinghjul som tilvalg) sengehesten) (tilvalg) HLR-greb Lås til sengehest Foley-kroge Øvre bensektion Fodendegavl Sygeplejerskens fjernbetjening (tilvalg) Hovedgærde Patientens fjernbetjening (tilvalg) 9-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 479: Anvendte Dele

    Indledning Anvendte dele Fig. 9-2: Type B anvendte dele Kontaktinformation Kontakt Stryker kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Tyrkiet E-mail : infosmi@stryker.com Telefon: +90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: +90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 480: Serienummerets Placering

    Indledning Serienummerets placering Dansk 9-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 481: Opsætning

    (tilvalg) for at sikre, at alle funktioner fungerer korrekt (Sygeplejerskens fjernbetjening på side 9-31). Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet. Kontrollér, at HLR-grebet fungerer korrekt. 10. Kontrollér, at alt valgfrit tilbehør er installeret og fungerer som beskrevet i denne vejledning. Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-15...
  • Página 482: Drift

    9-16). 4. Kobl batteriet fra kontrolboksen. 5. Fastgør batterikablet til lejerammen ved hjælp af tape (Fig. 9-5 på side 9-16). Fig. 9-4: Låsning eller oplåsning af batterikablet Dansk Fig. 9-5: Frakobling af batterikablet fra kontrolboksen 9-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 483: Tilkobling Eller Frakobling Af Produktet

    Dansk SV2 er forsynet med et batteribackupsystem, som oplader, når sengen er sluttet til en vægkontakt. Batteribackupsystemet giver operatøren mulighed for at bruge sengen, når den er frakoblet stikkontakten, under strømsvigt eller transport af en patient. Batteriets backupfunktionalitet aktiveres, når du frakobler sengen.
  • Página 484: Langtidsopbevaring Af Batteriet

    Elledningen må ikke komme i klemme eller blive mast i sengerammen. Når elledningen skal opbevares, rulles den rundt om ledningsholderen (A) under sengens hovedende (Fig. 9-6 på side 9- 18). Dansk Fig. 9-6: Opbevaring af elledningen 9-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 485: Transport Af Sengen

    Bremserne skal altid aktiveres for at undgå ustabilitet, når patienten skal op i eller ud af sengen. • Bremserne skal altid aktiveres, når patienten er uden opsyn. FORSIGTIG • Brug altid bremsen for at forhindre utilsigtet bevægelse. • Brug ikke bremsepedalen til at stoppe en seng i bevægelse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-19...
  • Página 486 Bremserne udløses ved at trykke den grønne pedal ned, indtil pedalen er i neutral position (Fig. 9-8 på side 9-20). Derved udløses alle fire svinghjul, og sengen kan bevæges frit. Dansk Fig. 9-8: Udløsning af bremserne 9-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 487: Aktivering Eller Udløsning Af Styringslås

    Styrehjulet udløses ved at trykke den røde pedal ned, indtil pedalen er i neutral position (Fig. 9-10 på side 9-21). Derved udløses hjulet på højre side af fodenden, og sengen kan bevæges frit. Dansk Fig. 9-10: Udløsning af styrepedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-21...
  • Página 488: Aktivering Eller Udløsning Af Det Femte Hjul (Tilvalg)

    (Fig. 9-12 på side 9-22). Dette trækker det femte hjul ind, og lader dig frit flytte sengen fremad, tilbage og fra side til side. Dansk Fig. 9-12: Udløsning af det femte hjul 9-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 489: Aktivering Og Nulstilling Af Hlr-Grebet

    Genpåsætning af hovedgærdet: 1. Ret de buede hjørner på hovedgærdet ind efter sengens fodende (Fig. 9-14 på side 9-24). 2. Ret hovedgærdets tappe (A) ind efter plastholderne (B) i produktets hovedende (Fig. 9-15 på side 9-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-23...
  • Página 490: Aftagning Eller Genpåsætning Af Fodendegavlen

    1. Ret de buede hjørner på fodendegavlen ind efter sengens hovedende (Fig. 9-16 på side 9-25). 2. Ret fodendegavlens tappe ind efter plastholderne i produktets fodende (Fig. 9-17 på side 9-25). 3. Sænk fodendegavlen, indtil den sidder fast i plastholderne (Fig. 9-17 på side 9-25). 9-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 491: Hævning Eller Sænkning Af Nedre Bensektion

    1. Tag fat i den nedre bensektion med begge hænder. Dansk 2. Løft den nedre bensektion hele vejen op for at låse den nedre bensektion op. 3. Før den nedre bensektion ned på liggefladen igen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-25...
  • Página 492: Hævning Eller Sænkning Af Sengehestene

    Sengehestene hæves ved at tage fat i dem og løfte dem op. Når sengehestene skal sænkes, løftes den gule udløsningsmekanisme (A) (Fig. 9-18 på side 9-26), hvorefter sengehesten føres ned. Dansk Fig. 9-18: Hævning eller sænkning af sengehestene 9-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 493: Sygeplejerskens Kontrolpanel (Ydersiden Af Sengehesten) (Valgfrit)

    LED-indikator for fastlåsning af øvre ben Lyser, når den øvre bensektion låses Øvre ben op Hæver den øvre bensektion Øvre ben ned Sænker den øvre bensektion Sætter sengen i Trendelenburg-position (hovedet ned Trendelenburg og fødderne op) www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-27...
  • Página 494: Patientens Kontrolpanel (Indersiden Af Sengehesten) (Tilvalg)

    Udflader bårelejet og hæver bårelejet til den højeste Undersøgelsesposition højde Tilsidesætter aflåsning af kontrolpanelet for at opnå En-knaps vaskulær position 12° Trendelenburg Patientens kontrolpanel (indersiden af sengehesten) (tilvalg) ADVARSEL Lås altid sengens bevægelseskontroller, når patienten ikke er under opsyn. Dansk 9-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 495 Hæver den øvre bensektion Øvre ben ned Sænker den øvre bensektion Sænker bårelejet, sænker den øvre bensektion og Udgang hæver ryglænet, så patienten kan komme op i og ud af sengen Stoleposition Sætter sengen i stoleposition www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-29...
  • Página 496: Patientens Fjernbetjening (Tilvalg)

    Hæver den øvre bensektion Sænker den øvre bensektion Øvre ben ned Autokontur op Hæver ryglænet og den øvre bensektion samtidig Dansk Sænker ryglænet og den øvre bensektion samtidig Autokontur ned Liggeflade op Hæver liggefladen Liggeflade ned Sænker liggefladen 9-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 497: Sygeplejerskens Fjernbetjening

    Er også tilgængelig, Akut HLR hvis kontrolpanelerne er slukkede. Aflåsning af liggeflade/LED-indikator for aflåst Aktiverer eller deaktiverer låsene til bevægelse af liggeflade liggefladen. Lyser, når liggefladesektionen låses. Liggeflade op Hæver liggefladen www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-31...
  • Página 498: Udtrækning Af Sengeforlængeren (Tilvalg)

    Udtrækning af sengeforlængeren (tilvalg) Dansk ADVARSEL • Der må ikke siddes på sengeforlængeren. Det kan få produktet til at vippe. • Lås altid sengeforlængeren, inden der lægges vægt på sengeforlængeren. 9-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 499: Installation Af Aflastningsmadrassen Med Sengeforlænger

    330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Installation af aflastningsmadrassen med sengeforlænger: Udtrækning af sengeforlængeren (tilvalg) på side 9-32. Anbring aflastningsmadrassen med sengeforlænger mellem madrassen og fodendegavlen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-33...
  • Página 500: Udtrækning Eller Indskubning Af Linnedskuffen (Tilvalg)

    Linnedskuffen udtrækkes ved at tage fat i plastiklinnedskuffen og trække den ud mod dig. Linnedskuffen skubbes ind ved at tage fat i plastiklinnedskuffen og skubbe den ind i rammen. Dansk Fig. 9-21: Opbevaring af sygeplejerskens fjernbetjening 9-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 501: Isætning Eller Udtagning Af En Kassette Fra Røntgenkassetteholderen (Tilvalg)

    ADVARSEL Produktet må ikke bruges til røntgenprocedurer, hvis det ikke har det røntgengennemskinnelige ryglæn (tilvalg). SV2 kan omfatte et valgfrit røntgengennemskinneligt ryglæn, så der kan tages røntgenbilleder, mens patienten ligger på sengen. Der kan tages røntgenbilleder ved at sætte en røntgenkassette i kassen bag ryglænet. Det er ikke nødvendigt at flytte patienten for at isætte en røntgenkassette eller tage et røntgenbillede.
  • Página 502: Tilbehør

    Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
  • Página 503: Justering Af Dropstativet

    Løftestativet må ikke benyttes som skubbe- eller trækkeanordning. • Sørg for, at udstyr ikke griber ind i produktets mekaniske eller elektriske mekanismer. Løftestativet kan installeres i en af de to tilbehørsholdere i sengens hovedende. Dansk Installation af løftestativet: www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-37...
  • Página 504: Installation Af Løftestativets Håndgreb

    Drej og lås løftestativet fast i tilbehørsholderen. Installation af løftestativets håndgreb Løftestativets håndtag installeres ved at placere løftestativets sorte greb mellem de to stoppere på løftestativet (Fig. 9- 26 på side 9-38). Dansk Fig. 9-26: Installation af løftestativets håndgreb 9-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 505: Installation Af Iltflaskeholderen

    Drej og lås iltflaskeholderen fast i tilbehørsholderen (Fig. 9-28 på side 9-39). Fig. 9-28: Låsning af iltflaskeholderen Dansk Installation af kurv til Foley-pose ADVARSEL Anvend ikke tilbehør til at understøtte en patients ekstremiteter eller andre kropsdele. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-39...
  • Página 506 Sørg for, at udstyr ikke griber ind i sengens mekaniske eller elektriske mekanismer. Kurven til Foley-poser installeres ved at hænge kurven på Foley-krogene (Fig. 9-29 på side 9-40). Fig. 9-29: Installation af kurv til Foley-pose Dansk 9-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 507: Rengøring

    Brug en ren, blød og fugtig klud til aftørring af produktets flader ved brug af en mild sæbevandsopløsning for at fjerne fremmed materiale. Tør madrasfladerne med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-41...
  • Página 508: Rengøring

    Der må ikke bruges syrebaserede kemikalier eller brændbare kemikalier som fx benzin, diesel eller acetone til rengøringsformål. Rengøring af sengehestene: Hæv sengehesten. Fastlås sengehesten. Brug en ren, blød, fugtig klud til at aftørre sengehesten og kontrolpanelet på sengehesten. Lad kontrolpanelet på sengehesten tørre fuldstændig. Dansk 9-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 509: Desinfektion

    Mekanismer desinficeres ved at hæve og ryglænet og lægstøtten til den højeste højde. Tør produktets flader og mekanismer med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. Lad produktet tørre fuldstændig, før det skal anvendes igen. Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-43...
  • Página 510: Forebyggende Vedligeholdelse

    Forebyggende vedligeholdelse Som mindstekrav skal alle angivne punkter afkrydses under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes. Tag sengen ud af brug, inden den forebyggende vedligeholdelse udføres. Forebyggende vedligeholdelse bør kun udføres af uddannet eller certificeret personale.
  • Página 511 Forebyggende vedligeholdelse Produktets serienummer: Udfyldt af: Dato: Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-45...
  • Página 512: Oplysninger Om Emc

    Vejledning og producentens erklæring - Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af SV2 skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Elektromagnetisk miljø –...
  • Página 513 Vejledning og producentens erklæring - Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af SV2 skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Elektromagnetisk miljø –...
  • Página 514 RF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor SV2 anvendes, overskrider det oven for angivne RF-overensstemmelsesniveau, skal SV2 observeres for at kontrollere, om det fungerer korrekt. Hvis der observeres unormal funktion, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som f.eks.
  • Página 515 Oplysninger om EMC (Fortsat) Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og SV2 0,38 0,38 0,73 Den anbefalede separationsafstand d i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderens producent.
  • Página 516 sample text...
  • Página 517 SV2 elektrisk sykehusseng 7500 Brukerhåndbok 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 518 sample text...
  • Página 519 Advarsel, knusing av føtter Sett ikke inn løftestang Innretting av hodegjerde og fotgavl Lagre ikke gjenstander under sengen. Posisjonering av bendel Katalognummer Serienummer CE-merke Produsent Utstyrets masse med sikker arbeidsbelastning Sikker arbeidsbelastning Norsk Maksimal pasientvekt Voksen pasient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 520 I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) indikerer dette symbolet at produktet ikke må kastes som usortert kommunalt avfall, men innsamles separat. Kontakt din lokale leverandør for informasjon om kassering. Se vedlikeholdshåndboken for instruksjoner om å utføre service og informasjon om resirkulerbare komponenter. Norsk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 521 Montere støttemadrassen for sengforlengeren ..................10-33 Trekke ut eller skyve inn sengetøyskuffen (ekstrautstyr)................10-34 Sette inn eller ta ut en kassett fra røntgenkassettholderen (ekstrautstyr) ..........10-35 Norsk Tilbehør ............................10-36 Montere IV-stativet ........................10-36 Justere IV-stativet..........................10-37 Montere løftestangen ........................10-37 Montere løftestanghåndtaket ......................10-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-1...
  • Página 522 Innholdsfortegnelse Montere oksygenflaskeholderen.......................10-39 Montere Foley-posekurven......................10-40 Rengjøring ............................10-42 Klargjøre produktet for rengjøring .....................10-42 Rengjøring ...........................10-42 Rengjøre sengegrindene.........................10-43 Desinfisering ............................10-44 Forebyggende vedlikehold ........................10-45 Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ..................10-47 Norsk 10-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 523: Definisjon Av Advarsel/Forsiktig/Merk

    å unngå skade på et produkt som følge av bruk eller misbruk. Merk: Gir spesiell informasjon for å gjøre vedlikeholdet lettere eller tydeliggjøre viktige instruksjoner. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-3...
  • Página 524: Oversikt Over Sikkerhetsforholdsregler

    Sørg alltid for at alle personer og alt utstyr er på avstand fra området under og rundt benstøtten før du senker Norsk leggdelen. • Lås alltid sengegrindene med mindre en pasients tilstand krever ekstra sikkerhetstiltak. • Lås alltid sengegrindene i fullt oppreist stilling når pasienten ikke er under oppsyn. 10-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 525 • Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret. Norsk •...
  • Página 526 Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå på grunn av misbruk av produktet eller bruk av tilbehør som ikke er godkjent.
  • Página 527: Klempunkter

    Hvis du ikke følger disse rengjøringsinstruksjonene, kan garantien bli gjort ugyldig. Klempunkter Figur 10-1: Klempunkter på SV2 Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 528: Innledning

    SV2 er en vekselstrømdrevet seng med et batteridrevet reservesystem. SV2 er for langtidsbehandling av pasienter på sykehus og klinikker. SV2 har fire elektriske aktuatorer som gjør at produktet kan justeres til et antall stillinger, inkludert HLR-, Trendelenburg-, omvendt Trendelenburg- og sittestilling. SV2 er utstyrt med sengegrinder som kan trekkes inn, et hodegjerde og en fotgavl som kan tas av, samt ekstrautstyr og tilbehør som hjelper med behandlingen av pasienten.
  • Página 529: Forventet Levetid

    Indikasjoner for bruk (Fortsettelse) SV2-sengerammen, tilbehør som monteres på liggeflaten, og madrasser kan komme i kontakt med menneskehud. SV2-sengerammen er ikke beregnet på å brukes med et oksygentelt, i nærheten av brennbare anestesimidler eller til å støtte flere enn én person om gangen.
  • Página 530 Atmosfæretrykk 800 hPa 800 hPa Norsk Spesifikasjonene som er oppført, er omtrentlige og kan variere litt fra produkt til produkt eller etter variasjoner i strømforsyning. Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. 10-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 531 • Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret. •...
  • Página 532: Illustrasjon Av Produktet

    Sengforlenger (ekstrautstyr) Sengegrinder Kontrollpanel på sengegrind (innsiden av Bremse-/styrepedal sengegrind) (ekstrautstyr) Kontrollpanel på sengegrind (utsiden av Hjul (doble hjul er valgfritt ekstrautstyr) sengegrind) (ekstrautstyr) Norsk HLR-utløsning Sengegrindlås Foley-kroker Lårdel Fotgavl Sykepleierhåndkontroll (ekstrautstyr) Hodegjerde Pasienthåndkontroll (ekstrautstyr) 10-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 533: Pasientnære Deler

    Innledning Pasientnære deler Figur 10-2: Pasientnære deler av type B Kontaktinformasjon Kontakt Strykers kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey E-post: infosmi@stryker.com Telefon: + 90 (352) 321 43 00 (hussentral) Faks: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 534: Serienummerets Plassering

    Innledning Serienummerets plassering Norsk 10-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 535: Oppsett

    (ekstrautstyr) for å sikre at alle funksjonene virker (Sykepleierhåndkontroll på side 10-31). Kontroller at batteriet er fulladet. Kontroller at HLR-utløsningshåndtaket fungerer. 10. Kontroller at valgfritt tilbehør monteres og betjenes som beskrevet i denne håndboken. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-15...
  • Página 536: Bruk

    10-16). 4. Koble batteriet fra kontrollboksen. 5. Bruk teip til å feste batterikabelen til liggeflatens ramme (Figur 10-5 på side 10-16). Figur 10-4: Låse eller låse opp batterikabelen Norsk Figur 10-5: Koble batterikabelen fra kontrollboksen 10-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 537: Koble Produktet Til Eller Fra

    Bruk kun godkjente batterier når du bytter batterier. Bruk av batterier som ikke er godkjent, kan føre til uforutsigbar systemytelse. SV2 er utstyrt med et batteridrevet reservesystem som lades mens produktet er koblet til et vegguttak. Det batteridrevne reservesystemet gjør det mulig for operatøren å bruke produktet mens produktet er frakoblet, under strømbrudd eller under transport av pasient.
  • Página 538: Lagre Strømledningen

    Sørg alltid for at det ikke er noen hindringer nær produktet. Kollisjon med en hindring kan føre til personskade for pasienten, operatøren eller andre i nærheten eller skade på rammen eller utstyret rundt. • Forsøk ikke å flytte produktet sideveis. Det kan føre til at produktet velter. 10-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 539: Koble Bremsene Inn Eller Ut

    Koble alltid inn bremsene når en pasient går opp i eller ut av produktet, for å unngå ustabilitet. • Koble alltid inn bremsene når pasienten ikke er under oppsyn. FORSIKTIG • Koble alltid inn bremsen for å unngå utilsiktet bevegelse. • Ikke bruk bremsepedalen til å stoppe et produkt i bevegelse. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-19...
  • Página 540 Bremsene kobles ut ved å trykke ned den grønne pedalen til pedalen er i nøytral stilling (Figur 10-8 på side 10-20). Dette frigjør alle fire hjulene og gjør at produktet kan beveges fritt. Norsk Figur 10-8: Koble ut bremsene 10-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 541: Koble Styrelåsen Inn Eller Ut

    Styrehjulet kobles ut ved å trykke ned den røde pedalen til pedalen er i nøytral stilling (Figur 10-10 på side 10-21). Dette frigjør høyrehjulet i fotenden og gjør at du kan bevege produktet fritt. Norsk Figur 10-10: Koble ut styrepedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-21...
  • Página 542: Koble Det Femte Hjulet (Ekstrautstyr) Inn Eller Ut

    (Figur 10-12 på side 10-22). Dette gjør at det femte hjulet trekkes tilbake og lar deg flytte produktet fritt forover, bakover og fra side til side. Norsk Figur 10-12: Koble ut det femte hjulet 10-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 543: Aktivere Og Tilbakestille Hlr-Utløsning

    1. Rett inn de buede hjørnene på hodegjerdet med fotenden på sengen (Figur 10-14 på side 10-24). 2. Rett inn knaggene på hodegjerdet (A) med plasthylsene (B) i hodeenden av produktet (Figur 10-15 på side 10-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-23...
  • Página 544: Fjerne Eller Bytte Fotgavlen

    (Figur 10-16 på side 10-25). 2. Rett inn knaggene på fotgavlen med plasthylsene i fotenden av produktet (Figur 10-17 på side 10-25). 3. Senk fotgavlen til den sitter i plasthylsene (Figur 10-17 på side 10-25). Norsk 10-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 545: Heve Eller Senke Leggdelen

    3. Slipp leggdelen for å låse den på plass. Slik senker du leggdelen: 1. Ta tak i leggdelen med begge hender. 2. Hev leggdelen helt opp for å låse opp leggdelen. 3. Før leggdelen tilbake ned på liggeflaten. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-25...
  • Página 546: Heve Eller Senke Sengegrindene

    Sengegrinden heves ved å ta tak i den og løfte. Sengegrinden senkes ved å løfte den gule utløserlåsen (A) (Figur 10-18 på side 10-26) og føre sengegrinden ned. Norsk Figur 10-18: Heve eller senke sengegrindene 10-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 547: Sykepleierkontrollpanel (Utsiden Av Sengegrind) (Ekstrautstyr)

    Lyser når du låser ryggstøttedelen Ryggstøtte opp Hever ryggstøtten Ryggstøtte ned Senker ryggstøtten Lårsperre-LED Lyser når du låser lårdelen Norsk Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Setter produktet i Trendelenburg-stilling (hode ned Trendelenburg med fot opp) www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-27...
  • Página 548: Pasientkontrollpanel (Innsiden Av Sengegrind) (Ekstrautstyr)

    Flater ut liggeflaten og hever liggeflaten til høyeste Undersøkelsesposisjon nivå Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå 12° Én-knapps vaskulær posisjon Trendelenburg Pasientkontrollpanel (innsiden av sengegrind) (ekstrautstyr) ADVARSEL Lås alltid sengens bevegelseskontroller når pasienten ikke er under oppsyn. Norsk 10-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 549 Lyser når du låser lårdelen Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Senker liggeflaten, senker lårdelen og hever Norsk Utgang ryggstøtten slik at pasienten kan gå opp i og ut av produktet Sittestilling Sett produktet i sittestilling www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-29...
  • Página 550: Pasienthåndkontroll (Ekstrautstyr)

