Sistema de gestión de información hd, paquete powershare, versión 2.2 (1756 páginas)
Resumen de contenidos para Stryker SV2
Página 1
SV2 Electric Hospital Bed 7500 Operations Manual International - EN | ES | PT | IT | DE | FR | PL | NL | DA | NN | FI | SV | EL | KO | CS | RO | HR | SK | SL...
Página 5
Do not insert lift pole Headboard and footboard orientation Do not store items under the bed. Gatch positioning Catalogue number Serial number CE mark Manufacturer Mass of equipment with safe working load Safe working load Maximum patient weight Adult patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 6
Equipment (WEEE), this symbol indicates that the product must not be disposed of as unsorted municipal waste, but should be collected separately. Contact your local distributor for disposal information. See the maintenance manual for servicing instructions and recyclable components. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Inserting or removing a cassette from the X-ray cassette holder (option) ........... 1-34 Accessories ............................1-36 Installing the IV pole........................1-36 Adjusting the IV pole ........................1-37 Installing the lifting pole ........................1-37 Installing the lifting pole handle ......................1-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 8
Installing the oxygen bottle holder ...................... 1-39 Installing the Foley bag basket ......................1-39 Cleaning............................. 1-41 Preparing the product for cleaning ..................... 1-41 Cleaning............................1-41 Cleaning the siderails........................1-42 Disinfecting............................1-43 Preventive maintenance ........................1-44 EMC information ..........................1-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Always make sure that all persons and equipment are away from the area below and around the leg rest before you lower the lower leg section. • Always lock the siderails unless a patient’s condition requires extra safety measures. • Always lock the siderails in the full up position when the patient is unattended. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 11
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
Página 12
Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
If you do not properly rinse and dry the product, you may leave a corrosive residue on the surface of the product that could cause premature corrosion of critical components. Failure to follow these cleaning instructions may void your warranty. Pinch points Figure 1-1: SV2 pinch points www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Indications for use SV2 is for use by human adult patients in a MedSurg and ICU setting requiring the support of a hospital bed. Use this product with a patient sleep surface. Operators for the bed include healthcare professionals (such as nurses, nurse aides, and medical doctors), service or maintenance personnel, patients, and bystanders who can use bed motion functions.
Introduction English Indications for use (Continued) The SV2 bed frame is not intended to be used with an oxygen tent, in the presence of flammable anesthetics, or to support more than one individual at a time. Expected service life SV2 has a ten year expected service life under normal use conditions and with appropriate periodic maintenance.
Página 16
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Operation Storage and transportation Environmental conditions (50 °C) Temperature (-10 °C) Relative humidity 1060 hPa 1060 hPa Atmospheric pressure 800 hPa 800 hPa 1-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 17
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 in.) to any part of the SV2, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
Introduction English Applied parts Figure 1-2: Type B applied parts Contact information Contact your Stryker Customer Service: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey E-mail : infosmi@stryker.com Phone : + 90 (352) 321 43 00 (pbx)
(Nurse control pendant on page 1-31). Make sure that the battery is fully charged. Make sure that the CPR release handle operates. 10. Make sure that optional accessories are installed and operate as described in this manual. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-15...
5. Using tape, secure the battery cable lock to the litter frame (Figure 1-5 on page 1-16). Figure 1-4: Locking or unlocking the battery cable Figure 1-5: Unplugging the battery cable from the control box 1-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
SV2 is equipped with a battery backup system that charges when the product is plugged into a wall outlet. The battery backup system allows the operator to use the product when the product is unplugged, during a power failure, or while transporting a patient.
Do not squeeze or pinch the power cord in the bed frame. To store the power cord, wrap the power cord around the cord wrap (A) underneath the head end of the product (Figure 1-6 on page 1-18). Figure 1-6: Storing the power cord 1-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Always apply the brakes when a patient is getting into or out of the product to avoid instability. • Always apply the brakes when the patient is unattended. CAUTION • Always apply the brake to prevent unintended movement. • Do not apply the brake pedal to stop a moving product. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-19...
Página 26
To release the brakes, depress the green pedal until the pedal is in the neutral position (Figure 1-8 on page 1-20). This releases all four casters and allows you to freely move the product. Figure 1-8: Releasing the brakes 1-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Figure 1-10 on page 1- 21). This releases the right side caster on the foot end and allows you to freely move the product. Figure 1-10: Releasing the steer pedal www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-21...
(Figure 1-12 on page 1-22). This retracts the fifth wheel and allows you to freely move the product forward, backward, and from side to side. Figure 1-12: Releasing the fifth wheel 1-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Align the curved headboard corners with the foot end of the bed (Figure 1-14 on page 1-24). 2. Align the headboard pegs (A) with the plastic sleeves (B) at the head end of the product (Figure 1-15 on page 1-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-23...
2. Align the footboard pegs with the plastic sleeves at the foot end of the product (Figure 1-17 on page 1-25). 3. Lower the footboard until it seats into the plastic sleeves (Figure 1-17 on page 1-25). 1-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Grasp the lower leg section with both hands. 2. Raise the lower leg section all the way up to unlock the lower leg section. 3. Guide the lower leg section back down onto the litter. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-25...
To raise the siderails, grasp and lift the siderail. To lower the siderails, lift the yellow release latch (A) (Figure 1-18 on page 1-26) and guide the siderail down. Figure 1-18: Raising or lowering the siderails 1-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Illuminates when you lock the upper leg section Upper leg up Raises the upper leg section Upper leg down Lowers the upper leg section Places the product into the Trendelenburg position Trendelenburg (head down with foot up) www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-27...
Flattens the litter and raises the litter to the highest Examination position height Overrides the control panel lockout to achieve 12° One-button Vascular position Trendelenburg Patient control panel (inside siderail) (option) WARNING Always lock bed motion controls when the patient is unattended. 1-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 35
Lowers the upper leg section Lowers the litter, lowers the upper leg section, and Egress raises the backrest so the patient can enter and exit the product Chair position Place the product into the chair position www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-29...
Raises the backrest and the upper leg section at the Autocontour up same time Lowers the backrest and the upper leg section at the Autocontour down same time Litter up Raises the litter Litter down Lowers the litter 1-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Also available if the control panels are turned off. Enables or disables locks for litter motion. Illuminates Litter lockout/Litter lockout LED when you lock the litter section. Litter up Raises the litter www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-31...
Extending the bed extender (option) WARNING • Do not sit on the bed extender. This may cause the product to tip. • Always lock the bed extender before you place weight on the bed extender. 1-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
To install the bed extender bolster mattress: Extending the bed extender (option) on page 1-32. Place the bed extender bolster mattress between the mattress and the footboard. Press down on the bed extender bolster mattress to secure it into place. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-33...
Figure 1-21: Storing the nurse control pendant Inserting or removing a cassette from the X-ray cassette holder (option) WARNING Do not use the product for X-ray procedures if it does not have the radiolucent backrest (option). 1-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 41
(Continued) The SV2 may include an optional radiolucent backrest to allow X-ray images to be taken while the patient is on the bed. You can take X-ray images by inserting an X-ray cassette into the housing that is located behind the backrest. You do not need to move the patient to insert an X-ray cassette or take an X-ray.
Only use authorized accessories for this product. The use of unauthorized accessories may result in product damage or injury to the operator or patient. Stryker is not responsible for any damage or injury that may result from the misuse of the product or the use of unauthorized accessories.
Do not allow accessories to interfere with mechanical or electric mechanisms of the product. You can install the lifting pole into either of the two accessory sleeves on the head end of the bed. To install the lifting pole: www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-37...
Installing the lifting pole handle To install the lifting pole handle, place the black grip of the lifting pole between the two stoppers on the lifting pole (Figure 1-26 on page 1-38). Figure 1-26: Installing the lifting pole handle 1-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Rotate and lock the oxygen bottle holder into the accessory sleeve (Figure 1-28 on page 1-39). Figure 1-28: Locking the oxygen bottle holder Installing the Foley bag basket WARNING Do not use accessories to support patient limbs or other body parts. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-39...