    Ryggstøtte ned Senker ryggstøtten Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Autokontur opp Hever ryggstøtten og lårdelen samtidig Senker ryggstøtten og lårdelen samtidig Autokontur ned Liggeflate opp Hever liggeflaten Liggeflate ned Senker liggeflaten Norsk 10-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 551: Sykepleierhåndkontroll

    Navn Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå flat stilling i lav høyde. Også tilgjengelig hvis Akutt HLR Norsk kontrollpanelene er slått av. Aktiverer eller deaktiverer låser for Liggeflatesperre / Liggeflatesperre-LED liggeflatebevegelse. Lyser når du låser liggeflatedelen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-31...
  • Página 552: Trekke Ut Sengforlengeren (Ekstrautstyr)

    Trekke ut sengforlengeren (ekstrautstyr) ADVARSEL • Ikke sitt på sengforlengeren. Det kan føre til at produktet velter. Norsk • Lås alltid sengforlengeren før du legger vekt på sengforlengeren. 10-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 553: Montere Støttemadrassen For Sengforlengeren

    330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Norsk Slik monterer du støttemadrassen for sengforlengeren: Trekke ut sengforlengeren (ekstrautstyr) på side 10-32. Plasser støttemadrassen for sengforlengeren mellom madrassen og fotgavlen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-33...
  • Página 554: Trekke Ut Eller Skyve Inn Sengetøyskuffen (Ekstrautstyr)

    Sengetøyskuffen trekkes ut ved å ta tak i sengetøyskuffen av plast og trekke den ut mot deg. Sengetøyskuffen skyves inn ved å ta tak i sengetøyskuffen av plast og skyve den inn i rammen. Figur 10-21: Lagre sykepleierhåndkontrollen Norsk 10-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 555: Sette Inn Eller Ta Ut En Kassett Fra Røntgenkassettholderen (Ekstrautstyr)

    ADVARSEL Bruk ikke produktet for røntgenprosedyrer dersom det ikke har den røntgengjennomskinnelige ryggstøtten (ekstrautstyr). SV2 kan inkludere en valgfri røntgengjennomskinnelig ryggstøtte for å muliggjøre røntgenbildetaking mens pasienten er i sengen. Du kan ta røntgenbilder ved å sette inn en røntgenkassett i huset som befinner seg bak ryggstøtten. Du behøver ikke flytte pasienten for å...
  • Página 556: Tilbehør

    Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå på grunn av misbruk av produktet eller bruk av tilbehør som ikke er godkjent.
  • Página 557: Justere Iv-Stativet

    (Figur 10-24 på side 10-37). Figur 10-24: Justere IV-stativet Montere løftestangen Løftestangen gjør det lettere for pasienten å skifte stilling i sengen. Norsk ADVARSEL Bruk ikke tilbehør til å støtte pasientens armer, ben eller andre kroppsdeler. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-37...
  • Página 558 Du kan installere løftestangen i hvilken som helst av de to tilbehørshylsene i hodeenden av sengen. Slik monterer du løftestangen: Sett løftestangen i en av de to tilbehørshylsene (Figur 10-25 på side 10-38). Figur 10-25: Montere løftestangen Roter og lås løftestangen i tilbehørshylsen. Norsk 10-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 559: Montere Løftestanghåndtaket

    Vri alltid oksygenflaskeholderen inn mot sengen før en pasient transporteres. • Ikke utsett oksygenflaskeholderen for fysiske støt under transport av en pasient. • La ikke tilbehør komme i veien for mekaniske eller elektriske mekanismer i produktet. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-39...
  • Página 560: Montere Foley-Posekurven

    Bruk ikke tilbehør til å støtte pasientens armer, ben eller andre kroppsdeler. FORSIKTIG • Sikker arbeidsbelastning for hver Foley-krok er 2 kg. • La ikke tilbehør komme i veien for mekaniske eller elektriske mekanismer i produktet. Norsk 10-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 561 Tilbehør Montere Foley-posekurven (Fortsettelse) Foley-posekurven monteres ved å hekte kurven på Foley-krokene (Figur 10-29 på side 10-41). Figur 10-29: Montere Foley-posekurven Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-41...
  • Página 562: Rengjøring

    Bruk en ren, myk, fuktig klut, og tørk over produktets overflater med mildt såpevann for å fjerne urenheter. Tørk over produktets overflater med en ren, tørr klut for å fjerne eventuelle rester av væske eller rengjøringsmiddel. Tørk grundig. 10-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 563: Rengjøring

    Bruk ikke syrebaserte kjemikalier eller brannfarlige kjemikalier, for eksempel bensin, diesel eller aceton til rengjøringsformål. Slik rengjøres sengegrindene: Hev sengegrinden. Lås sengegrinden. Bruk en ren, myk og fuktig klut til å tørke av sengegrinden og kontrollpanelet på sengegrinden. La kontrollpanelet på sengegrinden tørke helt. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-43...
  • Página 564: Desinfisering

    Når mekanismene skal definiseres, hever du ryggstøtten og benstøtten til høyeste nivå. Tørk over produktets overflater og mekanismer med en ren, tørr klut for å fjerne eventuelle rester av væske eller rengjøringsmiddel. La produktet tørke helt før det tas i bruk på nytt. Norsk 10-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 565: Forebyggende Vedlikehold

    Forebyggende vedlikehold Kontroller som et minimum alle elementene som er oppført under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikehold. Forebyggende vedlikehold skal kun utføres av opplært eller sertifisert personell.
  • Página 566 Forebyggende vedlikehold Produktets serienummer: Utfylt av: Dato: Norsk 10-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 567: Informasjon Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    å snu eller flytte på utstyret. Rettledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av SV2 må forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
  • Página 568 Rettledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av SV2 må forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
  • Página 569 Vurder å utføre en undersøkelse av elektromagnetismen på driftsstedet for å evaluere det elektromagnetiske miljøet som følge av RF-sendere. Hvis den målte feltstyrken på stedet der SV2 skal brukes overskrider det aktuelle RF- samsvarsnivået ovenfor, skal SV2 holdes under oppsyn for å bekrefte normal drift. Hvis det observeres unormal ytelse, kan det bli nødvendig med ytterligere tiltak som f.eks.
  • Página 570 Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (Fortsettelse) Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 For sendere med en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, kan anbefalt separasjonsavstand d i meter (m) beregnes ved hjelp av ligningen som gjelder for senderens frekvens, der P er senderens maksimale nominelle utgangseffekt i watt (W) ifølge senderens produsent.
  • Página 571 Sähkökäyttöinen SV2 -sairaalasänky 7500 Toimintakäsikirja 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 572 sample text...
  • Página 573 Varoitus: käsien murskaantuminen Varoitus: jalkojen murskaantuminen Nostotankoa ei saa asentaa Pääpuolen ja jalkopään päätylevyn suunta Vuoteen alla ei saa säilyttää esineitä. Polvituen sijoittaminen Luettelonumero Sarjanumero CE-merkintä Valmistaja Laitteen massa turvallisella käyttökuormituksella Turvallinen käyttökuormitus Potilaan enimmäispaino Aikuinen potilas www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 574 Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin (WEEE) 2012/19/EY mukaisesti tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei sitä saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan tulee kerätä erikseen. Hävittämistä koskevat tiedot saa ottamalla yhteyttä paikalliseen jakelijaan. Katso huolto-ohjeet ja kierrätettävät osat huolto-oppaasta. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 575 Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos..................11-32 Vuoteen jatkotukipatjan asentaminen ....................11-33 Vuodevaatealustan (lisälaite) vetäminen esiin tai työntäminen sisään............11-34 Kasetin asettaminen röntgenkasettipidikkeeseen (lisälaite) ja poistaminen siitä ..........11-35 Lisävarusteet............................11-36 Tippatelineen asentaminen......................11-36 Tippatelineen säätäminen .......................11-37 Nostotangon asentaminen.......................11-37 Nostotangon kahvan asentaminen ....................11-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-1...
  • Página 576 Sisällysluettelo Happipullotelineen asentaminen .......................11-39 Virtsankeräyspussin korin asentaminen....................11-40 Suomi Puhdistus ............................11-42 Tuotteen valmisteleminen puhdistusta varten ..................11-42 Puhdistus ............................11-42 Sivukaiteiden puhdistaminen......................11-43 Desinfiointi............................11-44 Määräaikaishuolto ..........................11-45 Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot ....................11-47 www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-2...
  • Página 577: Käsitteiden Varoitus, Huomio Ja Huomautus Määritelmät

    Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. Huomautus: Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-3...
  • Página 578: Tiivistelmä Varotoimenpiteistä

    Varmista aina ennen säärituen laskemista, että mitään henkilöitä ja laitteita ei ole säärituen alla ja ympärillä olevalla alueella. • Lukitse aina sivukaiteet, ellei potilaan tila edellytä lisäturvatoimia. • Lukitse aina sivukaiteet täyteen yläasentoon, kun potilasta ei valvota. 11-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 579 • Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti. •...
  • Página 580 Vuodevaatealustan turvallinen käyttökuormitus on 15 kg. • Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä. •...
  • Página 581: Puristumiskohdat

    Jos tuotetta ei huuhdella ja kuivata kunnolla, tuotteen pinnalle saattaa jäädä syövyttäviä jäämiä, jotka voivat syövyttää tärkeitä osia ennenaikaisesti. Näiden puhdistusohjeiden laiminlyönti voi mitätöidä takuun. Puristumiskohdat Kuva 11-1: SV2:n puristumiskohdat www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-7...
  • Página 582: Johdanto

    -varusteilla, jotka helpottavat potilaan hoitoa. SV2 on sähkömekaaninen kirurgisen hoidon ja tehohoidon vuode, jossa on tasavirtaa käyttävät käyttölaitteet ja ohjaimet, joilla voidaan säätää potilaan lepopintaa. Potilaan lepopinta koostuu neljästä osasta: selkätuki, istuin, reisiosa ja sääriosa.
  • Página 583: Odotettu Käyttöikä

    Johdanto Käyttötarkoitus (jatkuu) SV2:n vuoderunko, alustaan asennetut lisävarusteet ja patjat voivat päästä kosketukseen ihmisen ihon kanssa. Suomi SV2:n vuoderunkoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi happiteltan kanssa, helposti syttyvien anestesia-aineiden läsnä ollessa tai useamman kuin yhden ihmisen tukemiseen kerrallaan. Odotettu käyttöikä SV2-tuotteen odotettu käyttöikä on kymmenen vuotta, kun sitä käytetään normaalisti normaaleissa olosuhteissa ja huolletaan asianmukaisella tavalla säännöllisesti.
  • Página 584 2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2 000 mm x 860 mm x 120 mm Ympäristöolosuhteet Käyttö Säilytys ja kuljetus (50 °C) Lämpötila (-10 °C) Suhteellinen kosteus 1060 hPa 1060 hPa Ilmanpaine 800 hPa 800 hPa 11-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 585 • Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti. •...
  • Página 586: Tuotteen Kuva

    Vuoteen jatko-osa (lisälaite) Sivukaiteet Sivukaiteen ohjauspaneeli (sivukaiteen Jarru-/ohjauspoljin sisäpuolella) (lisälaite) Sivukaiteen ohjauspaneeli (sivukaiteen Rullapyörät (kaksipyöräiset rullapyörät lisälaite) ulkopuolella) (lisälaite) Elvytysvapautin Sivukaiteen salpa Virtsankeräyspussikoukut Reisiosa Jalkopään päätylevy Hoitajan käsiohjain (lisälaite) Pääpuolen päätylevy Potilaan oma käsiohjain (lisälaite) 11-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 587: Liityntäosat

    Johdanto Liityntäosat Suomi Kuva 11-2: Tyypin B liityntäosat Yhteystiedot Ota yhteys Strykerin asiakaspalveluun: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkki Sähköposti: infosmi@stryker.com Puhelin: + 90 (352) 321 43 00 (keskus) Faksi: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 588: Sarjanumeron Sijainti

    Johdanto Sarjanumeron sijainti Suomi 11-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 589: Käyttöönotto

    (Hoitajan käsiohjain sivulla 11-31). Varmista, että akku on täyteen ladattu. Varmista, että elvytysvapauttimen kahva toimii. 10. Varmista, että valinnaiset lisävarusteet on asennettu käyttöohjeiden mukaisesti ja että ne toimivat tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-15...
  • Página 590: Käyttö

    3. Avaa akkujohdon lukitus ohjausrasiasta (A) (Kuva 11- 4 sivulla 11-16). 4. Irrota akku ohjausrasiasta. 5. Kiinnitä akkujohdon lukko alustan runkoon teipin avulla (Kuva 11-5 sivulla 11-16). Kuva 11-4: Akkujohdon lukitus tai avaaminen lukituksesta Kuva 11-5: Akkujohdon irrottaminen ohjausrasiasta 11-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 591: Tuotteen Kytkeminen Sähkövirtaan Tai Irrottaminen Siitä

    Kun vaihdat akut uusiin, käytä vain valtuutettuja akkuja. Valtuuttamattomien akkujen käyttö saattaa aiheuttaa järjestelmän ennustamatonta toimintaa. SV2 on varustettu akkuvaravirtajärjestelmällä, joka latautuu, kun tuote kytketään seinäpistorasiaan. Akkuvaravirtajärjestelmän avulla käyttäjä voi käyttää tuotetta, kun tuote on irrotettu verkkovirrasta, kun esiintyy sähkökatko tai kun kuljetetaan potilasta. Akkuvaravirta aktivoituu, kun tuote irrotetaan verkkovirrasta.
  • Página 592: Akun Pitkäaikainen Säilyttäminen

    Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on poistettava käytöstä ja on otettava yhteys asianmukaiseen huoltohenkilöstöön. HUOMIO Virtajohtoa ei saa puristaa tai nipistää vuoteen rungon sisään. Säilytä virtajohtoa (A) kietomalla se tuotteen pääpuolen alla olevien virtajohtopidikkeiden ympäri (Kuva 11-6 sivulla 11- 18). Kuva 11-6: Virtajohdon säilyttäminen 11-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 593: Tuotteen Kuljettaminen

    Kytke aina jarrut, kun potilas on menossa tuotteeseen tai poistumassa siitä, jotta tuote pysyy vakaana. • Kytke aina jarrut, kun potilasta ei valvota. HUOMIO • Estä tahaton liikkuminen kytkemällä aina jarru. • Älä paina jarrupoljinta liikkuvan tuotteen pysäyttämiseksi. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-19...
  • Página 594 (Kuva 11-7 sivulla 11-20). Kuva 11-7: Jarrujen kytkeminen Jarrut vapautetaan painamalla vihreää poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-8 sivulla 11- 20). Tämä vapauttaa kaikki neljä rullapyörää, jolloin voit siirtää tuotetta vapaasti. Kuva 11-8: Jarrujen vapauttaminen 11-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 595: Ohjauslukon Käyttäminen Tai Vapauttaminen

    Kuva 11-9: Ohjauspolkimen käyttäminen Ohjaava rullapyörä vapautetaan painamalla punaista poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-10 sivulla 11-21). Tämä vapauttaa jalkopään oikean sivun rullapyörän, jolloin voit siirtää tuotetta vapaasti. Kuva 11-10: Ohjauspolkimen vapauttaminen www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-21...
  • Página 596: Valinnaisen Viidennen Pyörän (Lisälaite) Käyttö Ja Vapautus

    Viides pyörä vapautetaan painamalla punaista poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-12 sivulla 11-22). Tämä vetää viidennen pyörän sisään, jolloin voit vapaasti siirtää tuotetta eteen- ja taaksepäin ja sivulta sivulle. Kuva 11-12: Viidennen pyörän vapauttaminen 11-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 597: Elvytysvapauttimen Aktivointi Ja Uudelleenasetus

    (Kuva 11-15 sivulla 11-24). Pääpuolen päätylevyn asettaminen takaisin paikalleen: 1. Kohdista pääpuolen päätylevyn kaarevat kulmat vuoteen jalkopään kanssa (Kuva 11-14 sivulla 11-24). 2. Kohdista pääpuolen päätylevyn tapit (A) tuotteen pääpuolen muoviholkkeihin (B) (Kuva 11-15 sivulla 11-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-23...
  • Página 598: Jalkopään Päätylevyn Irrottaminen Tai Takaisin Paikalleen Asettaminen

    1. Kohdista jalkopään päätylevyn kaarevat kulmat vuoteen pääpuolen kanssa (Kuva 11-16 sivulla 11-25). 2. Kohdista jalkopään päätylevyn tapit tuotteen jalkopään muoviholkkeihin (Kuva 11-17 sivulla 11-25). 3. Laske jalkopään päätylevyä alaspäin, kunnes se on paikallaan muoviholkeissa (Kuva 11-17 sivulla 11-25). 11-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 599: Sääriosan Nostaminen Ylös Ja Laskeminen Alas

    1. Tartu sääriosaan molemmilla käsillä. 2. Nosta sääriosaa haluttuun korkeuteen. 3. Vapauta sääriosa osan lukitsemiseksi paikalleen. Sääriosan laskeminen: 1. Tartu sääriosaan molemmilla käsillä. 2. Nosta sääriosa kokonaan ylös sääriosan avaamiseksi lukituksesta. 3. Ohjaa sääriosa takaisin alas alustaan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-25...
  • Página 600: Sivukaiteiden Nostaminen Tai Laskeminen

    Nosta sivukaiteita tarttumalla sivukaiteeseen ja nostamalla sitä. Laske sivukaiteita nostamalla keltaista vapautussalpaa (A) (Kuva 11-18 sivulla 11-26) ja ohjaamalla sivukaidetta alas. Kuva 11-18: Sivukaiteiden nostaminen tai laskeminen 11-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 601: Hoitajan Ohjauspaneeli (Sivukaiteen Ulkopuolella) (Lisälaite)

    Selkätuki ylös Nostaa selkätukea ylös Selkätuki alas Laskee selkätukea alas Valo syttyy, kun lukitset reisiosan Reisilukituksen LED-valo Reisi ylös Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Asettaa tuotteen Trendelenburg-asentoon (pää Trendelenburg alaspäin, jalat ylöspäin) www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-27...
  • Página 602: Potilaan Ohjauspaneeli (Sivukaiteen Sisäpuolella) (Lisälaite)

    Alusta muotoillaan tasaiseksi ja se nostetaan Tutkimusasento korkeimpaan asentoonsa Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen 12 asteen Yhden painikkeen vaskulaariasento Trendelenburg-asennon saavuttamista varten Potilaan ohjauspaneeli (sivukaiteen sisäpuolella) (lisälaite) VAROITUS Lukitse aina vuoteen liikesäätimet, kun potilasta ei valvota. 11-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 603 Valo syttyy, kun lukitset reisiosan Reisilukituksen LED-valo Reisi ylös Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Laskee alustaa, laskee reisiosan alas ja nostaa selkätukea siten, että potilas voi siirtyä tuotteelle ja Poistumisasento poistua siitä Tuoliasento Asettaa tuotteen tuoliasentoon www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-29...
  • Página 604: Potilaan Oma Käsiohjain (Lisälaite)

    Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Automaattinen muoto ylös Nostaa selkätukea ja reisiosaa samaan aikaan ylös Laskee selkätukea ja reisiosaa samaan aikaan Automaattinen muoto alas Alusta ylös Nostaa alustaa ylös Alusta alas Laskee alustaa alas 11-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 605: Hoitajan Käsiohjain

    Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen, jotta voidaan saada tasainen asento matalalla korkeudella. Hätätilanne-elvytys (CPR) Käytettävissä myös silloin, kun ohjauspaneelit on sammutettu. Mahdollistaa alustan liikkeen lukitsemisen tai poistaa Alustan lukitus / alustan lukituksen LED-valo sen käytöstä. Valo syttyy, kun lukitset alustaosan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-31...
  • Página 606: Vuoteen Jatko-Osan (Lisälaite) Vetäminen Ulos

    Poistumisasento poistua siitä Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos VAROITUS • Vuoteen jatko-osalla ei saa istua. Se saattaisi aiheuttaa tuotteen kaatumisen. • Lukitse aina vuoteen jatko-osa ennen kuin asetat sille painoa. 11-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 607: Vuoteen Jatkotukipatjan Asentaminen

    330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Vuoteen jatkotukipatjan asennus: Katso Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos sivulla 11-32. Aseta vuoteen jatkotukipatja patjan ja jalkopään päätylevyn väliin. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-33...
  • Página 608: Vuodevaatealustan (Lisälaite) Vetäminen Esiin Tai Työntäminen Sisään

    Vuodevaatealustan turvallinen käyttökuormitus on 15 kg. Vuodevaatealusta voidaan vetää esiin tarttumalla muoviseen vuodevaatealustaan ja vetämällä sitä itseä kohden. Vuodevaatealusta voidaan työntää sisään tarttumalla muoviseen vuodevaatealustaan ja työntämällä se rungon sisään. Kuva 11-21: Hoitajan käsiohjaimen säilyttäminen 11-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 609: Kasetin Asettaminen Röntgenkasettipidikkeeseen (Lisälaite) Ja Poistaminen Siitä

    Tuotetta ei saa käyttää röntgenkuvaustoimenpiteisiin, jos tuotteessa ei ole röntgensäteitä läpäisevää selkätukea (lisälaite). SV2 saattaa sisältää röntgensäteitä läpäisevän selkätuen (lisälaite), jotta röntgenkuvia voidaan ottaa, kun potilas on vuoteessa. Voit ottaa röntgenkuvia asettamalla röntgenkasetin selkätuen takana sijaitsevaan koteloon. Potilasta ei tarvitse siirtää...
  • Página 610: Lisävarusteet

    Suomi HUOMIO Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä. Turvallinen käyttökuormitus Nimi Osanumero Tippatelineen yksittäinen koukku: 2...
  • Página 611: Tippatelineen Säätäminen

    4. Lukitse tippateline kääntämällä teleskooppinuppia myötäpäivään (Kuva 11-24 sivulla 11-37). Kuva 11-24: Tippatelineen säätäminen Nostotangon asentaminen Nostotanko auttaa potilasta, kun hän vaihtaa asentoa vuoteessa. VAROITUS Lisävarusteita ei saa käyttää potilaan raajojen tai muiden kehonosien tukemiseen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-37...
  • Página 612 Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. Voit asentaa nostotangon vuoteen pääpuolen jompaankumpaan lisävarusteille tarkoitettuun holkkiin. Nostotangon asennus: Työnnä nostotanko jompaankumpaan lisävarusteille tarkoitettuun holkkiin (Kuva 11-25 sivulla 11-38). Kuva 11-25: Nostotangon asentaminen Kierrä nostotankoa ja lukitse se lisävarusteille tarkoitetun holkin sisään. 11-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 613: Nostotangon Kahvan Asentaminen

    Happipullotelinettä ei saa käyttää työntö- tai vetovälineenä. • Käännä aina happipulloteline vuodetta kohden ennen potilaan kuljettamista. • Kun kuljetat potilasta, varo happipullotelineeseen kohdistuvia iskuja. • Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-39...
  • Página 614: Virtsankeräyspussin Korin Asentaminen

    Kuva 11-28: Happipullotelineen lukitseminen Virtsankeräyspussin korin asentaminen VAROITUS Lisävarusteita ei saa käyttää potilaan raajojen tai muiden kehonosien tukemiseen. HUOMIO • Kunkin virtsankeräyspussikoukun turvallinen käyttökuormitus on 2 kg. • Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. 11-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 615 Lisävarusteet Virtsankeräyspussin korin asentaminen (jatkuu) Virtsankeräyspussin kori asennetaan ripustamalla kori virtsankeräyspussin koukkuihin (Kuva 11-29 sivulla 11-41). Suomi Kuva 11-29: Virtsankeräyspussin korin asentaminen www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-41...
  • Página 616: Tuotteen Valmisteleminen Puhdistusta Varten

    Näiden puhdistusohjeiden laiminlyönti voi mitätöidä takuun. Tuotteen pintojen puhdistus: Poista vierasmateriaalit käyttämällä puhdasta, pehmeää, kosteaa liinaa ja mietoa saippuavesiliuosta. Pyyhi kaikki ylimääräinen neste tai puhdistusaine pois tuotteen pinnoilta puhtaalla ja kuivalla liinalla. Kuivaa perusteellisesti. 11-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 617: Sivukaiteiden Puhdistaminen

    Happopohjaisia kemikaaleja tai helposti syttyviä kemikaaleja kuten bensiiniä, dieselöljyä tai asetonia ei saa käyttää puhdistustarkoituksiin. Sivukaiteiden puhdistus: Nosta sivukaide ylös. Lukitse sivukaide paikalleen. Pyyhi sivukaide ja sivukaiteen ohjauspaneeli käyttämällä puhdasta, pehmeää ja kosteaa liinaa. Anna sivukaiteen ohjauspaneelin kuivua kokonaan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-43...
  • Página 618: Desinfiointi

    Mekanismit voidaan desinfioida nostamalla selkätuki ja säärituki korkeimpaan asentoonsa. Pyyhi kaikki ylimääräinen neste tai puhdistusaine pois tuotteen pinnoilta ja mekanismeista puhtaalla ja kuivalla liinalla. Anna tuotteen kuivua kokonaan, ennen kuin se palautetaan takaisin käyttöön. 11-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 619: Määräaikaishuolto

    Määräaikaishuolto Tarkasta vähintään kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisen määräaikaishuollon yhteydessä. Määräaikaishuoltotarkastuksia voidaan joutua tekemään useamminkin tuotteen käyttömäärän perusteella. Suomi Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuollon tekemistä. Vain koulutettu tai sertifioitu henkilöstö saa tehdä määräaikaishuollon. Katso huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet huoltokäsikirjasta.
  • Página 620 Määräaikaishuolto Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Suomi Päiväys: 11-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 621: Sähkömagneettisen Yhteensopivuuden Tiedot

    Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettiset päästöt SV2-tuote on tarkoitettu alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä käytettäväksi. Asiakkaan tai SV2- Suomi tuotteen käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö Päästötesti Vaatimustenmukaisuus SV2 käyttää radiotaajuista energiaa vain sisäiseen toimintaansa. Siksi sen Radiotaajuiset päästöt...
  • Página 622 Huomautus: U on verkkovirran jännite ennen testitason soveltamista. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettisten häiriöiden sieto SV2 soveltuu alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä käytettäväksi. Asiakkaan tai SV2-tuotteen käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimustenmukaisuustaso ympäristö...
  • Página 623 Suositellut erotusetäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden ja SV2-tuotteen välillä SV2 on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuiset häiriöt ovat hallinnassa. Asiakas tai SV2-tuotteen käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisten häiriöiden estämistä säilyttämällä alla suositellun, viestintälaitteen enimmäislähtötehon mukaisen vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähettimien) ja SV2-tuotteen välillä.
  • Página 624 Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot (jatkuu) Suomi Suositellut erotusetäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden ja SV2-tuotteen välillä 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,7 GHz D=(1,2) (√P) D=(1,2) (√P) D = (2,3) (√P) 0,01 1,12...
  • Página 625 SV2 elektrisk sjukhussäng 7500 Användarhandbok 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 626 sample text...
  • Página 627 Varning, risk för krosskador på fötter Montera inte lyftbågen Huvud- och fotpanelernas orientering Förvara inga föremål under sängen. Placering av knästödet Katalognummer Serienummer CE-märke Tillverkare Utrustningens vikt med högsta tillåtna arbetsbelastning Säker arbetsbelastning Maximal patientvikt Vuxen patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 628 I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat. Kontakta din lokala återförsäljare för information om kassering. För serviceanvisningar och återvinningsbara komponenter, se underhållshandboken. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 629 Montera sängförlängningens stödmadrass ..................12-33 Dra ut eller skjut in linnelådan (tillval) ....................12-34 Sätta in och ta ut en kassett ur röntgenkassetthållaren (tillval)..............12-35 Tillbehör............................12-36 Montera infusionsstativet ........................12-36 Justering av infusionsstativet ......................12-37 Montera lyftbågen .........................12-37 Montera handtaget på lyftbågen .......................12-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-1...
  • Página 630 Innehållsförteckning Montera hållaren för syrgasflaska.....................12-39 Montera Foley-påsinsatsen ......................12-40 Rengöring............................12-42 Förbereda produkten för rengöring ....................12-42 Rengöring............................12-42 Rengöra sänggrindarna ........................12-43 Svenska Desinfektion ............................12-44 Förebyggande underhåll ........................12-45 Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ................12-47 12-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 631: Definition Av Varning/Var Försiktig!/Obs

    Obs! Ger särskild information som underlättar underhåll eller klargör viktiga anvisningar. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-3...
  • Página 632: Sammanfattning Av Försiktighetsåtgärder

    • Se alltid till att alla personer och all utrustning hålls borta från området under och kring benstödet innan du sänker den nedre bendelen. • Lås alltid sänggrindarna såvida inte patientens tillstånd kräver extra säkerhetsåtgärder. 12-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 633 (EMC) i den här användarhandboken. • Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning såsom antennkablar och externa antenner) ska inte användas närmre än 30 cm från någon del av SV2, inklusive kablar, som specificerats av tillverkaren. Annars kan denna utrustnings prestanda försämras. www.stryker.com...
  • Página 634 Använd endast godkända tillbehör tillsammans med den här produkten. Vid användning av tillbehör som inte är godkända kan produkten, användaren eller patienten skadas. Stryker tar inget ansvar för några skador eller personskador som uppstår till följd av felaktig användning av produkten eller användning av icke godkända tillbehör.
  • Página 635: Klämpunkter

    Om du inte sköljer och torkar produkten korrekt kan en korrosiv rest lämnas kvar på produktens yta, vilket kan orsaka för tidig korrosion av kritiska komponenter. Underlåtelse att följa dessa rengöringsanvisningar kan upphäva garantin. Klämpunkter Figur 12-1: SV2 klämpunkter www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-7...
  • Página 636: Inledning

    + 90 (352) 321 43 00 (pbx). Produktbeskrivning SV2 är en säng som drivs med nätström och har ett batteridrivet säkerhetssystem. SV2 är avsedd för patienter som behandlas på sjukhus och vårdhem under längre tid. SV2 har fyra elektriska manöveranordningar med vilka den kan justeras till olika lägen såsom HLR, Trendelenburgs läge, omvänt Trendelenburgs läge och stol-läge.
  • Página 637: Förväntad Livslängd

    SV2 sängram, tillbehör monterade vid sängbotten och madrasser kan komma i kontakt med mänsklig hud. SV2 sängram är inte avsedd att användas med ett syrgastält, i närheten av lättantändliga anestetika eller för att stödja mer än en person åt gången.
  • Página 638 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Omgivningsförhållanden Användning Förvaring och transport (50 °C) Temperatur (-10 °C) Relativ luftfuktighet 1060 hPa 1060 hPa Atmosfärstryck 800 hPa 800 hPa 12-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 639 (EMC) i den här användarhandboken. • Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning såsom antennkablar och externa antenner) ska inte användas närmre än 30 cm från någon del av SV2, inklusive kablar, som specificerats av tillverkaren. Annars kan denna utrustnings prestanda försämras. •...
  • Página 640: Bild På Enheten

    Sängförlängning (tillval) Sänggrindar Kontrollenhet till sänggrinden (på sänggrindens Broms-/styrpedaler insida) (tillval) Kontrollenhet till sänggrinden (på sänggrindens Hjul (dubbla hjul som tillval) utsida) (tillval) HLR-frigöring Spärr för sänggrind Foley-krokar Övre bendel Fotpanel Sköterskekontrollenhet (tillval) Huvudpanel Patientkontrollenhet (tillval) 12-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 641: Patientanslutna Delar

    Inledning Patientanslutna delar Svenska Figur 12-2: Patientanslutna delar av B-typ Kontaktinformation Kontakta Stryker kundtjänst: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No: 17 38070 Kayseri, Turkiet E-post: infosmi@stryker.com Telefon: + 90 (352) 321 43 00 (abonnentväxel) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 642: Serienumrets Placering

    Inledning Serienumrets placering Svenska 12-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 643: Förberedelse

    (tillval) för att säkerställa att alla funktioner fungerar (Sköterskekontrollenhet på sidan 12-31). Säkerställ att batteriet är fulladdat. Säkerställ att HLR-frigöringshandtaget fungerar. 10. Säkerställ att alla tillvalda tillbehör har monterats och fungerar enligt beskrivningen i bruksanvisningen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-15...
  • Página 644: Användning

    (Figur 12-4 på sidan 12-16). 4. Koppa bort batteriet från kontrollboxen. 5. Fäst batterikabeln vid sängbottenramen med tejp (Figur 12-5 på sidan 12-16). Figur 12-4: Batterikabeln låses eller frigörs Figur 12-5: Batterikabeln kopplas bort från kontrollboxen 12-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 645: Koppla In Eller Koppla Ur Produkten

    Använd endast godkända batterier när batterierna byts ut. Användning av batterier som inte är godkända kan leda till oförutsägbara prestanda hos produkten. SV2 har ett säkerhetssystem för batteriet som laddar när produkten är ansluten till ett vägguttag. Det batteridrivna säkerhetssystemet medger att produkten kan användas när den inte är ansluten, vid strömavbrott eller under transport av en patient.
  • Página 646: Förvaring Av Nätsladden

    • Se alltid till att det inte finns några hinder nära produkten. Om du kolliderar med ett hinder kan det uppstå skada på patienten, användaren eller närvarande personer eller skada på ramen eller omgivande utrustning. 12-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 647: Anbringa Eller Frigöra Bromsarna

    Anbringa alltid bromsarna när en patient lägger sig i eller kliver upp ur produkten för att förhindra instabilitet. • Anbringa alltid bromsarna när patienten är obevakad. VAR FÖRSIKTIG! • Anbringa alltid bromsen för att förhindra oavsiktliga rörelser. • Tryck inte ned bromspedalen för att stoppa en stol i rörelse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-19...
  • Página 648 Frigör bromsarna genom att trycka ned den gröna pedalen tills pedalen är i neutralt läge (Figur 12-8 på sidan 12-20). Detta frigör alla fyra hjulen så att produkten kan flyttas fritt. Figur 12-8: Frigöra bromsarna 12-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 649: Anbringa Eller Frigöra Styrlåsen

    Frigör hjulstyrningen genom att trycka ned den röda pedalen tills pedalen är i neutralt läge (Figur 12-10 på sidan 12-21). Detta frigör hjulet på höger sida av fotänden så att produkten kan flyttas fritt. Figur 12-10: Frigöra styrpedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-21...
  • Página 650: Anbringa Eller Frigöra Det Femte Hjulet (Tillval)

    är i neutralt läge (Figur 12-12 på sidan 12-22). Detta drar in det femte hjulet gör det möjligt att fritt skjuta produkten framåt, bakåt eller i sidled. Figur 12-12: Frigöra det femte hjulet 12-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 651: Aktivera Och Återställa Hlr-Frigöringen

    1. Rikta in de rundade hörnen på huvudpanelen mot sängens fotände (Figur 12-14 på sidan 12-24). 2. Rikta in sprintarna (A) på huvudpanelen mot plasthylsorna (B) vid produktens huvudände (Figur 12-15 på sidan 12- 24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-23...
  • Página 652: Ta Bort Eller Byta Ut Fotpanelen

    (Figur 12-16 på sidan 12-25). 2. Rikta in sprintarna på fotpanelen mot plasthylsorna vid produktens fotände (Figur 12-17 på sidan 12-25). 3. Sänk ner fotpanelen tills den passas in i plasthylsorna (Figur 12-17 på sidan 12-25). 12-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 653: Höja Och Sänka Den Nedre Bendelen

    Sänka den nedre bendelen: 1. Fatta den nedre bendelen med båda händerna. 2. Höj den nedre bendelen hela vägen upp för att låsa upp den nedre bendelen. 3. För tillbaka den nedre bendelen ned mot sängbotten. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-25...
  • Página 654: Höja Och Sänka Sänggrindarna

    är fastlåst. Höj sänggrindarna genom att fatta och lyfta sänggrinden uppåt. Sänk sänggrindarna genom att lyfta den gula spärrhaken (A) (Figur 12-18 på sidan 12-26) och för sänggrinden nedåt. Figur 12-18: Höja och sänka sänggrindarna 12-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 655: Sköterskekontrollenhet (På Sänggrindens Utsida) (Tillval)

    LED för övre bendelslås Tänds när du låser den övre bendelen Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Försätter produkten i Trendelenburgs läge (huvudet Trendelenburg ner med fötterna upp) www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-27...
  • Página 656: Patientkontrollpanel (På Sänggrindens Insida) (Tillval)

    Rätar ut sängbotten och höjer sängbotten till det Undersökningsläge högsta läget Åsidosätter kontrollenhetens lås för att nå 12° Enknappsfunktion för vaskulärt läge Trendelenburg Patientkontrollpanel (på sänggrindens insida) (tillval) VARNING Lås alltid sängens rörelsekontroller när patienten är obevakad. 12-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 657 Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Sänker sängbotten, sänker den övre bendelen och Urstigning höjer ryggstödet så att patienten kan stiga i och ur sängen. Stol-läge Försätter produkten i stol-läge www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-29...
  • Página 658: Patientkontrollenhet (Tillval)

    Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Autokontur upp Höjer ryggstödet och övre bendelen samtidigt Sänker ryggstödet och övre bendelen samtidigt Autokontur ner Sängbotten upp Höjer sängbotten Sängbotten ner Sänker sängbotten 12-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 659: Sköterskekontrollenhet

    Åsidosätter kontrollenhetens lås för att nå plant läge Nöd-HLR vid låg höjd. Är även tillgängligt när kontrollenheterna är avstängda. Aktiverar eller avaktiverar låsning av Sängbottenlås/LED för sängbottenlås sängbottenrörelser. Tänds när sängbottendelen låses. Sängbotten upp Höjer sängbotten www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-31...
  • Página 660: Dra Ut Sängförlängningen (Tillval)

    Dra ut sängförlängningen (tillval) VARNING • Sitt inte på sängförlängningen. Det kan göra att produkten välter. • Lås alltid sängförlängningen innan du lägger någon vikt på sängförlängningen. 12-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 661: Montera Sängförlängningens Stödmadrass

    7002-4-518 330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Montera sängförlängningens stödmadrass: Dra ut sängförlängningen (tillval) på sidan 12-32. Placera sängförlängningens stödmadrass mellan madrassen och fotpanelen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-33...
  • Página 662: Dra Ut Eller Skjut In Linnelådan (Tillval)

    Dra ut linnelådan genom att fatta linnelådan av plast och dra ut linnelådan mot dig. Skjut in linnelådan genom att fatta linnelådan av plast och skjuta in linnelådan i ramen. Figur 12-21: Förvaring av sköterskekontrollenheten 12-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 663: Sätta In Och Ta Ut En Kassett Ur Röntgenkassetthållaren (Tillval)

    Sätta in och ta ut en kassett ur röntgenkassetthållaren (tillval) VARNING Använd inte produkten för röntgenundersökningar om den inte har det röntgengenomsläppliga ryggstödet (tillval). Med SV2 kan följa ett röntgengenomsläppligt ryggstöd som tillval för att medge röntgenundersökning medan patienten befinner sig i sängen. Svenska Det går att ta röntgenbilder genom att sätta in en röntgenkassett i magasinet som finns bakom ryggstödet.
  • Página 664: Tillbehör

    Använd endast godkända tillbehör tillsammans med den här produkten. Vid användning av tillbehör som inte är godkända kan produkten, användaren eller patienten skadas. Stryker tar inget ansvar för några skador eller personskador som uppstår till följd av felaktig användning av produkten eller användning av icke godkända tillbehör.
  • Página 665: Justering Av Infusionsstativet

    (Figur 12-24 på sidan 12-37). Figur 12-24: Justering av infusionsstativet Montera lyftbågen Lyftbågen hjälper patienten att ändra position i sängen. VARNING Använd inga tillbehör för att ge stöd åt patientens lemmar eller andra kroppsdelar. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-37...
  • Página 666 Du kan montera lyftbågen på endera av de två tillbehörshylsorna vid sängens huvudände. Montera lyftbågen: Sätt in lyftbågen i endera av de två tillbehörshylsorna (Figur 12-25 på sidan 12-38). Figur 12-25: Montera lyftbågen Rotera och lås fast lyftbågen vid tillbehörshylsan. 12-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 667: Montera Handtaget På Lyftbågen

    Använd inte hållaren för syrgasflaska för att skjuta fram eller dra tillbaka produkten. • Vänd alltid hållaren för syrgasflaska inåt mot sängen innan en patient transporteras. • Stöt inte till hållaren för syrgasflaska när en patient transporteras. • Låt inte tillbehör påverka produktens mekaniska eller elektriska funktioner. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-39...
  • Página 668: Montera Foley-Påsinsatsen

    Använd inga tillbehör för att ge stöd åt patientens lemmar eller andra kroppsdelar. VAR FÖRSIKTIG! • Den säkra arbetsbelastningen för varje Foley-krok är 2 kg. • Låt inte tillbehör påverka produktens mekaniska eller elektriska funktioner. 12-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 669 Tillbehör Montera Foley-påsinsatsen (Fortsättning) Montera Foley-påsinsatsen genom att kroka fast insatsen på Foley-krokarna (Figur 12-29 på sidan 12-41). Svenska Figur 12-29: Montera Foley-påsinsatsen www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-41...
  • Página 670: Rengöring

    Underlåtelse att följa dessa rengöringsanvisningar kan upphäva garantin. Rengöra produktens ytor: Använd en ren, mjuk, fuktig trasa och torka av produktens ytor med en lösning bestående av mild tvål och vatten för att avlägsna främmande material. 12-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 671: Rengöring

    Använd inte kemikalier som är syrabaserade eller lättantändliga kemikalier som bensin, diesel eller aceton för rengöring. Rengöra sänggrindarna Höj upp sänggrinden. Spärra sänggrinden. Använd en ren, mjuk, fuktad trasa för att torka av sänggrinden och kontrollenheten till sänggrinden. Låt kontrollenheten till sänggrinden torka helt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-43...
  • Página 672 För att desinficera mekanismer, lyft ryggstödet och benstödet till dess högsta nivåer. Torka av produktens ytor och mekanismer med en ren, torr trasa för att avlägsna eventuella överskott av vätska eller rengöringsmedel. Låt produkten torka helt innan den tas i bruk igen. 12-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 673: Förebyggande Underhåll