Página 46
Do not allow accessories to interfere with mechanical or electric mechanisms of the product. To install the Foley bag basket, hook the basket onto the Foley hooks (Figure 1-29 on page 1-40). Figure 1-29: Installing the Foley bag basket 1-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Using a clean, soft, damp cloth, wipe product surfaces with a mild soap and water solution to remove foreign material. Wipe product surfaces with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agent. Dry thoroughly. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-41...
To clean the siderails: Raise the siderail. Latch the siderail. Use a clean, soft, damp cloth to wipe down the siderail and the siderail control panel. Allow the siderail control panel to dry thoroughly. 1-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
To disinfect mechanisms, lift the backrest and leg rest up to the highest height. Wipe product surfaces and mechanisms with a clean, dry cloth to remove any excess liquid or cleaning agent. Allow the product to dry completely before returning to service. www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-43...
Preventive maintenance English At a minimum, check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Remove product from service before performing preventive maintenance. Preventive maintenance should only be performed by trained or certified personnel.
Página 51
Preventive maintenance English Product serial number: Completed by: Date: www.stryker.com KK-7500 REV 02 1-45...
EMC information English Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions SV2 is intended for use in an electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SV2 should assure that it is used in such an environment. Compliance Electromagnetic Environment...
Página 53
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity SV2 is suited for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of SV2 should assure that it is used in such an environment.
Página 54
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which SV2 is used exceeds the applicable RF compliance level above, SV2 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating SV2.
Página 55
EMC information English (Continued) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and SV2 0.38 0.38 0.73 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Página 59
No guarde objetos debajo de la cama. Posicionamiento de la elevación de las rodillas Número de catálogo Número de serie Marca CE Fabricante Masa del equipo con una carga de trabajo segura Carga de trabajo segura Peso máximo del paciente Paciente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 60
Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la eliminación. Consulte el manual de mantenimiento para obtener instrucciones de reparación e información sobre los componentes reciclables. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 61
Extensión o retracción de la bandeja para sábanas (opción) ..............2-36 Inserción o extracción de soporte de chasis radiográfico (opción) ............2-37 Accesorios............................2-39 Instalación de la percha i.v....................... 2-39 Ajuste de la percha i.v........................2-40 Instalación de la barra elevadora....................... 2-40 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 62
Instalación de la cesta para la bolsa de Foley ..................2-43 Limpieza............................. 2-45 Español Preparación del producto para la limpieza................... 2-45 Limpieza............................2-45 Limpieza de las barras laterales ......................2-46 Desinfección ............................2-47 Mantenimiento preventivo ........................2-48 Información de compatibilidad electromagnética ..................2-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Incluye cuidados especiales necesarios para el uso seguro y eficaz del dispositivo, y para evitar dañarlo con el uso o el mal uso. Nota: Ofrece información especial que facilita el mantenimiento o aclara instrucciones importantes. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
RCP. El mecanismo de liberación para la RCP es únicamente para uso de emergencia. • Al cambiar la cabecera, oriéntela siempre correctamente para evitar pinzamientos. • Al cambiar el pie de cama, oriéntelo siempre correctamente para evitar pinzamientos. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 65
No modifique el producto ni ninguno de sus componentes. La modificación del producto puede provocar un funcionamiento impredecible que a su vez cause lesiones al paciente o al operador. La modificación del producto también anula su garantía. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 66
Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento de este equipo.
Página 67
Si no aclara y seca el producto de forma adecuada, puede quedar un residuo corrosivo en su superficie que podría provocar la corrosión prematura de componentes importantes. Si no se siguen estas instrucciones de limpieza, la garantía podría quedar anulada. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Resumen de las precauciones de seguridad Puntos de pinzamiento Español Figura 2-1: Puntos de pinzamiento de la cama SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Introducción Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento. Establezca métodos y procedimientos para formar a su personal en el uso o el mantenimiento seguros de este producto.