    Förebyggande underhåll Som minimikrav ska alla punkter i listan kontrolleras vid det årliga förebyggande underhållet för alla produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervall, beroende på din grad av användning av produkten.
  • Página 674 Förebyggande underhåll Produktens serienummer: Genomfört av: Datum: Svenska 12-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 675: Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    åtgärder, såsom att flytta på eller rikta om utrustningen. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet SV2 är avsedd för användning i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av SV2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö.
  • Página 676 är nätspänningen före applicering av testnivån. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet SV2 är lämpad för användning i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av SV2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk miljö –...
  • Página 677 SV2 är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade radiofrekventa störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av SV2 kan bidra till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och SV2 enligt nedanstående rekommendationer, i förhållande till kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
  • Página 678 Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (Fortsättning) Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Svenska För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) uppskattas med hjälp av den ekvation som tillämpas på...
  • Página 679 Ηλεκτρική νοσοκοµειακή κλίνη SV2 7500 Εγχειρίδιο λειτουργιών 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 680 sample text...
  • Página 681 Προσανατολισµός µετώπης και πλάκας των ποδιών Μη φυλάσσετε αντικείµενα κάτω από την κλίνη. Τοποθέτηση του τµήµατος ανύψωσης των γόνατων Αριθµός καταλόγου Αριθµός σειράς Σήµανση CE Κατασκευαστής Βάρος εξοπλισµού µε ασφαλές φορτίο λειτουργίας Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Μέγιστο βάρος ασθενούς Ενήλικας ασθενής www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 682 και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ), το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ως αδιαχώριστα αστικά απόβλητα, αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε µε τον τοπικό διανοµέα για πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη. Δείτε το εγχειρίδιο συντήρησης για οδηγίες σέρβις και για τα ανακυκλώσιµα εξαρτήµατα. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 683 Προέκταση ή απόσυρση του δίσκου ρούχων (προαιρετικός)..............13-39 Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) .......13-39 Παρελκόµενα .............................13-41 Εγκατάσταση του στατό ορού ......................13-41 Προσαρµογή του στατό ορού ......................13-42 Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης ....................13-42 www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-1...
  • Página 684 Εγκατάσταση της βάσης της φιάλης οξυγόνου ..................13-44 Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley..................13-45 Καθαρισµός............................13-47 Προετοιµασία του προϊόντος για καθαρισµό..................13-47 Καθαρισµός..........................13-47 Καθαρισµός των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων ..................13-48 Απολύµανση ............................13-49 Προληπτική συντήρηση ........................13-50 Πληροφορίες περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας (ΗΜΣ) ..............13-52 Ελληνικα 13-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 685: Ορισµός Προειδοποίησης/Προσοχής/Σηµείωσης

    της συσκευής και την προσοχή που απαιτείται για την αποφυγή ζηµίας σε συσκευή, η οποία µπορεί να προκληθεί ως Ελληνικα αποτέλεσµα της χρήσης ή της εσφαλµένης χρήσης. Σηµείωση: Παρέχει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη συντήρηση ή αποσαφηνίζουν σηµαντικές οδηγίες. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-3...
  • Página 686: Σύνοψη Μέτρων Ασφαλείας

    Μην επιχειρήσετε να µετακινήσετε το προϊόν πλευρικά. Αυτό µπορεί να προκαλέσει την ανατροπή του προϊόντος. • Μην µετακινείτε το προϊόν µετά την εφαρµογή των φρένων. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα κατά την τοποθέτηση ή αποµάκρυνση ασθενούς από το προϊόν, για να µην υπάρξει πρόβληµα αστάθειας. 13-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 687 Μη χρησιµοποιείτε χηµικές ουσίες που βασίζονται σε οξέα ή εύφλεκτες χηµικές ουσίες, όπως βενζίνη, ντίζελ ή ακετόνη για σκοπούς καθαρισµού. • Τα καθαριστικά και τα απολυµαντικά δεν πρέπει να είναι έντονα αλκαλικά ή όξινα (τιµή pH 6-8). www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-5...
  • Página 688 (συµπεριλαµβανοµένων περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση µικρότερη από 30 cm από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας θα µπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθµιση της απόδοσης του...
  • Página 689 Χρησιµοποιείτε µόνον εξουσιοδοτηµένα παρελκόµενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση µη εξουσιοδοτηµένων παρελκοµένων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο προϊόν ή τραυµατισµό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζηµιά ή τραυµατισµό που µπορεί να προκαληθεί από την εσφαλµένη χρήση...
  • Página 690: Σηµεία Που Μπορεί Να Τραυµατίσουν

    Σύνοψη µέτρων ασφαλείας Σηµεία που µπορεί να τραυµατίσουν Ελληνικα Εικόνα 13-1: Σηµεία που µπορεί να τραυµατίσουν SV2 13-8 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 691: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Αυτό το εγχειρίδιο σας βοηθά µε τη λειτουργία ή τη συντήρηση του προϊόντος της Stryker που διαθέτετε. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τον χειρισµό ή τη συντήρηση αυτού του προϊόντος. Καθορίστε µεθόδους και διαδικασίες για την εκπαίδευση και επιµόρφωση του προσωπικού σας στην ασφαλή λειτουργία και συντήρηση αυτού του...
  • Página 692: Ενδείξεις Χρήσης

    Το SV2 προορίζεται για χρήση σε υγειονοµικά περιβάλλοντα παθολογίας, χειρουργικής και εντατικής θεραπείας, συµπεριλαµβανοµένων νοσοκοµείων, ιδρυµάτων και κλινικών. Το πλαίσιο, τα παρελκόµενα που στερεώνονται στο φορείο και τα στρώµατα της κλίνης SV2, µπορούν να έρθουν σε Ελληνικα επαφή µε το ανθρώπινο δέρµα.
  • Página 693 2.000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2.000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2.000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2.000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-11...
  • Página 694 Οι προδιαγραφές που αναφέρονται είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να ποικίλουν ελαφρά από προϊόν σε προϊόν ή βάσει των διακυµάνσεων της τροφοδοσίας. Η Stryker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Ισχύοντα πρότυπα Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές - Μέρος 1: Γενικές...
  • Página 695 (συµπεριλαµβανοµένων περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση µικρότερη από 30 cm από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας θα µπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθµιση της απόδοσης του...
  • Página 696: Σχήµα Του Προϊόντος

    Πίνακας ελέγχου πλαϊνού κιγκλιδώµατος Ποδοµοχλός φρένου/διεύθυνσης (µέσα στο πλαϊνό κιγκλίδωµα) (προαιρετικός) Πίνακας ελέγχου πλαϊνού κιγκλιδώµατος Τροχίσκοι (προαιρετικοί τροχίσκοι µε δύο (έξω από το πλαϊνό κιγκλίδωµα) ρόδες) (προαιρετικός) Απελευθέρωση ΚΑΡΠΑ Ασφάλεια πλαϊνού κιγκλιδώµατος Άγκιστρα Foley Τµήµα µηρών 13-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 697: Εφαρµοζόµενα Εξαρτήµατα

    Μετώπη Χειριστήριο ασθενούς (προαιρετικό) Εφαρµοζόµενα εξαρτήµατα Ελληνικα Εικόνα 13-2: Εφαρµοζόµενα εξαρτήµατα τύπου B Στοιχεία επικοινωνίας Επικοινωνήστε µε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Τουρκία Διεύθυνση ηλ. ταχυδροµείου: infosmi@stryker.com + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Αρ.
  • Página 698: Θέση Αριθµού Σειράς

    Εισαγωγή Θέση αριθµού σειράς Ελληνικα 13-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 699: Ρύθµιση

    (Χειριστήριο νοσοκόµου στη σελίδα 13-35). Βεβαιωθείτε ότι η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή απελευθέρωσης ΚΑΡΠΑ λειτουργεί. 10. Βεβαιωθείτε ότι τα προαιρετικά παρελκόµενα έχουν εγκατασταθεί και λειτουργούν όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-17...
  • Página 700: Λειτουργία

    4. Αποσυνδέστε τη µπαταρία από το κιβώτιο ελέγχου. 5. Χρησιµοποιώντας ταινία, ασφαλίστε το καλώδιο µπαταριών στο πλαίσιο του τελάρου (Εικόνα 13-5 Εικόνα 13-4: Ασφάλιση ή απασφάλιση του καλωδίου στη σελίδα 13-18). µπαταριών Εικόνα 13-5: Αποσύνδεση του καλωδίου µπαταριών από το κιβώτιο ελέγχου 13-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 701: Σύνδεση Ή Αποσύνδεση Του Προϊόντος Από Την Πρίζα

    εξουσιοδοτηµένων µπαταριών µπορεί να προκαλέσει µη προβλέψιµη απόδοση του συστήµατος. Το SV2 διαθέτει σύστηµα εφεδρικής µπαταρίας που φορτίζεται όταν το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε επιτοίχια πρίζα. Το σύστηµα εφεδρικής µπαταρίας επιτρέπει στον χειριστή να χρησιµοποιεί το προϊόν όταν το προϊόν είναι...
  • Página 702: Μακροχρόνια Φύλαξη Μπαταρίας

    Για να φυλάξετε το καλώδιο ρεύµατος, τυλίξτε το καλώδιο ρεύµατος γύρω από το εξάρτηµα περιτύλιξης καλωδίου (Α), κάτω από το πάνω τµήµα του προϊόντος (Εικόνα 13-6 στη σελίδα 13-20). Εικόνα 13-6: Φύλαξη του καλωδίου ρεύµατος 13-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 703: Μεταφορά Του Προϊόντος

    Μην µετακινείτε το προϊόν µετά την εφαρµογή των φρένων. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα κατά την τοποθέτηση ή αποµάκρυνση ασθενούς από το προϊόν, για να µην υπάρξει πρόβληµα αστάθειας. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-21...
  • Página 704 Εφαρµογή και απελευθέρωση των φρένων (Συνέχεια) ΠΡΟΣΟΧΗ • Να εφαρµόζετε πάντα το φρένο για να αποτραπεί τυχόν ανεπιθύµητη µετακίνηση. • Μην πατάτε τον ποδοµοχλό εφαρµογής του φρένου για να σταµατήσετε το προϊόν όταν βρίσκεται εν κινήσει. Ελληνικα 13-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 705 ποδοµοχλό µέχρι να βρεθεί ο ποδοµοχλός στην ουδέτερη θέση (Εικόνα 13-8 στη σελίδα 13-23). Αυτή η ενέργεια απελευθερώνει και τους τέσσερις τροχίσκους και σας επιτρέπει να µετακινείτε ελεύθερα το προϊόν. Εικόνα 13-8: Απελευθέρωση των φρένων www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-23...
  • Página 706: Εφαρµογή Ή Απελευθέρωση Της Ασφάλισης Διεύθυνσης

    τον κόκκινο ποδοµοχλό µέχρι να βρεθεί ο ποδοµοχλός στην ουδέτερη θέση (Εικόνα 13-10 στη σελίδα 13-24). Αυτή η ενέργεια απελευθερώνει τον τροχίσκο της δεξιάς πλευράς στο κάτω τµήµα και σας επιτρέπει να µετακινείτε ελεύθερα το προϊόν. Εικόνα 13-10: Απελευθέρωση του ποδοµοχλού διεύθυνσης 13-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 707: Εφαρµογή Ή Απελευθέρωση Του Πέµπτου Τροχού (Προαιρετικός)

    (Εικόνα 13-12 στη σελίδα 13-25). Αυτή η ενέργεια αποσύρει τον πέµπτο τροχό και σας επιτρέπει την ελεύθερη µετακίνηση του προϊόντος προς τα εµπρός και προς τα πίσω, καθώς και πλευρικά. Εικόνα 13-12: Απελευθέρωση του πέµπτου τροχού www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-25...
  • Página 708: Ενεργοποίηση Και Επαναφορά Της Απελευθέρωσης Καρπα

    Για να αφαιρέσετε τη µετώπη: 1. Αναρτήστε το χειριστήριο ασθενούς στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του πάνω τµήµατος. 2. Πιάστε τις λαβές και ανασηκώστε τη µετώπη κατακόρυφα προς τα επάνω και αφαιρέστε την από το προϊόν (Εικόνα 13-15 στη σελίδα 13-27). 13-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 709: Αφαίρεση Ή Αντικατάσταση Της Πλάκας Των Ποδιών

    1. Αναρτήστε το χειριστήριο νοσοκόµου στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του κάτω τµήµατος ή στον δίσκο ρούχων (προαιρετικός). 2. Πιάστε τις λαβές και ανασηκώστε την πλάκα των ποδιών κατακόρυφα προς τα επάνω και αφαιρέστε την από το προϊόν (Εικόνα 13-17 στη σελίδα 13-28). Για να αντικαταστήσετε την πλάκα των ποδιών: www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-27...
  • Página 710: Ανύψωση Ή Χαµήλωµα Του Τµήµατος Κνηµών

    1. Πιάστε το τµήµα των κνηµών και µε τα δύο χέρια. 2. Ανυψώστε το τµήµα των κνηµών πλήρως προς τα επάνω για να απασφαλίσετε το τµήµα των κνηµών. 3. Κατευθύνετε το τµήµα των κνηµών πάλι προς τα κάτω, επάνω στο τελάρο. 13-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 711: Ανύψωση Ή Χαµήλωµα Των Πλαϊνών Κιγκλιδωµάτων

    Για να ανυψώσετε τα πλαϊνά κιγκλιδώµατα, πιάστε και ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Για να χαµηλώσετε τα πλαϊνά κιγκλιδώµατα, ανασηκώστε την κίτρινη ασφάλεια απελευθέρωσης (A) (Εικόνα 13-18 στη σελίδα 13-30) και οδηγήστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα προς τα κάτω. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-29...
  • Página 712: Πίνακας Ελέγχου Νοσοκόµου (Έξω Από Το Πλαϊνό Κιγκλίδωµα) (Προαιρετικός)

    Ανύψωση ή χαµήλωµα των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων (Συνέχεια) Ελληνικα Εικόνα 13-18: Ανύψωση ή χαµήλωµα των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων Πίνακας ελέγχου νοσοκόµου (έξω από το πλαϊνό κιγκλίδωµα) (προαιρετικός) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να ασφαλίζετε πάντοτε τα χειριστήρια κίνησης της κλίνης όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. 13-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 713 Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµα των µηρών Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών Χαµήλωµα µηρών Χαµηλώνει το τµήµα των µηρών Τοποθετεί το προϊόν στη θέση Trendelenburg (το Trendelenburg κεφάλι προς τα κάτω, τα πόδια προς τα πάνω) www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-31...
  • Página 714: Πίνακας Ελέγχου Ασθενούς (Μέσα Στο Πλαϊνό Κιγκλίδωµα) (Προαιρετικός)

    Μετάβαση σε αγγειακή θέση µε ένα κουµπί την επίτευξη θέσης Trendelenburg 12° Πίνακας ελέγχου ασθενούς (µέσα στο πλαϊνό κιγκλίδωµα) (προαιρετικός) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να ασφαλίζετε πάντοτε τα χειριστήρια κίνησης της κλίνης όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. 13-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 715 Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Λυχνία LED ασφάλισης τµήµατος µηρών Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµα των µηρών Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών Χαµήλωµα µηρών Χαµηλώνει το τµήµα των µηρών www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-33...
  • Página 716: Χειριστήριο Ασθενούς (Προαιρετικό)

    Μη σφίγγετε και µην πιέζετε το καλώδιο του χειριστηρίου στο πλαίσιο της κλίνης. Ονοµασία Λειτουργία Ανύψωση στηρίγµατος πλάτης Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Α Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών 13-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 717: Χειριστήριο Νοσοκόµου

    Να κρεµάτε πάντοτε το χειριστήριο νοσοκόµου στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του κάτω τµήµατος ή να το φυλάσσετε στον δίσκο ρούχων (προαιρετικός), πριν από την αφαίρεση της πλάκας των ποδιών. • Μη σφίγγετε και µην πιέζετε το καλώδιο του χειριστηρίου στο πλαίσιο της κλίνης. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-35...
  • Página 718 Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις ασφάλειες για το Ασφάλιση τµήµατος µηρών/Λυχνία LED ασφάλισης τµήµα των µηρών. Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµατος µηρών τµήµα των µηρών. 13-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 719: Προέκταση Της Προέκτασης Κλίνης (Προαιρετική)

    Μην αφαιρείτε την πλάκα των ποδιών µετά την προέκταση της προέκτασης κλίνης. • Μην ανυψώνετε το τµήµα για τις κνήµες ενόσω χρησιµοποιείται η προέκταση κλίνης. Αυτό πραγµατοποιείται για να αποτραπεί η κατάσταση κατά την οποία το προϊόν δεν υποστηρίζει τις κνήµες υψηλόσωµου ασθενούς. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-37...
  • Página 720: Εγκατάσταση Του Στρώµατος Του Στηρίγµατος Προέκτασης Κλίνης

    Προέκταση της προέκτασης κλίνης (προαιρετική) στη σελίδα 13-37. Τοποθετήστε το στρώµα του στηρίγµατος προέκτασης κλίνης µεταξύ του στρώµατος και της πλάκας των ποδιών. Πιέστε προς τα κάτω το στρώµα του στηρίγµατος προέκτασης κλίνης για να το ασφαλίσετε στη θέση του. 13-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 721: Προέκταση Ή Απόσυρση Του Δίσκου Ρούχων (Προαιρετικός)

    Για να αποσύρετε τον δίσκο ρούχων, πιάστε τον πλαστικό δίσκο ρούχων και πιέστε τον δίσκο ρούχων µέσα στο πλαίσιο. Εικόνα 13-21: Φύλαξη του χειριστηρίου νοσοκόµου Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιµοποιείτε το προϊόν για ακτινογραφικές διαδικασίες εάν δεν έχει το ακτινοδιαπερατό στήριγµα πλάτης (προαιρετικό). www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-39...
  • Página 722 Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) (Συνέχεια) Το SV2 µπορεί να περιλαµβάνει ένα προαιρετικό ακτινοδιαπερατό στήριγµα πλάτης, το οποίο επιτρέπει τη λήψη ακτινογραφιών ενόσω ο ασθενής βρίσκεται στην κλίνη. Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε λήψη ακτινογραφιών µε την εισαγωγή µιας ακτινογραφικής κασέτας στο περίβληµα...
  • Página 723: Παρελκόµενα

    Χρησιµοποιείτε µόνον εξουσιοδοτηµένα παρελκόµενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση µη εξουσιοδοτηµένων παρελκοµένων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο προϊόν ή τραυµατισµό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζηµιά ή τραυµατισµό που µπορεί να προκαληθεί από την εσφαλµένη χρήση του...
  • Página 724: Προσαρµογή Του Στατό Ορού

    Εικόνα 13-24: Προσαρµογή του στατό ορού Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης Το στατό ανασήκωσης βοηθά τον ασθενή να αλλάξει θέση στην κλίνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιµοποιείτε παρελκόµενα για την υποστήριξη των άκρων ή άλλων µερών του σώµατος του ασθενούς. 13-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 725 Για εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης: Εισαγάγετε το στατό ανασήκωσης σε µία από τις δύο θήκες παρελκοµένων (Εικόνα 13-25 στη σελίδα 13-43). Εικόνα 13-25: Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης Περιστρέψτε και ασφαλίστε το στατό ανασήκωσης στη θήκη παρελκοµένων. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-43...
  • Página 726: Εγκατάσταση Της Λαβής Του Στατό Ανασήκωσης

    Να στρέφετε πάντα τη βάση της φιάλης οξυγόνου προς την κλίνη, πριν από τη µεταφορά του ασθενούς. • Μη κτυπάτε τη βάση της φιάλης οξυγόνου κατά τη µεταφορά του ασθενούς. • Μην αφήνετε τα παρελκόµενα να παρεµποδίζουν τους µηχανικούς ή ηλεκτρικούς µηχανισµούς του προϊόντος. 13-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 727: Εγκατάσταση Του Καλαθιού Ασκών Foley

    Μη χρησιµοποιείτε παρελκόµενα για την υποστήριξη των άκρων ή άλλων µερών του σώµατος του ασθενούς. ΠΡΟΣΟΧΗ • Το ασφαλές φορτίο λειτουργίας για κάθε άγκιστρο Foley είναι 2 kg. • Μην αφήνετε τα παρελκόµενα να παρεµποδίζουν τους µηχανικούς ή ηλεκτρικούς µηχανισµούς του προϊόντος. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-45...
  • Página 728 Παρελκόµενα Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley (Συνέχεια) Για να εγκαταστήσετε το καλάθι ασκών Foley, κρεµάστε το καλάθι στα άγκιστρα Foley (Εικόνα 13-29 στη σελίδα 13- 46). Ελληνικα Εικόνα 13-29: Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley 13-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 729: Καθαρισµός

    ζηµιά στο προϊόν αν δεν χρησιµοποιηθούν σωστά. Αν δεν εκπλύνετε και δεν στεγνώσετε σωστά το προϊόν, µπορεί να παραµείνουν διαβρωτικά υπολείµµατα στην επιφάνεια του προϊόντος, τα οποία µπορούν να προκαλέσουν πρώιµη διάβρωση κρίσιµων εξαρτηµάτων. Αν δεν ακολουθήσετε τις παρούσες οδηγίες καθαρισµού, µπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-47...
  • Página 730: Καθαρισµός

    Ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Ασφαλίστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Χρησιµοποιείτε ένα καθαρό, µαλακό, νωπό ύφασµα για να σκουπίσετε το πλαϊνό κιγκλίδωµα και τον πίνακα ελέγχου του πλαϊνού κιγκλιδώµατος. Αφήστε τον πίνακα ελέγχου του πλαϊνού κιγκλιδώµατος να στεγνώσει ενδελεχώς. 13-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 731: Απολύµανση

    Για απολύµανση των µηχανισµών, ανυψώστε το στήριγµα ράχης και το ποδοστήριγµα στο µεγαλύτερο ύψος. Σκουπίστε τις επιφάνειες και τους µηχανισµούς µε καθαρό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε την περίσσεια υγρού ή παράγοντα καθαρισµού. Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει καλά προτού το ξαναχρησιµοποιήσετε. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-49...
  • Página 732: Προληπτική Συντήρηση

    Προληπτική συντήρηση Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical, πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον όλα τα σηµεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα µε τον βαθµό χρήσης του προϊόντος. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε προληπτική συντήρηση. Η προληπτική συντήρηση θα πρέπει να...
  • Página 733 Προληπτική συντήρηση Αριθµός σειράς προϊόντος: Συµπληρώθηκε από: Ηµεροµηνία: Ελληνικα www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-51...
  • Página 734: Πληροφορίες Περί Ηλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας (Ημσ)