La cama SV2 es para uso en entornos médicos, quirúrgicos y de cuidados intensivos, lo que incluye hospitales, centros médicos y clínicas. El bastidor de la cama SV2, los accesorios montados en la camilla y los colchones pueden entrar en contacto con la piel humana.
Página 71
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-11...
Página 72
Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm de cualquier parte de la cama SV2, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento de este equipo.
Ilustración del producto Manguito para accesorios Bandeja para sábanas (opción) Respaldo Sección inferior de las piernas Indicador del respaldo Parachoques de rodillo www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-13...
Control remoto manual del paciente (opción) Cabecera Piezas aplicadas Figura 2-2: Piezas aplicadas tipo B Información de contacto Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2-14 KK-7500 REV 02...
Introducción Información de contacto (Continuación) 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquía Correo electrónico: infosmi@stryker.com Español Teléfono: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Tenga a mano el número de serie (A) del producto. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
Asegúrese de que la batería está totalmente cargada. Asegúrese de que el asa del mecanismo de liberación para la RCP funciona correctamente. 10. Asegúrese de que los accesorios opcionales están instalados y funcionan como se indica en este manual. 2-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Figura 2-5 de la página 2-17). Figura 2-4: Bloqueo o desbloqueo del cable de la batería Figura 2-5: Desconexión del cable de la batería de la caja de control www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-17...
La cama SV2 está equipada con un sistema de alimentación de reserva con batería que se carga cuando el producto está enchufado a una toma de pared. El sistema de alimentación de reserva con batería permite al operador utilizar el producto cuando este no esté...
No apriete ni pince el cable de alimentación en el bastidor de la cama. Para guardar el cable de alimentación, enróllelo alrededor del enrollacables (A) situado debajo del extremo de la cabeza del producto (Figura 2-6 de la página 2-19). Figura 2-6: Almacenamiento del cable de alimentación www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-19...
No mueva el producto después de aplicar los frenos. • Para evitar la inestabilidad, aplique los frenos cada vez que un paciente se suba o se baje del producto. • Aplique los frenos siempre cuando no se esté vigilando al paciente. 2-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 81
Aplicación o liberación de los frenos (Continuación) PRECAUCIÓN • Aplique el freno siempre para evitar movimientos accidentales. • No aplique los pedales de freno para detener un producto en movimiento. Español www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-21...
Página 82
Para liberar los frenos, presione el pedal verde hasta que el pedal se encuentre en la posición neutra (Figura 2-8 de la página 2-22). Esto libera las cuatro ruedas y permite desplazar libremente el producto. Figura 2-8: Liberación de los frenos 2-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Figura 2-10 de la página 2-23). Esto libera la rueda del lado derecho del extremo de los pies y permite desplazar libremente el producto. Figura 2-10: Liberación del pedal de dirección www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-23...
(Figura 2- 12 de la página 2-24). Esto retrae la quinta rueda y permite mover libremente el producto hacia delante, hacia atrás y de lado a lado. Figura 2-12: Liberación de la quinta rueda 2-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Agarre las asas y levante la cabecera recta hasta separarla del producto (Figura 2-15 de la página 2-26). Para cambiar la cabecera: 1. Alinee las esquinas curvadas de la cabecera con el extremo de los pies de la cama (Figura 2-14 de la página 2-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-25...
2. Alinee las estaquillas del pie de cama con los manguitos de plástico del extremo de los pies del producto (Figura 2- 17 de la página 2-27). 3. Baje el pie de cama hasta que quede asentado en los manguitos de plástico (Figura 2-17 de la página 2-27). 2-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Agarre la sección inferior de las piernas con ambas manos. 2. Suba la sección inferior de las piernas hasta el tope para desbloquearla. 3. Baje la sección inferior de las piernas de nuevo hasta la mesa. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-27...
Para subir las barras laterales, agarre y levante la barra lateral. Para bajar las barras laterales, levante el pasador de liberación amarillo (A) (Figura 2-18 de la página 2-28) y baje la barra lateral. Figura 2-18: Elevación o descenso de las barras laterales 2-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
LED de bloqueo de la sección superior de las piernas piernas Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-29...
Posición vascular de un botón posición de Trendelenburg de 12° Panel de control del paciente (interior de la barra lateral) (opción) ADVERTENCIA Bloquee siempre los controles de movimiento de la cama cuando no se esté vigilando al paciente. 2-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 91
LED de bloqueo de la sección superior de las piernas piernas Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-31...
Respaldo arriba Sube el respaldo Respaldo abajo Baja el respaldo Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas 2-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Cuelgue siempre el control remoto manual de la enfermera en una barra lateral del extremo de los pies o guárdelo en la bandeja para sábanas (opción) antes de retirar el pie de cama. • No apriete ni pince el cable del control remoto manual en el bastidor de la cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-33...
Página 94
Se ilumina al bloquear la sección de las piernas superior de las piernas. Sección superior de las piernas arriba Sube la sección superior de las piernas Sección superior de las piernas abajo Baja la sección superior de las piernas 2-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Agarre las asas del pie de cama. Tire del pie de cama para extender el extensor de cama (Figura 2-20 de la página 2-36). Tire de cada mando y gírelo 90° para bloquear el extensor de cama en posición. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-35...
ADVERTENCIA • Retraiga siempre la bandeja para sábanas (opción) antes de poner el producto en movimiento. • Retraiga siempre la bandeja para sábanas (opción) cuando no la esté utilizando. 2-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
ADVERTENCIA No utilice el producto para procedimientos radiográficos si no tiene el respaldo radiotransparente (opción). La cama SV2 puede incluir un respaldo radiotransparente opcional para permitir obtener imágenes radiográficas mientras el paciente está sobre la cama. Pueden obtenerse imágenes radiográficas insertando un chasis radiográfico en el alojamiento situado detrás del respaldo.
Página 98
Español Coloque al paciente en la posición deseada. Para extraer un chasis radiográfico: 1. Extraiga el chasis radiográfico del soporte del chasis radiográfico. 2. Consulte Retirada o cambio de la cabecera de la página 2-25. 2-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Utilice únicamente accesorios autorizados para este producto. El uso de accesorios no autorizados puede provocar Español daños en el producto o lesiones al operador o al paciente. Stryker no se hace responsable de los daños o lesiones que puedan provocarse debido al uso incorrecto del producto o al uso de accesorios no autorizados.
Figura 2-24: Ajuste de la percha i.v. Instalación de la barra elevadora La barra elevadora ayuda al paciente a cambiar de posición en la cama. ADVERTENCIA No utilice accesorios para soportar las extremidades u otras partes del cuerpo del paciente. 2-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 101
Inserte la barra elevadora en uno de los dos manguitos para accesorios (Figura 2-25 de la página 2-41). Figura 2-25: Instalación de la barra elevadora Gire y bloquee la barra elevadora en el manguito para accesorios. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-41...
Gire siempre el soporte para la botella de oxígeno hacia el interior de la cama antes de transportar a un paciente. • Evite golpear el soporte para la botella de oxígeno mientras transporta a un paciente. • No deje que los accesorios interfieran con los mecanismos mecánicos o eléctricos del producto. 2-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
No utilice accesorios para apoyar las extremidades u otras partes del cuerpo del paciente. PRECAUCIÓN • La carga de trabajo segura de cada gancho de Foley es de 2 kg. • No deje que los accesorios interfieran con los mecanismos mecánicos o eléctricos del producto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-43...
Página 104
Para instalar la cesta para la bolsa de Foley, enganche la cesta en los ganchos de Foley (Figura 2-29 de la página 2- 44). Español Figura 2-29: Instalación de la cesta para la bolsa de Foley 2-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Para limpiar las superficies del producto: Con un paño suave, limpio y humedecido en una solución de agua con un jabón suave, limpie las superficies del producto para quitar los materiales extraños. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-45...
Ponga el pasador de la barra lateral. Utilice un paño limpio, suave y húmedo para limpiar la barra lateral y el panel de control de la barra lateral. Deje que el panel de control de la barra lateral se seque bien. 2-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pase un paño limpio y seco sobre las superficies y los mecanismos del producto para eliminar cualquier exceso de líquido o de producto de limpieza. Deje que el producto se seque por completo antes de volverlo a utilizar. www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-47...