    µετριασµού, όπως επαναπροσανατολισµός ή αλλαγή της θέσης του εξοπλισµού. Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτροµαγνητική ατρωσία Το SV2 είναι κατάλληλο για χρήση στο ηλεκτροµαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SV2 θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιµοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
  • Página 735 είναι η τάση δικτύου εναλλασσόµενου ρεύµατος πριν από την εφαρµογή του επιπέδου ελέγχου. Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτροµαγνητική ατρωσία Το SV2 είναι κατάλληλο για χρήση στο ηλεκτροµαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SV2 θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιµοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
  • Página 736 (Συνέχεια) Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισµός επικοινωνίας µε ραδιοσυχνότητες δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται σε απόσταση από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων, µικρότερη από τη συνιστώµενη απόσταση διαχωρισµού, Ελληνικα όπως αυτή υπολογίζεται από την εξίσωση που ισχύει για τη συχνότητα...
  • Página 737 ραδιοσυχνοτήτων, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόµενο διεξαγωγής επιτόπιας ηλεκτροµαγνητικής µελέτης. Εάν η µετρούµενη ένταση πεδίου στη θέση στην οποία χρησιµοποιείται το SV2 υπερβαίνει το ισχύον επίπεδο συµµόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων που αναφέρεται παραπάνω, το SV2 θα πρέπει να τεθεί υπό παρακολούθηση για...
  • Página 738 (Συνέχεια) Συνιστώµενες αποστάσεις διαχωρισµού µεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας µε ραδιοσυχνότητες και του SV2 Για ποµπούς µε µέγιστη ονοµαστική τιµή ισχύος εκποµπής διαφορετική από τις τιµές που παρατίθενται παραπάνω, η συνιστώµενη απόσταση διαχωρισµού d σε µέτρα (m) µπορεί να υπολογιστεί µέσω της εξίσωσης που ισχύει για...
  • Página 739 SV2 전동식 병원 침대 7500 작동 설명서 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 740 sample text...
  • Página 741 리프트 폴 삽입 금지 머리판 및 발판 방향 침대 밑에 물건을 보관하지 마십시오. 개치 배치 카탈로그 번호 일련 번호 CE 마크 제조업체 안전 사용 하중이 있는 장비 중량 안전 사용 하중 최대 환자 체중 성인 환자 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 742 전기 및 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지시문서 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 폐기해서는 절대로 안 되며 분리 수거해 야 함을 나타냅니다. 폐기 정보는 현지 공급업체에 문의하십시오. 정비 지침 및 재활용 가능한 구성 요소에 대해서는 유지보수 설명서를 참조하십시오. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 743 침대 익스텐더 지지대 매트리스 설치 ....................14-33 린넨 트레이(옵션) 연장 또는 집어넣기 ..................14-34 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 ..............14-34 부속장치 ............................14-36 IV 폴 설치 ...........................14-36 IV 폴 조정 ...........................14-37 리프팅 폴 설치..........................14-37 리프팅 폴 핸들 설치 ........................14-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-1...
  • Página 744 목차 산소통 홀더 설치 ........................14-39 폴리 백 바스켓 설치 ........................14-39 세척..............................14-41 제품 세척 준비..........................14-41 세척............................14-41 사이드레일 세척 .........................14-42 소독..............................14-43 예방 유지보수...........................14-44 EMC 정보 ............................14-46 한국어 14-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 745: 경고/주의/참고 정의

    손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다. 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용 하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항 이 포함됩니다. 참고: 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다. 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-3...
  • Página 746: 안전 예방 조치 요약

    다리 하단부를 아래로 내리기 전에 항상 다리 받침대 아래 및 주변에서 모든 사람과 장비가 거리를 두도록 • 하십시오. 환자의 상태가 추가적인 안전 조치를 필요로 하는 경우가 아니면 사이드레일을 항상 잠그십시오. • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 완전히 올라간 위치로 올려 잠그십시오. • 14-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 747 • 지하기 위해 본 작동 설명서의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업 • 체가 지정한 케이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장...
  • Página 748 이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 • 손상되거나 작동자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다. 항상 부속장치가 제 위치에 잠겨 있도록 하십시오.
  • Página 749: 압착 지점

    안전 예방 조치 요약 압착 지점 한국어 그림 14-1: SV2 압착 지점 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-7...
  • Página 750: 제품 설명

    Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 • 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질 문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부 + 90 (352) 321 43 00 (pbx) 번으로 문의하시기 바랍니 다. 한국어...
  • Página 751: 예상 사용 수명

    소개 용도 (계속) SV2 침대 프레임은 가연성 마취제가 있을 경우, 한 번에 한 명 이상씩 지지하는 경우, 또는 산소 텐트와 함께 사 용해서는 안 됩니다. 예상 사용 수명 SV2는 일반적인 사용 조건에서 주기적으로 적절히 유지보수를 받으면 예상 사용 수명이 10년입니다.
  • Página 752 온도 (-10 °C) 상대 습도 1060 hPa 1060 hPa 대기압 800 hPa 800 hPa 열거된 사양은 대략적인 것이며 제품별로, 또는 전원 공급 변동에 따라 약간 다를 수 있습니다. Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 14-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 753 • 지하기 위해 본 작동 설명서의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업 • 체가 지정한 케이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장...
  • Página 754: 제품 도해

    침대 익스텐더(옵션) 사이드레일 사이드레일 컨트롤 패널(사이드레일 내부) 브레이크/조종 페달 (옵션) 사이드레일 컨트롤 패널(사이드레일 외부) 캐스터(듀얼 휠 캐스터 옵션) (옵션) CPR 해제 사이드레일 래치 폴리 후크 다리 상단부 간호사 컨트롤 펜던트(옵션) 발판 환자 컨트롤 펜던트(옵션) 머리판 14-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 755: 적용 부품

    소개 적용 부품 한국어 그림 14-2: 유형 B 적용 부품 연락처 다음 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey 이메일: infosmi@stryker.com 전화: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) 팩스: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
  • Página 756: 일련 번호 위치

    소개 일련 번호 위치 한국어 14-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 757 사이드레일 컨트롤 패널, 간호사 컨트롤 펜던트, 환자 컨트롤 펜던트(옵션)에서 각 버튼을 눌러 각 기능이 작동하는지 확인하십시오(간호사 컨트롤 펜던트, 14-31 페이지). 배터리가 완전히 충전되었는지 확인하십시오. CPR 해제 핸들이 작동하는지 확인하십시오. 10. 본 설명서에 기술된 대로 옵션 부속장치가 장착되고 작동되는지 확인하십시오. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-15...
  • Página 758: 배터리 케이블 꽂기 또는 빼기

    (그림 14-4, 14-16 페 이지). 4. 컨트롤 상자에서 배터리 연결을 분리합니다. 5. 테이프를 사용해 배터리 케이블을 리터 프레임에 고정합니다(그림 14-5, 14-16 페이지). 그림 14-4: 배터리 케이블 잠금 또는 잠금 해제 그림 14-5: 배터리 케이블을 컨트롤 상자에서 빼기 14-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 759: 제품 플러그 꽂기 또는 빼기

    치 못한 시스템 성능 문제가 생길 수 있습니다. SV2는 제품 플러그를 벽 콘센트에 꽂으면 충전되는 배터리 백업 시스템을 갖추고 있습니다. 배터리 백업 시스 템은 플러그가 콘센트에 꽂혀 있지 않을 때, 정전 중 또는 환자를 수송할 동안 작동자가 제품을 사용할 수 있게...
  • Página 760: 전원 코드 보관

    항상 사지, 손, 손가락 및 다른 신체 부위를 연동 장치 및 틈에 대지 않도록 주의하십시오. • 제품 근처에 장애물이 없음을 항상 확인하십시오. 장애물과 충돌할 경우 환자, 작동자, 주변인에 부상을 입 • 히거나 프레임 또는 주변 장비가 손상될 수 있습니다. 14-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 761: 브레이크 작동 또는 해제

    환자가 제품에 오르거나 제품에서 내릴 때는 불안정하지 않도록 항상 브레이크를 작동하십시오. • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 브레이크를 작동하십시오. • 주의 의도하지 않은 움직임을 예방하기 위해 항상 브레이크를 작동하십시오. • 움직이는 제품을 멈추기 위해 브레이크 페달을 작동하지는 마십시오. • www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-19...
  • Página 762 한국어 그림 14-7: 브레이크 작동 브레이크를 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때까 지 녹색 페달을 누릅니다(그림 14-8, 14-20 페이지). 이렇게 하면 네 개의 캐스터가 모두 해제되어 제품을 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-8: 브레이크 해제 14-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 763: 조종 잠금 작동 또는 해제

    그림 14-9: 조종 페달 작동 조종 캐스터를 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때 까지 빨간색 페달을 누릅니다(그림 14-10, 14-21 페이 지). 이렇게 하면 발쪽 끝의 우측 캐스터가 해제되어 제품을 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-10: 조종 페달 해제 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-21...
  • Página 764: 전향륜(옵션) 작동 또는 해제

    한국어 그림 14-11: 전향륜 작동 전향륜을 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때까지 빨간색 페달을 누릅니다(그림 14-12, 14-22 페이지). 이렇게 하면 전향륜을 집어넣고 제품을 앞뒤로 및 좌 우로 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-12: 전향륜 해제 14-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 765: Cpr 해제 활성화 및 재설정

    1. 곡선형 머리판 코너틀 침대 발쪽 끝과 맞춥니다(그림 14-14, 14-24 페이지). 2. 머리판 페그(A)를 제품 머리쪽 끝의 플라스틱 슬리브(B)와 맞춥니다(그림 14-15, 14-24 페이지). 3. 머리판을 플라스틱 슬리브(B)에 완전히 삽입될 때까지 아래로 내립니다(그림 14-15, 14-24 페이지). www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-23...
  • Página 766: 발판 제거 또는 교체

    1. 곡선형 발판 코너를 침대 머리쪽 끝과 맞춥니다(그림 14-16, 14-25 페이지). 2. 발판 페그를 제품 머리쪽 끝의 플라스틱 슬리브와 맞춥니다(그림 14-17, 14-25 페이지). 3. 발판을 플라스틱 슬리브에 완전히 삽입될 때까지 아래로 내립니다(그림 14-17, 14-25 페이지). 14-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 767: 다리 하단부 올리기 및 내리기

    3. 다리 하단부를 해제하여 해당 부분을 제 위치로 잠급니다. 다리 하단부를 아래로 내리는 방법: 1. 양손으로 다리 하단부를 잡습니다. 2. 다리 하단부를 끝까지 올려 다리 하단부를 잠금 해제합니다. 3. 다리 하단부를 리터쪽으로 다시 아래로 내립니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-25...
  • Página 768: 사이드레일 올리기 또는 내리기

    사이드레일을 위로 올릴 때 올라간 위치에서 잠겼음을 알려주는 "딸깍" 소리가 들립니다. 사이드레일을 잡아 당겨 제 위치에서 잠겼는지 확인하십시오. 사이드레일을 위로 올리려면 사이드레일을 잡고 올립니다. 사이드레일을 아래로 내리려면 노란색 해제 래치(A)(그림 14-18, 14-26 페이지)를 들어올리고 사이드레일을 아 래로 내립니다. 그림 14-18: 사이드레일 올리기 또는 내리기 14-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 769: 간호사 컨트롤 패널(사이드레일 외부)(옵션)

    등받이를 아래로 내림 다리 상단부 잠금 LED 다리 상단부를 잠글 때 점등됨 다리 상단부 올리기 다리 상단부를 위로 올림 다리 상단부 내리기 다리 상단부를 아래로 내림 제품을 Trendelenburg 위치로 전환(머리가 아래로 Trendelenburg 내려가고 발이 위로 올라감) www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-27...
  • Página 770: 환자 컨트롤 패널(사이드레일 내부)(옵션)

    침상을 평평하게 하고 침상을 가장 높은 위치로 검사 위치 올림 12° Trendelenburg 위치로 조정하기 위해 컨트롤 원버튼 혈관 위치 패널 잠금 무시 한국어 환자 컨트롤 패널(사이드레일 내부)(옵션) 경고 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 침대 동작 컨트롤을 잠그십시오. 14-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 771 다리 상단부를 위로 올림 다리 상단부 내리기 다리 상단부를 아래로 내림 환자가 침대에 올라가고 내릴 수 있게 침상을 아 출구 래로 내리고 다리 상단부를 아래로 내리고 등받 이를 위로 올림 의자 위치 제품을 의자 위치로 전환 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-29...
  • Página 772: 환자 컨트롤 펜던트(옵션)

    다리 상단부를 아래로 내림 등받이를 위로 올리는 동시에 다리 상단부를 위 자동 개치 올리기 로 올림 등받이를 아래로 내리는 동시에 다리 상단부를 자동 개치 내리기 아래로 내림 리터 올리기 리터를 위로 올림 리터 내리기 리터를 아래로 내림 14-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 773: 간호사 컨트롤 펜던트

    응급 CPR 트롤 패널 잠금 무효화. 컨트롤 패널 전원이 꺼져 있을 경우에도 사용 가능. 리터 동작의 잠금 활성화 또는 비활성화. 리터 부 리터 잠금/리터 잠금 LED 분을 잠글 때 점등됨. 리터 올리기 리터를 위로 올림 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-31...
  • Página 774: 침대 익스텐더(옵션)

    환자가 침대에 올라가고 내릴 수 있게 리터를 아 출구 래로 내리고 다리 상단부를 아래로 내리고 등받 이를 위로 올림 침대 익스텐더(옵션) 경고 침대 익스텐더에 앉지 마십시오. 제품이 기울어질 수 있습니다. • 침대 익스텐더에 중량물을 놓기 전에 항상 침대 익스텐더를 잠그십시오. • 14-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 775: 침대 익스텐더 지지대 매트리스 설치

    330 mm x 710 mm x 200 mm 침대 익스텐더 지지대 매트리스 설치 방법: 침대 익스텐더(옵션), 14-32 페이지을/를 참고하십시오. 침대 익스텐더 지지대 매트리스를 매트리스와 발판 사이에 설치합니다. 침대 익스텐더 지지대 매트리스를 눌러 제 위치에 고정시킵니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-33...
  • Página 776: 린넨 트레이(옵션) 연장 또는 집어넣기

    린넨 트레이를 집어넣으려면 플라스틱 린넨 트레이를 잡고 린넨 트레이를 프레임으로 밀어 넣습니다. 한국어 그림 14-21: 간호사 컨트롤 펜던트 보관 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 경고 제품에 방사선 투과 등받이(옵션)가 없을 경우 X선 촬영 용도로 해당 제품을 사용하지 마십시오. 14-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 777 작동 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 (계속) SV2에는 환자가 침대에 있는 상태에서 X선 영상을 촬영할 수 있도록 방사선 투과 등받이가 옵션으로 포함될 수 있습니다. 등받이 뒤에 있는 하우징에 X선 촬영용 카세트를 삽입하여 X선 영상을 촬영할 수 있습니다. X선 촬영용 카세트...
  • Página 778: 부속장치

    십시오. 주의 이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 손상 되거나 작동자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다. 명칭 부품 번호...
  • Página 779: Iv 폴 조정

    리프팅 폴을 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오. • 부속장치가 제품의 기계 또는 전기 기구에 영향을 주지 않도록 하십시오. • 리프팅 폴을 침대의 머리쪽 끝에 있는 두 개의 부속장치 슬리브 중 하나에 설치할 수 있습니다. 리프팅 폴 설치 방법: www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-37...
  • Página 780: 리프팅 폴 핸들 설치

    그림 14-25: 리프팅 폴 설치 리프팅 폴을 돌려 부속장치 슬리브에 잠급니다. 리프팅 폴 핸들 설치 리프팅 폴 핸들을 설치하려면 리프팅 폴의 검정색 그립을 리프팅 폴의 두 스토퍼 사이에 삽입합니다(그림 14- 페이지). 26, 14-38 그림 14-26: 리프팅 폴 핸들 설치 14-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 781: 산소통 홀더 설치

    그림 14-27: 산소통 홀더 설치 산소통 홀더를 돌려 부속장치 슬리브에 잠급니다(그림 14-28, 14-39 페이지). 그림 14-28: 산소통 홀더 잠그기 폴리 백 바스켓 설치 경고 환자의 사지 또는 다른 신체 부위를 지지하기 위해 부속장치를 사용하지 마십시오. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-39...
  • Página 782 각 폴리 후크의 안전 사용 하중은 2 kg입니다. • 부속장치가 제품의 기계적 또는 전기적 연동 장치에 영향을 주지 않도록 하십시오. • 폴리 백 바스켓을 설치하려면 바스켓을 폴리 후크에 겁니다(그림 14-29, 14-40 페이지). 한국어 그림 14-29: 폴리 백 바스켓 설치 14-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 783: 제품 세척 준비

    다. 이러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다. 제품 표면 세척 방법: 깨끗하고 부드러운 젖은 천을 사용하여 순한 비누와 물로 제품 표면을 닦아 이물질을 제거합니다. 깨끗하고 마른 천으로 제품 표면을 닦아서 남은 액체 또는 세제를 제거합니다. 완전히 건조시킵니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-41...
  • Página 784: 사이드레일 세척

    세척 용도로 석유, 경유 또는 아세톤과 같은 산성 화학물질 또는 가연성 화학물질을 사용하지 마십시오. • 사이드레일 세척 방법: 사이드레일을 올립니다. 사이드레일을 래치로 잠급니다. 깨끗하고 부드러운 적신 천을 사용해 사이드레일과 사이드레일 컨트롤 패널을 닦습니다. 사이드레일 컨트롤 패널을 완전히 건조시킵니다. 한국어 14-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 785 참고: 적절한 도포 시간과 헹굼 요건에 관한 소독제의 지침을 따르십시오. 기구를 소독하려면 등받이와 다리 받침대를 최고 높이로 들어올립니다. 깨끗하고 마른 천으로 제품 표면 및 기구를 닦아 남아 있는 액체 또는 세제를 제거합니다. 제품을 다시 사용하기 전에 완전히 건조시킵니다. 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-43...
  • Página 786: 예방 유지보수

    예방 유지보수 모든 Stryker Medical 제품에 대한 연례 예방 유지보수 중에는 적어도 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방 유지보수 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 예방 유지보수를 실시하기 전에는 제품을 사용하지 마십시오. 예방 유지보수는 교육받거나 공인받은 전문인...
  • Página 787 예방 유지보수 제품 일련 번호: 시행자: 날짜: 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-45...
  • Página 788: Emc 정보

    EMC 정보 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 방출 SV2는 다음과 같은 전자기 환경에서 사용하도록 고안되었습니다. SV2의 고객이나 사용자는 이 시스템을 반 드시 이러한 환경에서 사용하도록 해야 합니다. 방출 테스트 준수 전자기 환경 SV2는 내부 기능을 위해서만 RF 에너지를 사용합니다. 따라서, RF RF 방출...
  • Página 789 는 테스트 수준을 적용하기 전의 교류 주전원 전압입니다. 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성 한국어 SV2는 다음과 같은 전자기 환경에서 사용하기에 적합합니다. SV2의 고객이나 사용자는 이 시스템을 반드시 이러한 환경에서 사용하도록 해야 합니다. 내성 테스트 IEC 60601 테스트 수준...
  • Página 790 SV2는 방사 RF 간섭이 제어되는 전자기 환경에서 사용하도록 고안되었습니다. SV2 고객이나 사용자는 통신 장비의 최대 출력에 따라 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비(전송장치)와 SV2 간의 최소 거리를 아래 권장 사항 대로 유지함으로써 전자기 간섭을 예방하는 데 도움이 되도록 할 수 있습니다.
  • Página 791 Elektrické nemocniční lůžko SV2 7500 Příručka pro obsluhu 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 792 sample text...
  • Página 793 Nevkládejte zvedací tyč Česky Orientace horní a dolní pelesti Neukládejte nic pod lůžkem. Poloha podkolenní části Katalogové číslo Sériové číslo Značka CE Výrobce Hmotnost zařízení včetně bezpečné pracovní zátěže Bezpečná pracovní zátěž Maximální hmotnost pacienta Dospělý pacient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 794 (WEEE) tento symbol označuje, že výrobek se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a musí se sbírat samostatně. Informace o likvidaci si vyžádejte od Česky místního distributora. Informace o servisu a recyklovatelných komponentách vyhledejte v příručce pro údržbu. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 795 Vytažení a zasunutí zásuvky na lůžkoviny (volitelný doplněk)..............15-34 Vložení kazety do držáku nebo vyjmutí kazety z držáku rentgenové kazety (volitelný doplněk).......15-35 Příslušenství ............................15-36 Instalace IV stojanu ........................15-36 Úprava IV stojanu ..........................15-37 Instalace zvedací tyče ........................15-37 Instalace rukojeti zvedací tyče ......................15-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-1...
  • Página 796 Obsah Instalace držáku kyslíkové láhve.......................15-39 Instalace košíku pro sáček na moč ....................15-39 Čištění ..............................15-41 Příprava výrobku na čištění ......................15-41 Čištění ............................15-41 Čištění postranic ...........................15-42 Desinfekce ............................15-43 Preventivní údržba..........................15-44 Informace o elektromagnetické kompatibilitě.....................15-46 Česky 15-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 797: Definice Varování/Upozornění/Poznámka

    Poznámka: Poskytuje speciální informace pro usnadnění údržby nebo objasnění důležitých pokynů. Česky www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-3...
  • Página 798: Přehled Bezpečnostních Opatření

    Při výměně dolní pelest vždy správně orientujte, aby nedošlo k zachycení. • Před spuštěním dolní části pro nohy se vždy ujistěte, že všechny osoby a všechna zařízení jsou mimo oblast pod touto částí a kolem této části. 15-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 799 • Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
  • Página 800 • Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které mohou být výsledkem nesprávného používání výrobku nebo používání neschváleného příslušenství. •...
  • Página 801: Místa, Kde Hrozí Skřípnutí