Como mínimo, revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto.
Página 109
Mantenimiento preventivo Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: Español www.stryker.com KK-7500 REV 02 2-49...
Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas La cama SV2 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cama SV2 deben asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Entorno electromagnético...
Página 111
Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética La cama SV2 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cama SV2 deben asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Guía del entorno...
Página 112
RF fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un sondeo electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el sitio donde se utiliza la cama SV2 excede el nivel de conformidad de radiofrecuencia aplicable mencionado anteriormente, debe observarse la cama SV2 para verificar si funciona normalmente.
Página 113
La cama SV2 está diseñada para utilizarse en un entorno electromagnético con perturbaciones por radiofrecuencia radiada controladas. El cliente o el usuario de la cama SV2 pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y la cama Español...
Página 117
Não guarde artigos debaixo da cama. Posição da plataforma articulada para os joelhos Número de catálogo Número de série Marcação CE Fabricante Peso do equipamento com carga de trabalho segura Carga de trabalho segura Peso máximo do doente Doente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 118
(REEE), este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado como lixo doméstico e deve ser recolhido em separado. Contacte o distribuidor local para mais informações sobre a eliminação. Consulte o manual de manutenção para obter instruções sobre reparação e componentes recicláveis. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 119
Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) ..........3-37 Acessórios............................3-39 Instalar o suporte de soros ....................... 3-39 Ajustar o suporte de soros ....................... 3-40 Instalar o suporte para elevação......................3-40 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 120
Instalar o cesto para saco de Foley....................3-43 Limpeza ............................. 3-45 Preparar o produto para limpeza ....................... 3-45 Limpeza ............................3-45 Limpar as grades laterais......................... 3-46 Desinfecção............................3-47 Português Manutenção preventiva ......................... 3-48 Informações de EMC ..........................3-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nota: Fornece informações especiais, que se destinam a facilitar a manutenção ou a clarificar instruções importantes. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Certifique-se sempre de que todas as pessoas e equipamento estão afastados da área por baixo e em volta do apoio para as costas antes de acionar a alavanca de emergência para reanimação cardiopulmonar. Esta alavanca só se destina a ser utilizada em situações de emergência. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 123
• Não modifique o produto nem qualquer componente do mesmo. A modificação do produto poderá originar um funcionamento imprevisível, que poderá provocar lesões no paciente ou no operador. A modificação do produto também anula a garantia. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 124
Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
Página 125
Alguns produtos de limpeza são corrosivos e poderão danificar o produto se utilizados de forma incorreta. Se não enxaguar e secar corretamente o produto, poderá deixar resíduos corrosivos na superfície do produto que poderiam causar a corrosão prematura de componentes críticos. O não cumprimento destas instruções de limpeza poderá anular a sua garantia. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Descrição do produto A cama SV2 é uma cama alimentada por corrente CA que tem um sistema de apoio por bateria. A cama SV2 está indicada para doentes que recebam tratamento durante períodos prolongados em hospitais e centros de cuidados médicos.
A estrutura da cama SV2, os acessórios montados na estrutura e os colchões podem entrar em contacto com pele humana. A estrutura da cama SV2 não se destina a ser utilizada com uma tenda de oxigénio, na presença de anestésicos inflamáveis, ou para comportar mais do que uma pessoa de cada vez.
Página 129
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-11...
Página 130
Não utilize equipamento de comunicação por RF portátil (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) a menos de 30 cm de qualquer componente da cama SV2, incluindo cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, poderá ocorrer degradação do desempenho deste equipamento.
Português Ilustração do produto Manga para acessórios Tabuleiro de arrumação (opcional) Apoio para as costas Secção para a parte inferior da perna Indicador do apoio para as costas Amortecedor cilíndrico www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-13...
Secção para a parte superior da perna Ganchos para sacos de Foley Controlo remoto da equipa de enfermagem Placa para os pés (opcional) Controlo remoto do doente (opcional) Cabeceira da cama Peças aplicadas Figura 3-2: Peças aplicadas tipo B 3-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Introdução Informações para contacto Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquia E-mail: infosmi@stryker.com Telefone: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Português Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada. Certifique-se de que a alavanca de emergência para reanimação cardiopulmonar está funcional. 10. Certifique-se de que os acessórios opcionais são instalados e funcionam conforme descrito neste manual. 3-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
5. Fixe o bloqueio do cabo da bateria à estrutura da cama com fita adesiva (Figura 3-5 na página 3-17). Figura 3-4: Bloquear ou desbloquear o cabo da bateria Figura 3-5: Desligar o cabo da bateria da caixa de controlo www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-17...
A cama SV2 está equipada com um sistema de apoio da bateria que carrega quando o produto é ligado a uma tomada elétrica. O sistema de apoio da bateria permite ao operador utilizar o produto quando este estiver desligado, durante uma falha de energia elétrica ou durante o transporte do doente.
Para armazenar o cabo de alimentação, enrole-o em torno do suporte do cabo (A) debaixo da extremidade do lado da cabeça do produto (Figura 3-6 na página 3-19). Figura 3-6: Armazenar o cabo de alimentação www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-19...
Não mova o produto depois de acionar os travões. • Acione sempre os travões quando um doente estiver a sentar-se/deitar-se ou a sair do produto para evitar instabilidade. • Quando o doente estiver sem supervisão, acione sempre os travões. 3-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 139
Funcionamento Acionar ou soltar os travões (continuação) PRECAUÇÃO • Acione sempre os travões para evitar movimentos indesejados. • Não acione o pedal de travagem para parar um produto em movimento. Português www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-21...
Página 140
Para soltar os travões, carregue no pedal verde até ficar em posição neutra (Figura 3-8 na página 3-22). Esta ação liberta todos os quatro rodízios e permite a livre movimentação do produto. Figura 3-8: Soltar os travões 3-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Figura 3-10 na página 3-23). Esta ação liberta o rodízio do lado direito na extremidade do lado dos pés e permite a livre movimentação do produto. Figura 3-10: Soltar o pedal de condução www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-23...
(Figura 3-12 na página 3-24). Isto retrai a quinta roda e permite-lhe mover livremente o produto para a frente, para trás e de um lado para o outro. Figura 3-12: Soltar a quinta roda 3-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Pendure o controlo remoto do doente na grade lateral na extremidade do lado da cabeça. 2. Agarre nas pegas e eleve a cabeceira da cama a direito para cima e para fora do produto (Figura 3-15 na página 3- -26). Para recolocar a cabeceira da cama: www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-25...
(Figura 3-17 na página 3- -27). Para recolocar a placa para os pés: 1. Alinhe os cantos curvos da placa para os pés com a extremidade da cama do lado da cabeça (Figura 3-16 na página 3-27). 3-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Eleve a secção para a parte inferior da perna até à altura máxima possível para desbloquear esta secção. 3. Guie a secção para a parte inferior da perna novamente para baixo até à cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-27...
Para elevar as grades laterais, agarre-as e levante-as. Para baixar as grades laterais, levante o trinco de desengate amarelo (A) (Figura 3-18 na página 3-28) e guie a grade lateral para baixo. Figura 3-18: Elevar ou baixar as grades laterais 3-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Acende quando bloqueia a secção para a parte perna superior da perna Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna Parte superior da perna para baixo Baixa a secção para a parte superior da perna www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-29...
Posição vascular de botão único cama numa posição de Trendelenburg a 12° Painel de controlo do doente (parte interna da grade lateral) (opcional) ADVERTÊNCIA Quando o doente estiver sem supervisão, bloqueie sempre os controlos de movimento da cama. 3-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 149
Acende quando bloqueia a secção para a parte perna superior da perna Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna Parte superior da perna para baixo Baixa a secção para a parte superior da perna www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-31...