    Nedodržení těchto pokynů k čištění může zrušit záruku. Místa, kde hrozí skřípnutí Česky Obrázek 15-1: Místa lůžka SV2, kde hrozí skřípnutí www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-7...
  • Página 802: Úvod

    Indikace k použití Lůžko SV2 je určeno k použití pro dospělé lidské pacienty ve zdravotnickém a chirurgickém prostředí a na jednotkách intenzivní péče, kde je vyžadováno použití nemocničních lůžek. Tento výrobek používejte s ložnou plochou pro pacienta. Obsluha lůžka zahrnuje zdravotnické odborníky (sestry, pomocné sestry a lékaře), pracovníky servisu nebo údržby, pacienty a další...
  • Página 803: Očekávaná Životnost

    Rám lůžka SV2, příslušenství umístěné na nosítkách a matrace mohou přijít do kontaktu s lidskou pokožkou. Rám lůžka SV2 není určen k použití v kyslíkovém stanu, za přítomnosti hořlavých anestetik nebo k uložení více než jedné osoby.
  • Página 804 2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2 000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2 000 mm x 860 mm x 120 mm 15-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 805 • Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
  • Página 806: Obrázek Výrobku

    Obrázek výrobku Česky Objímka na příslušenství Zásuvka na ložní prádlo (volitelný doplněk) Opěrka zad Dolní část pro nohy Indikátor opěrky zad Nárazník lůžka Indikátor úhlu lůžka Sedadlová část Prodlužovací díl lůžka (volitelný doplněk) Postranice 15-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 807: Příložné Části

    Závěsný ovladač pro pacienta (volitelný Horní pelest doplněk) Příložné části Česky Obrázek 15-2: Příložné části typu B Kontaktní informace Kontaktujte zákaznický servis společnosti Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turecko www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 808: Umístění Sériového Čísla

    Úvod Kontaktní informace (Pokr.) E-mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Připravte si sériové číslo (A) vašeho výrobku. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci. Umístění sériového čísla Česky...
  • Página 809: Příprava

    (volitelný doplněk), a zkontrolujte, že všechny funkce fungují (Závěsný ovladač pro sestry straně 15-31). Zkontrolujte, že baterie je plně nabitá. Zkontrolujte, že funguje rukojeť spuštění pro KPR. 10. Zkontrolujte, že jsou nainstalovány volitelné doplňky a že fungují podle popisu v této příručce. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-15...
  • Página 810: Provoz

    15-16). 4. Vypojte baterii ze skříně ovladače. 5. Pomocí pásky zajistěte kabel baterie k rámu lůžka (Obrázek 15-5 straně 15-16). Obrázek 15-4: Uzamčení nebo odemčení kabelu baterie Obrázek 15-5: Vypojení kabelu baterie ze skříně ovladače 15-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 811: Zapojení A Vypojení Výrobku

    Při výměně baterií používejte pouze schválené baterie. Použití neschválených baterií může vést k nepředvídatelnému výkonu systému. Lůžko SV2 je vybaveno systémem záložního bateriového napájení, který se dobíjí, když je výrobek zapojený do zásuvky ve zdi. Systém záložního bateriového napájení umožňuje obsluze používat výrobek v době, kdy je odpojený ze sítě, při selhání...
  • Página 812: Dlouhodobé Uložení Baterie

    údržby. UPOZORNĚNÍ Napájecí kabel nestiskněte a neskřípněte v rámu lůžka. Napájecí kabel uložte tak, že jej namotáte kolem držáku kabelu (A) pod horním koncem výrobku (Obrázek 15-6 straně 15-18). Obrázek 15-6: Uložení napájecího kabelu 15-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 813: Přeprava Výrobku

    Při přesunu pacienta na lůžko nebo ven z lůžka musít brzdy výrobku vždy zabrzdit, abyste předešli nestabilitě. • Brzdy výrobku musí být vždy zabrzděny, pokud je pacient bez dohledu. UPOZORNĚNÍ • Výrobek vždy zabrzděte, aby nedošlo k neúmyslnému pohybu. • Pohybující se výrobek nezastavujte stisknutím brzdového pedálu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-19...
  • Página 814 Obrázek 15-7: Zabrzdění brzd Pokud chcete brzdy odbrzdit, sešlápněte zelený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-8 straně 15-20). Tím se uvolní všechna čtyři kolečka a s výrobkem budete moci volně pohybovat. Obrázek 15-8: Odbrzdění brzd 15-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 815: Aktivace Nebo Uvolnění Zámku Řízení

    Pokud chcete řídicí kolečko uvolnit, sešlápněte červený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-10 straně 15-21). Tím se uvolní pravé kolečko na dolním konci a s výrobkem budete moci volně pohybovat. Obrázek 15-10: Uvolnění pedálu řízení www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-21...
  • Página 816: Aktivace A Uvolnění Pátého Kolečka (Volitelný Doplněk)

    Pokud chcete páté kolečko uvolnit, sešlápněte červený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-12 straně 15-22). Tím se páté kolečko stáhne zpět a umožní vám manévrovat s výrobkem vpřed, vzad a ze strany na stranu. Obrázek 15-12: Uvolnění pátého kolečka 15-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 817: Aktivace A Resetování Spuštění Pro Kpr

    Výměna horní pelesti: 1. Zaoblené rohy horní pelesti vyrovnejte s dolním koncem lůžka (Obrázek 15-14 straně 15-24). 2. Kolíčky horní pelesti (A) vyrovnejte proti plastovým objímkám (B) na horním konci výrobku (Obrázek 15-15 straně 15- 24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-23...
  • Página 818: Odstranění Nebo Výměna Dolní Pelesti

    (Obrázek 15-16 straně 15-25). 2. Kolíčky dolní pelesti vyrovnejte proti plastovým objímkám na dolním konci výrobku (Obrázek 15-17 straně 15-25). 3. Dolní pelest posuňte dolů, až se usadí do plastových objímek (Obrázek 15-17 straně 15-25). 15-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 819: Zvednutí Nebo Spuštění Dolní Části Pro Nohy

    3. Pusťte dolní část pro nohy, aby se uzamkla na místě. Spuštění dolní části pro nohy: 1. Oběma rukama uchopte dolní část pro nohy. 2. Zvedněte dolní část pro nohy až úplně nahoru, aby se odemkla. 3. Veďte dolní část po nohy dolů na nosítka. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-25...
  • Página 820: Zvednutí Nebo Spuštění Postranic

    Zatáhněte za postranici, abyste se ujistili, že je v uzamčené poloze. Česky Postranici zvedněte uchopením a nadzvednutím. Postranici spustíte tak, že nadzvednete žlutou uvolňovací západku (A) (Obrázek 15-18 straně 15-26) a svedete postranici dolů. Obrázek 15-18: Zvednutí nebo spuštění postranic 15-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 821: Ovládací Panel Pro Sestru (Vnější Strana Postranice) (Volitelný Doplněk)

    Zvednutí horní části pro nohy Zvedne horní část pro nohy Snížení horní části pro nohy Spustí horní část pro nohy dolů Umístí součásti výrobku tak, aby pacient zaujal Trendelenburgova poloha Trendelenburgovu polohu (hlava dolů, nohy nahoru) www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-27...
  • Página 822: Ovládací Panel Pro Pacienta (Vnitřní Strana Postranice) (Volitelný Doplněk)

    Tlačítko pro dosažení vaskulární polohy jedním uvést pacienta do Trendelenburgovy 12° polohy stiskem tlačítka Ovládací panel pro pacienta (vnitřní strana postranice) (volitelný doplněk) Česky VAROVÁNÍ Pokud pacient není pod dohledem, vždy uzamkněte ovládací prvky pohybu lůžka. 15-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 823 Sníží nosítka, spustí horní část pro nohy dolů a Výstup zvedne opěrku zad, takže se pacient může přesunout na lůžko nebo ven z něho. Umístí součásti výrobku tak, aby z něj vzniklo křeslo Poloha křesla www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-29...
  • Página 824: Závěsný Ovladač Pro Pacienta (Volitelný Doplněk)

    Současně zvedne opěrku zad a horní část pro nohy Automatické tvarování – zvednutí Současně sklopí opěrku zad a horní část pro nohy Automatické tvarování – snížení dolů Zvednutí nosítek Zvedne nosítka nahoru Spustí nosítka dolů Snížení nosítek 15-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 825: Závěsný Ovladač Pro Sestry

    Je k dispozici i Nouzová KPR při vypnutí ovládacích panelů. Aktivuje nebo deaktivuje zámky pohybu nosítek. Uzamčení nosítek / kontrolka uzamčení nosítek Rozsvítí se, když uzamknete nosítka. Zvednutí nosítek Zvedne nosítka nahoru www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-31...
  • Página 826: Prodloužení Prodlužovacího Dílu Lůžka (Volitelná Možnost)

    Prodloužení prodlužovacího dílu lůžka (volitelná možnost) VAROVÁNÍ • Na prodlužovacím dílu lůžka neseďte. Mohlo by dojít k převrácení výrobku. • Dříve, než prodlužovací díl lůžka zatížíte, vždy jej uzamkněte. 15-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 827: Instalace Podpůrné Prodlužovací Matrace Lůžka

    330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Instalace podpůrné prodlužovací matrace lůžka: Prodloužení prodlužovacího dílu lůžka (volitelná možnost) straně 15-32. Podpůrnou prodlužovací matraci lůžka vložte mezi matraci a dolní pelest. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-33...
  • Página 828: Vytažení A Zasunutí Zásuvky Na Lůžkoviny (Volitelný Doplněk)

    Zásuvku na lůžkoviny vytáhnete tak, že plastovou zásuvku na lůžkoviny uchopíte a vytáhnete směrem k sobě. Zásuvku na lůžkoviny zasunete tak, že plastovou zásuvku na lůžkoviny zatlačíte do rámu. Česky Obrázek 15-21: Uložení závěsného ovladače pro sestry 15-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 829: Vložení Kazety Do Držáku Nebo Vyjmutí Kazety Z Držáku Rentgenové Kazety (Volitelný Doplněk)

    Výrobek nepoužívejte k RTG snímkování, pokud nemá rentgenopropustnou opěrku zad (volitelný doplněk). Lůžko SV2 může mít volitelnou rentgenopropustnou opěrku zad umožňující RTG snímkování pacienta na lůžku. RTG snímky můžete pořídit tak, že RTG kazetu umístíte do pouzdra umístěného za opěrkou zad. Za účelem umístění...
  • Página 830: Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které mohou být výsledkem nesprávného používání výrobku nebo používání neschváleného příslušenství. Bezpečná pracovní zátěž...
  • Página 831: Úprava Iv Stojanu

    Zvedací tyč nepoužívejte jako zařízení k tlačení nebo tažení. • Nedovolte, aby příslušenství překáželo mechanickým nebo elektrickým mechanismům výrobku. Zvedací tyč můžete nainstalovat do jedné ze dvou manžet na příslušenství na horním konci lůžka. Instalace zvedací tyče: www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-37...
  • Página 832: Instalace Rukojeti Zvedací Tyče

    Zvedací tyčí otočte a uzamkněte ji do manžety na příslušenství. Instalace rukojeti zvedací tyče Česky Rukojeť zvedací tyče nainstalujete tak, že černý úchyt zvedací tyče umístíte mezi dvě zarážky zvedací tyče (Obrázek 15- 26 straně 15-38). Obrázek 15-26: Instalace rukojeti zvedací tyče 15-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 833: Instalace Držáku Kyslíkové Láhve

    Otočte držák kyslíkové láhve a zamkněte jej do objímky na příslušenství (Obrázek 15-28 straně 15-39). Obrázek 15-28: Uzamčení držáku kyslíkové láhve Instalace košíku pro sáček na moč VAROVÁNÍ Příslušenství nepoužívejte k podepření končetin nebo jiných částí těla pacienta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-39...
  • Página 834 Nedovolte, aby příslušenství překáželo mechanickým nebo elektrickým mechanismům výrobku. Košík pro sáček na moč nainstalujete tak, že košík zavěsíte na háčky pro sáček na moč (Obrázek 15-29 straně 15-40). Česky Obrázek 15-29: Instalace košíku pro sáček na moč 15-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 835: Čištění

    Pomocí čistého, měkkého, vlhkého hadříku otřete povrchy výrobku slabým roztokem saponátu a vody, aby se odstranily cizorodé materiály. Povrchy výrobku otřete čistým suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré přebytečné kapaliny a čisticí prostředky. Důkladně vysušte. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-41...
  • Página 836: Čištění

    K čištění nepoužívejte chemikálie založené na kyselinách nebo hořlavé chemikálie, např. benzín, naftu nebo aceton. Čištění postranic: Zvedněte postranici. Zajistěte ji západkou. Pomocí čistého, měkkého a vlhkého hadříku otřete postranici a ovládací panel postranice. Ovládací panel postranice nechte důkladně oschnout. Česky 15-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 837: Desinfekce

    Při desinfekci mechanismů zvedněte opěrku zad a opěrku nohou do nejvyšší polohy. Povrchy výrobku a mechanismy otřete čistým suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré přebytečné kapaliny a čisticí prostředky. Výrobek nechte plně oschnout na vzduchu, než se bude znovu používat. Česky www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-43...
  • Página 838: Preventivní Údržba

    Preventivní údržba Všechny uvedené položky výrobků Stryker Medical zkontrolujte minimálně při každé preventivní roční údržbě. Podle úrovně používání výrobku bude možná nutné provádět preventivní kontroly a údržbu častěji. Před provedením preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Preventivní údržbu smí provádět pouze proškolení nebo certifikovaní...
  • Página 839 Preventivní údržba Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: Česky www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-45...
  • Página 840: Informace O Elektromagnetické Kompatibilitě

    Informace o elektromagnetické kompatibilitě Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Lůžko SV2 je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby bylo lůžko SV2 používáno v takovém prostředí. Elektromagnetické prostředí Emisní test Shoda Lůžko SV2 používá...
  • Página 841 úrovně. Česky Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Lůžko SV2 je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby bylo lůžko SV2 používáno v takovém prostředí. Elektromagnetické...
  • Página 842 VF vysílači by měla být uvážena elektromagnetická studie lokality. Pokud naměřená intenzita pole v místě, kde se lůžko SV2 používá, překračuje výše uvedenou platnou úroveň shody pro vysokofrekvenční záření, je třeba lůžko SV2 sledovat a ověřit normální provoz. Pokud funkce lůžka SV2 není normální, možná...
  • Página 843 Informace o elektromagnetické kompatibilitě (Pokr.) Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a lůžkem SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Pro vysílače s maximální hodnotou jmenovitého výkonu neuvedenou výše lze doporučenou vzdálenost odstupu d v metrech (m) odhadnout pomocí...
  • Página 844 sample text...
  • Página 845 Pat spitalicesc electric SV2 7500 Operațiuni Manual 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 846 sample text...
  • Página 847 Orientarea suportului pentru cap și a suportului pentru picioare Nu depozitați obiecte sub pat. Românâ Poziționare gatch (pentru reglare) Număr de catalog Număr de serie Marcaj CE Producător Masa echipamentului cu încărcătura utilă sigură Încărcătură utilă sigură Greutatea maximă a pacientului Pacient adult www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 848 Pentru informații referitoare la eliminarea la deșeuri, contactați distribuitorul dumneavoastră local. Consultați manualul de întreținere pentru instrucțiuni referitoare la operațiile de service și la componentele reciclabile. Românâ KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 849 Introducerea și scoaterea unei casete în și din suportul pentru casete pentru radiografii (opțiune) ....16-39 Accesorii ............................16-40 Montarea piciorului pentru perfuzie ....................16-40 Ajustarea piciorului pentru perfuzie ....................16-41 Montarea stâlpului pentru ridicare.....................16-41 Montarea mânerului stâlpului pentru ridicare..................16-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-1...
  • Página 850 Montarea suportului pentru butelia cu oxigen ..................16-43 Montarea coșului pentru punga Foley ....................16-44 Curăţarea ............................16-46 Pregătirea produsului pentru curățare....................16-46 Curăţarea ............................16-46 Curăţarea şinelor laterale .......................16-47 Dezinfectare ............................16-48 Întreținere preventivă ...........................16-49 Informaţii privind compatibilitatea electromagnetică..................16-51 Românâ 16-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 851: Definiţia Termenilor Avertisment/Atenţie/Notă

    şi eficace a dispozitivului şi îngrijirea necesară pentru a evita deteriorarea unui dispozitiv care poate avea loc ca rezultat al utilizării obişnuite sau a utilizării necorespunzătoare. Notă: Oferă informaţii speciale care să faciliteze întreţinerea sau să clarifice instrucţiunile importante. Românâ www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-3...
  • Página 852: Rezumatul Precauţiilor Privind Siguranţa

    Nu mișcați produsul după ce ați acționat frânele. • Acționați întotdeauna frânele atunci când un pacient se urcă pe produs sau se dă jos de pe produs, pentru evitarea instabilității. • Acționați întotdeauna frânele atunci când pacientul este nesupravegheat. 16-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 853 Nu pulverizaţi agenţi de curăţare direct pe şi nu saturaţi cu agenţi de curăţare panoul pentru comanda şinelor laterale, caseta suspendată cu butoane de comandă pentru pacient sau caseta suspendată cu butoane de comandă pentru asistenta medicală. • Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru curăţarea panoului pentru comanda şinelor laterale. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-5...
  • Página 854 Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
  • Página 855 Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii neautorizate.
  • Página 856: Puncte De Ciupire

    Rezumatul precauţiilor privind siguranţa Puncte de ciupire Românâ Figura 16-1: Puncte de ciupire SV2 16-8 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 857: Introducere

    Descrierea produsului SV2 este un pat alimentat cu curent alternativ având un sistem de baterii de rezervă. SV2 este proiectat pentru pacienții care primesc tratament pentru perioade extinse de timp în spitale și centre de îngrijire. SV2 are patru elemente electrice de acționare care îi permit să...
  • Página 858: Indicații De Utilizare

    și întreținere, pacienți și persoane din apropiere care pot utiliza funcțiile de mișcare ale patului. SV2 este destinat utilizării în medii medicale, chirurgicale și în medii de îngrijire a bolnavilor aflați în fază critică, inclusiv în spitale, instituții și clinici.
  • Página 859 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-11...
  • Página 860 Specificațiile prezentate sunt aproximative și pot varia ușor de la un produs la altul sau în funcție de fluctuațiile sursei de alimentare. Stryker își rezervă dreptul de a modifica specificațiile fără preaviz. Standarde care se aplică Echipamente electrice medicale - Partea 1: Cerințe generale IEC 60601-1:2012 privind siguranța de bază...
  • Página 861 Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
  • Página 862: Imaginea Produsului

    șinelor laterale) (opțiune) Panou pentru comanda șinelor laterale (în Rotițe (rotițe duble – opțional) exteriorul șinelor laterale) (opțiune) Activarea funcției de resuscitare Închidere cu zăvor a șinelor laterale cardiopulmonară Cârlige Foley Secțiune pentru coapse 16-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 863: Piese Aplicate

    Casetă suspendată cu butoane de comandă Suport pentru cap pentru pacient (opțiune) Piese aplicate Românâ Figura 16-2: Piese aplicate de tip B Informaţii de contact Contactaţi serviciul pentru clienţi Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turcia E-mail: infosmi@stryker.com...
  • Página 864: Amplasarea Numărului De Serie

    Introducere Informaţii de contact (continuare) Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise. Amplasarea numărului de serie Românâ 16-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 865: Configurare

    16-34). Asigurați-vă că bateria este încărcată complet. Asigurați-vă că mânerul de activare a funcției de resuscitare cardiopulmonară funcționează. 10. Asigurați-vă că accesoriile opționale sunt montate și funcționează așa cum este descris în acest manual. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-17...
  • Página 866: Operare

    5. Utilizând banda, fixaţi cablul pentru baterie la cadrul tărgii (Figura 16-5 de la pagina 16-18). Figura 16-4: Blocarea şi deblocarea cablului pentru baterie Figura 16-5: Deblocarea cablului pentru baterie de la caseta de comandă 16-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 867: Conectarea Sau Deconectarea Produsului

    SV2 este prevăzut cu un sistem de baterii de rezervă care se încarcă atunci când produsul este conectat la o priză de rețea. Sistemul de baterii de rezervă permite operatorului să utilizeze produsul atunci când produsul este deconectat de la priza de rețea, în timpul unei căderi de tensiune sau în timpul transportului unui pacient.
  • Página 868: Depozitarea Bateriei Pe Termen Lung

    Pentru a depozita cablul de alimentare, înfășurați cablul de alimentare în jurul suportului pentru înfășurarea cablului (A) aflat sub capătul pentru cap al produsului (Figura 16-6 de la pagina 16-20). Figura 16-6: Depozitarea cablului de alimentare 16-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 869: Transportarea Produsului

    Nu mișcați produsul după ce ați acționat frânele. • Acționați întotdeauna frânele atunci când un pacient se urcă pe produs sau se dă jos de pe produs, pentru evitarea instabilității. • Acționați întotdeauna frânele atunci când pacientul este nesupravegheat. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-21...
  • Página 870 Operare Acționarea sau eliberarea frânelor (continuare) ATENŢIE • Acționați întotdeauna frânele pentru a preveni mișcarea neintenționată. • Nu acționați pedala de frână pentru a opri un produs aflat în mișcare. Românâ 16-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 871 Pentru a elibera frânele, apăsați pedala de culoare verde până când pedala ajunge în poziția neutră (Figura 16-8 de la pagina 16-23). Aceasta eliberează toate cele patru rotițe și vă permite să mișcați liber produsul. Figura 16-8: Eliberarea frânelor www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-23...
  • Página 872: Acționarea Sau Eliberarea Blocării Direcției

    în poziția neutră (Figura 16-10 de la pagina 16-24). Aceasta eliberează rotița de direcție din dreapta de la capătul pentru picioare și vă permite să mișcați liber produsul. Figura 16-10: Eliberarea pedalei de direcție 16-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 873: Acționarea Sau Eliberarea Celei De-A Cincea Roți (Opțiune)

    în poziția neutră (Figura 16-12 de la pagina 16-25). Aceasta retrage cea de-a cincea roată și vă permite să mișcați liber produsul înainte, înapoi și lateral. Figura 16-12: Eliberarea celei de-a cincea roți www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-25...
  • Página 874: Activarea Și Resetarea Funcției De Resuscitare Cardiopulmonară

    1. Agăţaţi caseta suspendată cu butoane de comandă pentru pacient la capătul pentru cap al unei şine laterale. 2. Apucaţi mânerele şi ridicaţi suportul pentru cap vertical în sus şi scoateţi-l de pe produs (Figura 16-15 de la pagina 16-27). Pentru înlocuirea suportului pentru cap: 16-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 875: Scoaterea Sau Înlocuirea Suportului Pentru Picioare

    2. Apucaţi mânerele şi ridicaţi suportul pentru picioare vertical în sus şi scoateţi-l de pe produs (Figura 16-17 de la pagina 16-28). Pentru înlocuirea suportului pentru picioare: 1. Aliniaţi colţurile curbate ale suportului pentru picioare cu capătul pentru cap al patului (Figura 16-16 de la pagina 16- 28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-27...
  • Página 876: Ridicarea Sau Coborârea Secţiunii Pentru Gambe

    Pentru coborârea secţiunii pentru gambe: 1. Apucaţi secţiunea pentru gambe cu ambele mâini. 2. Ridicaţi secţiunea pentru gambe până la poziţia complet ridicată pentru a debloca secţiunea pentru gambe. 3. Ghidaţi în jos secţiunea pentru gambe înapoi pe targă. 16-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 877: Ridicarea Sau Coborârea Șinelor Laterale

    Pentru a ridica șinele laterale, apucați și ridicați șinele laterale. Pentru a coborî șinele laterale, ridicați zăvorul de eliberare de culoare galbenă (A) (Figura 16-18 de la pagina 16-29) și Românâ ghidați șinele laterale în jos. Figura 16-18: Ridicarea sau coborârea șinelor laterale www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-29...
  • Página 878: Panou De Comandă Pentru Asistenta Medicală (În Exteriorul Șinelor Laterale) (Opțiune)

    Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Luminează atunci când blocați secțiunea pentru LED blocare secțiune pentru coapse coapse Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică secțiunea pentru coapse 16-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 879: Panou De Comandă Pentru Pacient (În Interiorul Șinelor Laterale) (Opțiune)

    Buton unic pentru poziție vasculară obținerea poziției Trendelenburg în unghi de 12° Panou de comandă pentru pacient (în interiorul șinelor laterale) (opțiune) Românâ AVERTISMENT Blocați întotdeauna comenzile de mișcare ale patului atunci când pacientul este nesupravegheat. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-31...
  • Página 880 Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Luminează atunci când blocați secțiunea pentru LED blocare secțiune pentru coapse coapse Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică secțiunea pentru coapse Dispozitiv de coborâre pentru coapse Coboară secțiunea pentru coapse 16-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 881: Casetă Suspendată Cu Butoane De Comandă Pentru Pacient (Opțiune)

    în uz. • Nu presați și nu ciupiți cablul casetei suspendate cu butoane de comandă aflate în cadrul patului. Românâ Funcție Nume Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-33...
  • Página 882: Casetă Suspendată Cu Butoane De Comandă Pentru Asistenta Medicală

    Agățați întotdeauna caseta suspendată cu butoane de comandă pentru asistenta medicală pe o șină laterală la capătul pentru picioare sau depozitați-o în tava pentru așternuturi (opțională) înainte de a îndepărta suportul pentru picioare. • Nu presați și nu ciupiți cablul casetei suspendate cu butoane de comandă aflat în cadrul patului. 16-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 883 Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Activează sau dezactivează dispozitivele de blocare a Blocare secțiune pentru coapse/LED blocare secțiunii pentru coapse. Luminează atunci când secțiune pentru coapse blocați secțiunea pentru coapse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-35...
  • Página 884: Extinderea Prelungitorului De Pat (Opţional)

    Nu îndepărtaţi suportul pentru picioare după ce aţi extins prelungitorul de pat. • Nu ridicaţi secţiunea pentru gambe atunci când utilizaţi prelungitorul de pat. Această precauţie are ca scop evitarea situaţiei în care produsul nu susţine gambele unui pacient mai înalt. 16-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 885: Montarea Saltelei Cu Margini Ridicate Şi Prelungitor De Pat

    16-36. Aşezaţi salteaua cu margini ridicate şi prelungitor de pat între saltea şi suportul pentru picioare. Apăsaţi în jos pe salteaua cu margini ridicate şi prelungitor de pat pentru a o fixa la locul ei. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-37...
  • Página 886: Extinderea Sau Retragerea Tăvii Pentru Așternuturi (Opțiune)

    Pentru extinderea tăvii pentru așternuturi, apucați tava din plastic pentru așternuturi și trageți spre dumneavoastră tava pentru așternuturi. Pentru retragerea tăvii pentru așternuturi, apucați tava din plastic pentru așternuturi și împingeți tava pentru așternuturi în cadru. Românâ Figura 16-21: Depozitarea casetei suspendate cu butoane de comandă pentru asistenta medicală 16-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 887: Introducerea Și Scoaterea Unei Casete În Și Din Suportul Pentru Casete Pentru Radiografii (Opțiune)

    AVERTISMENT Nu utilizați produsul pentru proceduri radiografice dacă acesta nu este prevăzut cu un spătar radiotransparent (opțiune). Produsul SV2 poate include un spătar opțional radiotransparent pentru a permite efectuarea de radiografii în timp ce pacientul se află în pat. Puteți efectua radiografii introducând o casetă pentru radiografii în carcasa amplasată în spatele spătarului. Nu este necesar să...
  • Página 888: Accesorii

    Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii neautorizate.
  • Página 889: Ajustarea Piciorului Pentru Perfuzie

    Figura 16-24: Ajustarea piciorului pentru perfuzie Montarea stâlpului pentru ridicare Stâlpul pentru ridicare ajută pacientul la modificarea poziţiei în pat. AVERTISMENT Nu folosiţi accesorii pentru a sprijini membrele pacientului sau alte părţi ale corpului acestuia. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-41...
  • Página 890 Pentru montarea stâlpului pentru ridicare: Introduceţi stâlpul pentru ridicare într-unul din cele două manşoane auxiliare (Figura 16-25 de la pagina 16-42). Românâ Figura 16-25: Montarea stâlpului pentru ridicare Rotiţi şi blocaţi stâlpul pentru ridicare în manşonul auxiliar. 16-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 891: Montarea Mânerului Stâlpului Pentru Ridicare

    Înainte de a transporta un pacient, rotiți întotdeauna spre pat suportul pentru butelia cu oxigen. • Nu loviți suportul pentru butelia cu oxigen atunci când transportați un pacient. • Nu permiteți accesoriilor să interfereze cu mecanismele mecanice sau electrice ale produsului. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-43...
  • Página 892: Montarea Coșului Pentru Punga Foley

    Nu folosiți accesorii pentru a sprijini membrele pacientului sau alte părți ale corpului acestuia. ATENŢIE • Încărcătură utilă sigură pentru fiecare cârlig Foley este de 2 kg. • Nu permiteți accesoriilor să interfereze cu mecanismele mecanice sau electrice ale produsului. 16-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 893 Accesorii Montarea coșului pentru punga Foley (continuare) Pentru montarea coșului pentru punga Foley, agățați coșul de cârligele Foley (Figura 16-29 de la pagina 16-45). Figura 16-29: Montarea coșului pentru punga Foley Românâ www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-45...
  • Página 894: Curăţarea

    Dacă nu clătiţi şi nu uscaţi corespunzător produsul, pot rămâne reziduuri corozive pe suprafaţa acestuia, reziduuri care ar putea cauza corodarea prematură a componentelor critice. Nerespectarea acestor instrucţiuni de curăţare poate duce la anularea garanţiei dumneavoastră. 16-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 895: Curăţarea

    Ridicaţi şina laterală. Închideţi cu zăvor şina laterală. Românâ Utilizaţi o lavetă curată, moale şi umedă pentru a şterge şinele laterale şi panoul pentru comanda şinelor laterale. Lăsaţi panoul pentru comanda şinelor laterale să se usuce complet. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-47...
  • Página 896: Dezinfectare

    Ştergeţi suprafeţele produsului şi mecanismele cu o lavetă curată şi uscată, pentru a îndepărta orice exces de lichid sau de agent de curăţare. Lăsaţi produsul să se usuce complet înainte de repunerea sa în uz. Românâ 16-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 897: Întreținere Preventivă

    Întreținere preventivă Ca acțiune minimă, verificați toate aspectele menționate în lista întreținerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuați verificările de întreținere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Scoateți produsul din uz înainte de efectuarea activităților de întreținere preventivă. Întreținerea preventivă trebuie efectuată...
  • Página 898 Întreținere preventivă Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: Românâ 16-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 899: Informaţii Privind Compatibilitatea Electromagnetică

    Informaţii privind compatibilitatea electromagnetică Îndrumări și declarația producătorului - Emisiile electromagnetice SV2 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu. Mediul electromagnetic...
  • Página 900 Românâ Îndrumări și declarația producătorului - Imunitatea electromagnetică SV2 este adecvat pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu. Nivelul de test conform cu...
  • Página 901 în calcul o verificare electromagnetică a locației. Dacă intensitatea măsurată a câmpului în locația în care se utilizează produsul SV2 depășește nivelul de conformitate RF aplicabil menționat mai sus, SV2 trebuie ținut sub observație pentru a verifica funcționarea normală a acestuia. Dacă se constată o funcționare anormală, pot fi necesare măsuri suplimentare, cum ar fi reorientarea sau mutarea produsului SV2.
  • Página 902 între echipamentele de comunicații portabile și mobile în gama RF (emițătoare) și SV2 așa cum se recomandă mai jos, în conformitate cu puterea de ieșire maximă a echipamentelor de comunicații. Distanța de separare în conformitate cu frecvența emițătorului Puterea de ieșire maximă...
  • Página 903 SV2 Električni bolnički krevet 7500 Priručnik za upotrebu 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 904 sample text...
  • Página 905 Orijentacija uzglavlja i podnožja Nemojte držati nikakve predmete ispod kreveta. Pozicioniranje zgloba ispod koljena Kataloški broj Hrvatski Serijski broj Oznaka CE Proizvođač Masa kreveta sa sigurnim radnim opterećenjem Sigurno radno opterećenje Maksimalna težina pacijenta Odrasli pacijent www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 906 Obratite se lokalnom distributeru u vezi s informacijama o odlaganju u otpad. Pogledajte priručnik za održavanje u vezi s uputama za servisiranje i komponentama koje se mogu reciklirati. Hrvatski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 907 Umetanje ili vađenje kasete iz držača rendgenske kasete (opcija)............17-35 Dodatna oprema ..........................17-36 Ugradnja šipke za intravenoznu terapiju .....................17-36 Podešavanje šipke za intravenoznu terapiju ..................17-37 Ugradnja šipke za podizanje ......................17-37 Ugradnja ručke na šipku za podizanje....................17-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-1...
  • Página 908 Ugradnja držača boce s kisikom .......................17-39 Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera...................17-40 Čišćenje ............................17-42 Priprema kreveta za čišćenje......................17-42 Čišćenje ............................17-42 Čišćenje bočnih ograda ........................17-43 Dezinfekcija ............................17-44 Preventivno održavanje ........................17-45 Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti ..................17-47 Hrvatski 17-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 909: Definicija Riječi Upozorenje/Oprez/Napomena

    Napomena: Navodi posebne informacije za olakšavanje održavanja ili pojašnjenje važnih uputa. Hrvatski www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-3...
  • Página 910: Sažetak Sigurnosnih Mjera

    • Prilikom vraćanja podnožja uvijek ga pravilno orijentirajte da biste izbjegli prikliještenje. • Prije spuštanja odjeljka za potkoljenice uvijek pazite da sve osobe i oprema budu udaljene od područja ispod i oko naslona za noge. 17-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 911 Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm od bilo kojeg dijela kreveta SV2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
  • Página 912 Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
  • Página 913: Točke Priklještenja

    Nepoštivanje ovih uputa za čišćenje može poništiti vaše jamstvo. Točke priklještenja Hrvatski Slika 17-1: Točke priklještenja kreveta Stryker SV2 www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-7...
  • Página 914: Uvod

    Krevet SV2 napaja se izmjeničnom strujom, a opremljen je i sustavom pričuvnog baterijskog napajanja. Krevet SV2 namijenjen je terapiji pacijenata na dulja vremenska razdoblja u bolnicama i centrima za njegu. Krevet SV2 ima četiri pokretača koji omogućuju namještanje u niz položaja, uključujući položaj za kardiopulmonalnu reanimaciju, Trendelenburgov položaj, obrnuti Trendelenburgov položaj i položaj stolca.
  • Página 915: Predviđen Rok Trajanja

    Okvir kreveta SV2, oprema montirana na podnicu i madraci mogu doći u dodir s ljudskom kožom. Okvir kreveta SV2 nije namijenjen za uporabu s kisikovim šatorom, u blizini zapaljivih anestetika niti za više od jedne osobe istodobno.
  • Página 916 2000 mm x 860 mm x 140 mm Hrvatski 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm 17-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 917 Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm od bilo kojeg dijela kreveta SV2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
  • Página 918: Ilustracija Proizvoda

    što dovodi do nepravilnog rada. Ilustracija proizvoda Hrvatski Držač dodatne opreme Pretinac za posteljinu (opcija) Odjeljak za potkoljenice Naslon za leđa Valjkasti odbojnik Pokazivač naslona za leđa Pokazivač nagiba kreveta Odjeljak sjedala Produžetak kreveta (opcija) Bočne ograde 17-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 919: Primijenjeni Dijelovi

    Uzglavlje Daljinski upravljač za pacijenta (opcija) Primijenjeni dijelovi Hrvatski Slika 17-2: Primijenjeni dijelovi tipa B Podaci za kontakt Kontaktirajte Službu za korisnike tvrtke Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 920: Lokacija Serijskog Broja

    Uvod Podaci za kontakt (Nastavak) E-pošta: infosmi@stryker.com Telefon: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Faks: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Držite serijski broj (A) kreveta na pri ruci. U bilo kakvoj pismenoj komunikaciji navedite serijski broj. Lokacija serijskog broja...
  • Página 921: Postavljanje

    (Bolnički daljinski upravljač na stranici 17-31). Provjerite je li baterija napunjena do kraja. Provjerite radi li ručka za otpuštanje za kardiopulmonalnu reanimaciju. 10. Provjerite jesu li instalirani opcijski dodaci i rade li kako je opisano u ovom priručniku. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-15...
  • Página 922: Tijekom Rada

    4. Iskopčajte bateriju iz upravljačke kutije. 5. Trakom učvrstite blokadu kabela baterije za okvir podnice (Slika 17-5 na stranici 17-16). Slika 17-4: Zaključavanje ili otključavanje kabela baterije Hrvatski Slika 17-5: Iskapčanje kabela baterije iz upravljačke kutije 17-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 923: Ukapčanje Ili Iskapčanje Kreveta

    Kada mijenjate baterije koristite samo odobrene baterije. Uporaba neodobrenih baterija može dovesti do nepredvidivog rada sustava. Krevet SV2 opremljen je pričuvnim sustavom baterije koja se puni kada je krevet ukopčan u zidnu utičnicu. Pričuvni sustav baterije omogućuje rukovaocu da koristi krevet kada je iskopčan, tijekom nestanka struje ili tijekom premještanja pacijenta.
  • Página 924: Dugoročna Pohrana Baterije

    Nemojte pritiskati ili prikliještiti kabel za napajanje u okviru kreveta. Hrvatski Da biste pohranili kabel za napajanje, omotajte ga oko koluta za kabel (A) ispod uzglavnog odjeljka kreveta (Slika 17-6 na stranici 17-18). Slika 17-6: Pohrana kabela za napajanje 17-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 925: Premještanje Kreveta

    Uvijek primijenite kočnice kada pacijent liježe u krevet ili ustaje s njega da bi se izbjegla nestabilnost. • Uvijek primijenite kočnice kada je pacijent bez nadzora. OPREZ • Uvijek primijenite kočnice da biste spriječili nehotične pomake. • Nemojte primijeniti papučicu kočnice da biste zaustavili gibanje kreveta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-19...
  • Página 926 Hrvatski Da biste otpustili kočnice, pritisnite zelenu papučicu dok ne dođe u neutralni položaj (Slika 17-8 na stranici 17-20). Time se oslobađaju sva četiri kotačića i omogućuje se slobodno pomicanje kreveta. Slika 17-8: Otpuštanje kočnica 17-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 927: Primjena Ili Otpuštanje Blokade Skretanja

    Da biste oslobodili zakretni kotačić, pritisnite crvenu papučicu dok ne dođe u neutralni položaj (Slika 17-10 na stranici 17-21). Time se oslobađa desni kotačić na nožnom dijelu i omogućuje se slobodno pomicanje kreveta. Slika 17-10: Otpuštanje papučice za skretanje www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-21...
  • Página 928: Primjena Ili Otpuštanje Zakretnog Kotačića (Opcija)

    (Slika 17-12 na stranici 17-22). Time se sklapa zakretni kotačić što vam omogućuje slobodno pomicanje kreveta prema naprijed i nazad, i s jedne strane na drugu. Slika 17-12: Otpuštanje zakretnog kotačića 17-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 929: Otpuštanje I Vraćanje Ručke Za Kardiopulmonalnu Reanimaciju

    2. Uhvatite ručke i podignite uzglavlje ravno prema gore te ga skinite s kreveta (Slika 17-15 na stranici 17-24). Da biste vratili uzglavlje: 1. Poravnajte zakrivljene kutove uzglavlja s nožnim dijelom kreveta (Slika 17-14 na stranici 17-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-23...
  • Página 930: Uklanjanje Ili Vraćanje Podnožja

    (Slika 17-16 na stranici 17-25). 2. Poravnajte zatike podnožja s plastičnim utorima na nožnom dijelu kreveta (Slika 17-17 na stranici 17-25). 3. Spuštajte podnožje dok ne usjedne u plastične utore (Slika 17-17 na stranici 17-25). 17-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 931: Podizanje Ili Spuštanje Odjeljka Za Potkoljenice

    3. Spustite odjeljak za potkoljenice da biste ga fiksirali. Da biste spustili odjeljak za potkoljenice: 1. Uhvatite odjeljak za potkoljenice s obje ruke. 2. Podignite odjeljak za potkoljenice do kraja da biste ga oslobodili. 3. Spustite odjeljak za potkoljenice nazad na podnicu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-25...
  • Página 932: Podizanje Ili Spuštanje Bočnih Ograda

    Da biste podigli bočne ograde, uhvatite i podignite bočnu ogradu. Da biste spustili bočne ograde, podignite žutu kopču za otpuštanje (A) (Slika 17-18 na stranici 17-26) i spustite bočnu ogradu. Hrvatski Slika 17-18: Podizanje ili spuštanje bočnih ograda 17-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 933: Upravljačka Ploča Medicinske Sestre (Vanjska Strana Bočne Ograde) (Opcija)

    Svijetli kada zaključate odjeljak za natkoljenice Podizanje odjeljka za natkoljenice Podiže odjeljak za natkoljenice Spuštanje odjeljka za natkoljenice Spušta odjeljak za natkoljenice Postavlja krevet u Trendelenburgov položaj (glava u Trendelenburgov položaj nižem položaju od stopala) www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-27...
  • Página 934: Upravljačka Ploča Pacijenta (Unutarnja Strana Bočne Ograde) (Opcija)

    Poništava zaključavanje upravljačke ploče da bi se Tipka za vaskularni položaj postigao Trendelenburgov položaj od 12° Upravljačka ploča pacijenta (unutarnja strana bočne ograde) (opcija) UPOZORENJE Uvijek zaključajte komande za pomicanje kreveta dok pacijent nije pod nadzorom. Hrvatski 17-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 935 Spuštanje odjeljka za natkoljenice Spušta odjeljak za natkoljenice Spušta podnicu, spušta odjeljak za natkoljenice i Ustajanje podiže naslon za leđa da bi pacijent mogao leći u krevet ili ustati s njega Položaj stolca Postavite krevet u položaj stolca www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-29...
  • Página 936: Daljinski Upravljač Za Pacijenta (Opcija)

    Spušta odjeljak za natkoljenice Istodobno podiže naslon za leđa i odjeljak za Podizanje automatskog oblika natkoljenice Istodobno spušta naslon za leđa i odjeljak za Spuštanje automatskog oblika natkoljenice Podizanje podnice Podiže podnicu Spuštanje podnice Spušta podnicu 17-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 937: Bolnički Daljinski Upravljač

    Hitna kardiopulmonalna reanimacija postigao vodoravan položaj na maloj visini. Također dostupno ako su upravljačke ploče isključene. Zaključavanje podnice/LED svjetlo za zaključavanje Uključuje ili isključuje blokade pomaka podnice. podnice Svijetli kada zaključate odjeljak podnice. Podizanje podnice Podiže podnicu www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-31...
  • Página 938: Izvlačenje Produžetka Kreveta (Opcija)

    Izvlačenje produžetka kreveta (opcija) UPOZORENJE • Nemojte sjediti na produžetku kreveta. To može uzrokovati prevrtanje kreveta. • Uvijek zaključajte produžetak kreveta prije nego što stavljate bilo kakav teret na njega. 17-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 939: Postavljanje Dodatnog Madraca Za Produžetak Kreveta

    7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Da biste ugradili dodatni madrac za produžetak kreveta: Pogledajte Izvlačenje produžetka kreveta (opcija) na stranici 17-32. Postavite dodatni madrac za produžetak kreveta između madraca i podnožja. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-33...
  • Página 940: Otvaranje Ili Zatvaranje Pretinca Za Posteljinu (Opcija)

    Da biste otvorili pretinac za posteljinu, uhvatite plastični pretinac za posteljinu i povucite ga prema sebi. Da biste zatvorili pretinac za posteljinu, uhvatite plastični pretinac za posteljinu i ugurajte ga u okvir. Hrvatski Slika 17-21: Pohrana bolničkog daljinskog upravljača 17-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 941: Umetanje Ili Vađenje Kasete Iz Držača Rendgenske Kasete (Opcija)

    Nemojte koristiti krevet za rendgenske postupke ako nije opremljen naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake (opcija). Krevet SV2 može biti opremljen opcijskim naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake da bi se omogućilo snimanje rendgenskih snimki dok je pacijent na krevetu.
  • Página 942: Dodatna Oprema

    Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
  • Página 943: Podešavanje Šipke Za Intravenoznu Terapiju

    Slika 17-24: Podešavanje šipke za intravenoznu terapiju Ugradnja šipke za podizanje Šipka za podizanje pomaže pacijentu da promijeni položaj u krevetu. UPOZORENJE Nemojte koristiti dodatnu opremu kao potporu za udove ili druge dijelove tijela pacijenta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-37...
  • Página 944 Da biste ugradili šipku za podizanje: Umetnite šipku za podizanje u jedan od dva držača dodatne opreme (Slika 17-25 na stranici 17-38). Slika 17-25: Ugradnja šipke za podizanje Okrećite i učvrstite šipku za podizanje u držač za dodatnu opremu. Hrvatski 17-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 945: Ugradnja Ručke Na Šipku Za Podizanje

    Nemojte koristiti držač boce s kisikom za guranje ili povlačenje kreveta. • Prije prijevoza pacijenta uvijek okrenite držač boce s kisikom prema krevetu. • Nemojte udarati držač boce s kisikom tijekom prijevoza pacijenta. • Nemojte dozvoliti da dodatna oprema ometa mehaničke ili električne mehanizme kreveta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-39...
  • Página 946: Ugradnja Košare Za Vrećicu Foleyevog Katetera

    Nemojte koristiti dodatnu opremu kao potporu za udove ili druge dijelove tijela pacijenta. OPREZ • Sigurno radno opterećenje svake kuke za vrećicu Foleyevog katetera je 2 kg. • Nemojte dozvoliti da dodatna oprema ometa mehaničke ili električne mehanizme kreveta. 17-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 947 Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera (Nastavak) Da biste ugradili košaru za vrećicu Foleyevog katetera, zakvačite košaru na kuke za vrećicu Foleyevog katetera (Slika 17-29 na stranici 17-41). Slika 17-29: Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera Hrvatski www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-41...
  • Página 948: Čišćenje

    Čistom, mekom i vlažnom krpom prebrišite površine kreveta otopinom blagog sapuna u vodi da biste uklonili strani materijal. Obrišite površine kreveta čistom, suhom krpom da biste uklonili višak tekućine ili sredstva za čišćenje. Temeljito osušite. 17-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 949: Čišćenje

    Da biste očistili bočne ograde: Podignite bočnu ogradu. Zaključajte bočnu ogradu. Čistom, mekom i vlažnom krpom prebrišite bočnu ogradu i upravljačku ploču na bočnoj ogradi. Pustite da se upravljačka ploča na bočnoj ogradi temeljito osuši. Hrvatski www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-43...
  • Página 950: Dezinfekcija

    Za dezinfekciju mehanizama, podignite naslon za leđa i naslon za noge u najviši položaj. Obrišite površine kreveta i mehanizme čistom, suhom krpom da biste uklonili višak tekućine ili sredstva za čišćenje. Pustite da se krevet potpuno osuši prije ponovne upotrebe. Hrvatski 17-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 951: Preventivno Održavanje

    Preventivno održavanje Kao minimum, provjerite sve navedene stavke tijekom godišnjeg preventivnog održavanja za sve krevete tvrtke Stryker Medical. Ovisno o razini uporabe kreveta, možda ćete češće morati obavljati provjere za preventivno održavanje. Prije obavljanja preventivnog održavanja prekinite uporabu kreveta. Preventivno održavanje smije obavljati samo obučeno ili kvalificirano osoblje.
  • Página 952 Preventivno održavanje Serijski broj proizvoda: Izvršitelj: Datum: Hrvatski 17-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 953: Informacije O Elektromagnetskoj Kompatibilnosti

    Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti Upute i izjava proizvođača - elektromagnetska zračenja Krevet SV2 namijenjen je uporabi u niže opisanom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kreveta SV2 mora se pobrinuti da se krevet koristi u takvom okruženju. Provjera zračenja Elektromagnetsko okruženje...
  • Página 954 Upute i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet Krevet SV2 prikladan je za uporabu u dolje opisanom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kreveta SV2 mora se pobrinuti da se krevet koristi u takvom okruženju.
  • Página 955 SV2. Ako ustanovite da krevet ne radi normalno, mogu biti potrebne dodatne mjere kao što je promjena orijentacije ili položaja kreveta SV2. Iznad frekvencijskog pojasa 150 kHz do 80 MHz jakost polja treba biti manja od 3 V/m.
  • Página 956 Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti (Nastavak) Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i kreveta SV2 150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,7 GHz D=(1,2) (√P) D=(1,2) (√P) D=(2,3) (√P) 0,01 1,12 0,12...
  • Página 957 SV2 Elektrické nemocničné lôžko 7500 Prevádzková príručka 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 958 sample text...
  • Página 959 Orientácia čelovej a koncovej dosky Pod lôžkom neskladujte žiadne predmety. Úprava polohy pokrčenia kolien Katalógové číslo Výrobné číslo Značka CE Slovenčina Výrobca Hmotnosť zariadenia pri bezpečnom prevádzkovom zaťažení Bezpečná prevádzková nosnosť Maximálna hmotnosť pacienta Dospelý pacient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
  • Página 960 (OEEZ) tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad, ale musí sa odovzdať do separovaného zberu. Informácie o likvidácii vám poskytne miestny distribútor. Pokyny týkajúce sa servisu a informácie o recyklovateľných komponentoch si pozrite v príručke údržby. Slovenčina KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 961 Založenie predlžovacieho podperného matraca ...................18-34 Vysunutie alebo zasunutie zásuvky na bielizeň (voliteľná)..............18-34 Vloženie alebo vybratie kazety z držiaka RTG kazety (voliteľný)..............18-35 Príslušenstvo............................18-37 Inštalácia infúzneho stojana ......................18-37 Úprava infúzneho stojana........................18-38 Inštalácia hrazdy ...........................18-38 Inštalácia rukoväti hrazdy........................18-40 www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-1...
  • Página 962 Obsah Inštalácia držiaka kyslíkovej fľaše.....................18-40 Založenie košíka na vrecko na moč....................18-41 Čistenie.............................18-43 Príprava výrobku na čistenie......................18-43 Čistenie............................18-43 Čistenie bočníc ..........................18-44 Dezinfekcia............................18-45 Preventívna údržba..........................18-46 Informácie o elektromagnetickej kompatibilite ...................18-48 Slovenčina 18-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 963: Definícia Varovania/Upozornenia/Poznámky

    Poznámka: Poskytuje osobitné informácie, ktoré uľahčia údržbu alebo objasnia dôležité pokyny. Slovenčina www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-3...
  • Página 964: Zhrnutie Bezpečnostných Opatrení

    Pri opätovnom zakladaní koncovú dosku vždy správne nasmerujte, aby nedošlo k zachyteniu. • Pred spustením spodného nožného dielu vždy skontrolujte, či sa v priestore pod opierkou na nohy a v jej okolí nenachádzajú žiadne osoby ani zariadenia. 18-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 965 Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych častí, ako sú káble antény a vonkajšie antény) sa nemajú používať bližšie k akejkoľvek časti výrobku SV2 ako 30 cm, a to vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu výkonnosti tohto zariadenia.
  • Página 966 • S výrobkom používajte len schválené príslušenstvo. Použitie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu výrobku alebo úrazu operátora alebo pacienta. Spoločnosť Stryker nie je zodpovedná za žiadne škody ani ujmy vyplývajúce z nesprávneho použitia výrobku alebo použitia neschváleného príslušenstva. •...
  • Página 967: Body Priškripnutia

    Ak výrobok dôkladne neopláchnete a neosušíte, na povrchu môžu zostať leptavé zvyšky, ktoré môžu spôsobiť predčasnú koróziu dôležitých komponentov. Nedodržanie týchto pokynov týkajúcich sa čistenia môže spôsobiť zánik záruky. Body priškripnutia Slovenčina Obrázok 18-1: Body priškripnutia výrobku SV2 www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-7...
  • Página 968: Úvod

    čísle: + 90 (352) 321 43 00 (pbx). Opis výrobku Výrobok SV2 je lôžko napájané striedavým prúdom so systémom záložnej batérie. Lôžko SV2 je určené pre pacientov, ktorí sa dlhodobo liečia v nemocniciach a centrách poskytovania starostlivosti. Lôžko SV2 má štyri elektrické ovládače, ktorými sa dá...
  • Página 969: Predpokladaná Prevádzková Životnosť

    ústavoch a klinikách. Konštrukcia lôžka SV2, príslušenstvo namontované na rošte a matrace môžu prísť do styku s ľudskou pokožkou. Konštrukcia lôžka SV2 nie je určená na použitie s kyslíkovým stanom, v prítomnosti horľavých anestetík ani na podporu viac ako jednej osoby súbežne.
  • Página 970 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Slovenčina 18-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 971 Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych častí, ako sú káble antény a vonkajšie antény) sa nemajú používať bližšie k akejkoľvek časti výrobku SV2 ako 30 cm, a to vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu výkonnosti tohto zariadenia.
  • Página 972: Ilustrácia Výrobku

    že zariadenie nebude fungovať správne. Ilustrácia výrobku Slovenčina Objímka na príslušenstvo Zásuvka na bielizeň (voliteľná) Operadlo Spodný nožný diel Indikátor chrbtovej opierky Nárazník 18-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 973: Aplikované Časti

    Pacientsky ovládací panel (voliteľný) Čelová doska Aplikované časti Slovenčina Obrázok 18-2: Aplikované časti typu B Kontaktné informácie Obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-13...
  • Página 974: Umiestnenie Výrobného Čísla

    Úvod Kontaktné informácie (pokračovanie) Kayseri, Turkey E-mail: infosmi@stryker.com Telefón: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii. Umiestnenie výrobného čísla Slovenčina...
  • Página 975: Počiatočné Nastavenie

    (Ošetrovateľský ovládací panel na strana 18-31). Slovenčina Skontrolujte, či je batéria plne nabitá. Skontrolujte, či funguje uvoľňovacia rúčka pre potreby KPR. 10. Skontrolujte, či je nainštalované voliteľné príslušenstvo a či funguje tak, ako je opísané v tejto príručke. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-15...
  • Página 976: Prevádzka

    4. Batériu odpojte od ovládacej skrinky. 5. Pomocou pásky prilepte zámku kábla batérie ku konštrukcii roštu (Obrázok 18-5 na strana 18-16). Obrázok 18-4: Zaistenie a odistenie kábla batérie Slovenčina Obrázok 18-5: Odpojenie kábla batérie z ovládacej skrinky 18-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 977: Zapojenie A Odpojenie Výrobku

    Slovenčina Výrobok SV2 je vybavený systémom záložnej batérie, ktorý sa nabíja, keď je výrobok pripojený k stenovej zásuvke. Systém záložnej batérie umožňuje operátorovi používať výrobok, aj keď je odpojený, pri výpadkoch napájania alebo pri transporte pacienta. Funkcia záložného napájania z batérie sa aktivuje, keď výrobok odpojíte.
  • Página 978: Dlhodobé Uloženie Batérie

    Napájaciu šnúru nestláčajte ani nezovierajte v konštrukcii lôžka. Napájaciu šnúru uskladnite tak, že ju oviniete okolo ovínadla (A), ktoré sa nachádza pod hlavovým koncom výrobku (Obrázok 18-6 na strana 18-18). Slovenčina Obrázok 18-6: Skladovanie napájacej šnúry 18-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 979: Preprava Výrobku

    Keď si pacient líha do lôžka alebo z neho vstáva, vždy použite brzdy, aby sa zamedzilo nestabilite. • Keď je pacient mimo dohľadu, vždy použite brzdy. UPOZORNENIE • S cieľom zabrániť nežiaducemu pohybu vždy použite brzdu. • Brzdový pedál nepoužívajte na zastavenie pohybujúceho sa výrobku. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-19...
  • Página 980 Ak chcete brzdy uvoľniť, stláčajte zelený pedál, kým sa nedostane do neutrálnej polohy (Obrázok 18-8 na strana Slovenčina 18-20). Uvoľnia sa tým všetky štyri kolieska a s výrobkom možno voľne pohybovať. Obrázok 18-8: Odistenie bŕzd 18-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 981: Použitie Alebo Uvoľnenie Zaistenia Riadenia

    Ak chcete uvoľniť riadiace koliesko, stláčajte červený pedál, kým sa nedostane do neutrálnej polohy (Obrázok 18-10 na strana 18-21). Uvoľní sa tým pravé riadiace Slovenčina koliesko v nožnej časti a s výrobkom bude možné voľne pohybovať. Obrázok 18-10: Uvoľnenie riadiaceho pedálu www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-21...
  • Página 982: Aktivácia Alebo Uvoľnenie Piateho Kolesa (Voliteľné)

    (Obrázok 18-12 Slovenčina na strana 18-22). Tým sa piate koleso zatiahne, čo vám umožní manévrovať výrobkom voľne dopredu, dozadu a zo strany na stranu. Obrázok 18-12: Uvoľnenie piateho kolesa 18-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 983: Aktivovanie A Resetovanie Uvoľnenia Pre Potreby Kpr

    2. Uchopte rukoväti a čelovú dosku zdvihnite rovno nahor a preč z lôžka (Obrázok 18-15 na strana 18-24). Opätovné založenie čelovej dosky: 1. Zaoblené rohy čelovej dosky zarovnajte s nožným koncom lôžka (Obrázok 18-14 na strana 18-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-23...
  • Página 984: Odstránenie Alebo Založenie Koncovej Dosky

    (Obrázok 18-16 na strana 18-25). 2. Kolíky koncovej dosky zarovnajte s plastovými objímkami na nožnom konci lôžka (Obrázok 18-17 na strana 18-25). 3. Koncovú dosku spúšťajte, kým nezapadne do plastových objímok (Obrázok 18-17 na strana 18-25). 18-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 985: Zdvihnutie Alebo Spustenie Spodného Nožného Dielu

    3. Po uvoľnení sa spodný nožný diel zaistí na mieste. Slovenčina Spustenie spodného nožného dielu: 1. Oboma rukami uchopte spodný nožný diel. 2. Spodný nožný diel zdvihnite úplne hore, aby sa odistil. 3. Spodný nožný diel naveďte späť na rošt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-25...
  • Página 986: Zdvihnutie Alebo Spustenie Bočníc

    či je zaistená v polohe. Ak chcete bočnicu zdvihnúť, uchopte ju a dvíhajte. Ak chcete bočnicu spustiť, zdvihnite žltú uvoľňovaciu západku (A) (Obrázok 18-18 na strana 18-26) a bočnicu veďte nadol. Slovenčina Obrázok 18-18: Zdvihnutie alebo spustenie bočníc 18-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 987: Ošetrovateľský Ovládací Panel (Na Vonkajšej Strane Bočnice) (Voliteľný)

    Rozsvieti sa pri zaistení horného nožného dielu. Kontrolka zaistenia horného nožného dielu Horný nožný diel nahor Zdvihnutie horného nožného dielu. Horný nožný diel nadol Spustenie horného nožného dielu. Uvedie výrobok do Trendelenburgovej polohy (hlava Trendelenburgova poloha dole s nohami hore) www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-27...
  • Página 988: Pacientsky Ovládací Panel (Na Vnútornej Strane Bočnice) (Voliteľný)

    Prekoná blokádu ovládacieho panelu a uvedie Jednotlačidlová vaskulárna poloha výrobok do 12° Trendelenburgovej polohy. Pacientsky ovládací panel (na vnútornej strane bočnice) (voliteľný) VAROVANIE Keď je pacient mimo dohľadu, vždy zaistite prvky na ovládanie pohybu lôžka. Slovenčina 18-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 989 Zdvihnutie chrbtovej opierky. Chrbtová opierka nadol Spustenie chrbtovej opierky. Rozsvieti sa pri zaistení horného nožného dielu. Kontrolka zaistenia horného nožného dielu Horný nožný diel nahor Zdvihnutie horného nožného dielu. Horný nožný diel nadol Spustenie horného nožného dielu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-29...
  • Página 990: Pacientsky Ovládací Panel (Voliteľný)

    Šnúru panelu nestláčajte ani nezovierajte v konštrukcii lôžka. Slovenčina Názov Funkcia Chrbtová opierka nahor Zdvihnutie chrbtovej opierky Chrbtová opierka nadol Spustenie chrbtovej opierky Horný nožný diel nahor Zdvihnutie horného nožného dielu Horný nožný diel nadol Spustenie horného nožného dielu 18-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 991: Ošetrovateľský Ovládací Panel

    Ošetrovateľský ovládací panel vždy odložte na koncovú dosku. • Pred odstránením koncovej dosky vždy zaveste ošetrovateľský ovládací panel na koniec bočnice pri nohách alebo ho odložte na zásuvku na bielizeň (voliteľná). • Kábel panelu nestláčajte ani nezovierajte v konštrukcii lôžka. Slovenčina www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-31...
  • Página 992 Aktivuje alebo deaktivuje zaistenie horného nožného Zaistenie horného nožného dielu/kontrolka zaistenia dielu. Rozsvieti sa pri zaistení horného nožného dielu. horného nožného dielu Horný nožný diel nahor Zdvihnutie horného nožného dielu Horný nožný diel nadol Spustenie horného nožného dielu 18-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 993: Vysunutie Predlžovača Lôžka (Voliteľne)

    Každý ovládač potiahnite a otočte o 90°, čím sa predlžovač lôžka zaistí na mieste. Poznámka: Pri zaisťovaní predlžovača lôžka dávajte pozor na cvaknutie, ktoré označuje, že predlžovač lôžka sa zaistil. Koncovú dosku potlačte a potiahnite s cieľom overiť, či sa predlžovač lôžka zaistil. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-33...
  • Página 994: Založenie Predlžovacieho Podperného Matraca

    Zásuvka na bielizeň sa nachádza na nožnom konci lôžka. VAROVANIE • Zásuvku na bielizeň (voliteľnú) vždy zasuňte skôr, než výrobok uvediete do pohybu. • Zásuvku na bielizeň (voliteľnú) zasuňte vždy, keď ju nepoužívate. UPOZORNENIE Bezpečná prevádzková nosnosť zásuvky na bielizeň je 15 kg. 18-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 995: Vloženie Alebo Vybratie Kazety Z Držiaka Rtg Kazety (Voliteľný)

    Výrobok nepoužívajte na RTG postupy, ak nie je vybavený chrbtovou opierkou prepúšťajúcou röntgenové žiarenie (voliteľnou). Slovenčina Výrobok SV2 môže obsahovať voliteľnú chrbtovú opierku prepúšťajúcu röntgenové žiarenie, ktorá umožňuje zhotovovať RTG snímky, kým pacient leží na lôžku. RTG snímky možno zhotovovať vložením RTG kazety do krytu, ktorý sa nachádza za chrbtovou opierkou. Pri vložení...
  • Página 996 RTG kazetu zasuňte do držiaka RTG kazety. Pacienta uveďte do požadovanej polohy. Odstránenie RTG kazety: 1. RTG kazetu vysuňte z držiaka RTG kazety. 2. Pozri časť Odstránenie alebo založenie čelovej dosky na strana 18-23. Slovenčina 18-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 997: Príslušenstvo

    UPOZORNENIE S výrobkom používajte len schválené príslušenstvo. Použitie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu výrobku alebo úrazu operátora alebo pacienta. Spoločnosť Stryker nie je zodpovedná za žiadne škody ani ujmy vyplývajúce z nesprávneho použitia výrobku alebo použitia neschváleného príslušenstva. Bezpečná prevádzková nosnosť...
  • Página 998: Úprava Infúzneho Stojana

    (Obrázok 18-24 na strana 18-38). Slovenčina Obrázok 18-24: Úprava infúzneho stojana Inštalácia hrazdy Hrazda pomáha pacientovi zmeniť polohu v lôžku. VAROVANIE Príslušenstvo nepoužívajte ako podperu pre končatiny alebo iné časti tela pacienta. 18-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
  • Página 999 Hrazdu môžete nainštalovať do niektorej z dvoch objímok na príslušenstvo na hlavovom konci lôžka. Inštalácia hrazdy: Hrazdu vložte do niektorej z dvoch objímok na príslušenstvo (Obrázok 18-25 na strana 18-39). Obrázok 18-25: Inštalácia hrazdy Hrazdu otočte a zaistite v objímke na príslušenstvo. Slovenčina www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-39...
  • Página 1000: Inštalácia Rukoväti Hrazdy

    Držiak kyslíkovej fľaše nepoužívajte ako prvok na ťahanie alebo tlačenie. • Pred transportom pacienta držiak kyslíkovej fľaše vždy otočte smerom k lôžku. • Pri transporte pacienta neudierajte do držiaka kyslíkovej fľaše. • Nedovoľte, aby príslušenstvo zasahovalo do mechanických alebo elektrických mechanizmov výrobku. 18-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...

Este manual también es adecuado para:

7500

Tabla de contenido