Apoio para as costas para cima Eleva o apoio para as costas Apoio para as costas para baixo Baixa o apoio para as costas Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna 3-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Antes de remover a placa para os pés, pendure sempre o controlo remoto da equipa de enfermagem numa grade lateral na extremidade do lado dos pés ou guarde-o no tabuleiro de arrumação (opcional). • Não comprima nem entale o cabo do controlo remoto na estrutura da cama. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-33...
Página 152
/LED de bloqueio da secção para a parte superior da parte superior da perna. Acende quando bloqueia a perna secção para a parte superior da perna. Parte superior da perna para cima Eleva a secção para a parte superior da perna 3-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
A extensão de cama permite o alongamento do produto em 31 cm. Para alongar a extensão de cama: Puxe e rode cada botão 90° para desbloquear a extensão de cama (Figura 3-19 na página 3-36). www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-35...
Coloque o colchão da extensão de cama entre o colchão da cama e a placa para os pés. Pressione o colchão da extensão de cama para baixo para que fique bem fixo na posição correta. 3-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Figura 3-21: Guardar o controlo remoto da equipa de enfermagem Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) ADVERTÊNCIA Não utilize o produto para procedimentos radiográficos se não tiver um apoio para as costas radiolucente (opcional). www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-37...
Página 156
Inserir ou remover uma cassete do suporte da cassete de raios X (opcional) (continuação) A cama SV2 pode incluir opcionalmente um apoio para as costas radiolucente para permitir que sejam tiradas radiografias enquanto o doente está na cama. Pode tirar radiografias inserindo uma cassete de raios X no revestimento que está situado por trás do apoio para as costas.
Utilize apenas acessórios autorizados para este produto. A utilização de acessórios não autorizados pode levar a danos no produto ou lesões no operador ou no doente. A Stryker não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões que possam resultar da utilização inadequada do produto ou da utilização de acessórios não autorizados.
Figura 3-24: Ajustar o suporte de soros Instalar o suporte para elevação O suporte para elevação ajuda o doente a mudar de posição na cama. ADVERTÊNCIA Não utilize acessórios para suportar os membros ou outras partes do corpo do doente. 3-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 159
Para instalar o suporte para elevação: Insira o suporte para elevação numa das duas mangas para acessórios (Figura 3-25 na página 3-41). Figura 3-25: Instalar o suporte para elevação Rode e bloqueie o suporte para elevação na manga para acessórios. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-41...
Vire sempre o suporte da botija de oxigénio na direção da cama antes de transportar o doente. • Não bata no suporte da botija de oxigénio enquanto transportar um doente. • Não permita a interferência de acessórios com mecanismos mecânicos ou elétricos do produto. 3-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Não utilize acessórios para suportar os membros ou outras partes do corpo do doente. PRECAUÇÃO • A carga de trabalho segura de cada gancho para saco de Foley é de 2 kg. • Não permita a interferência de acessórios com mecanismos mecânicos ou elétricos do produto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-43...
Página 162
Instalar o cesto para saco de Foley (continuação) Para instalar o cesto para saco de Foley, pendure o cesto nos ganchos para sacos de Foley (Figura 3-29 na página 3- -44). Português Figura 3-29: Instalar o cesto para saco de Foley 3-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Para limpar as superfícies do produto: Com um pano húmido, limpo e macio, limpe as superfícies do produto com uma solução detergente suave e água para remover os materiais estranhos. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-45...
Para limpar as grades laterais: Eleve a grade lateral. Tranque-a. Utilize um pano macio limpo e humedecido para limpar a grade lateral e o respetivo painel de controlo. Deixe o painel de controlo da grade lateral secar totalmente. 3-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Limpe as superfícies do produto e os mecanismos com um pano limpo e seco para remover o excesso de líquido ou de agente de limpeza. Deixe o produto secar totalmente antes de voltar a utilizá-lo. www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-47...
Manutenção preventiva No mínimo, verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. Deixe de utilizar o produto antes da realização da manutenção preventiva. A manutenção preventiva só pode ser realizada por pessoal certificado ou com a devida formação.
Página 167
Manutenção preventiva Número de série do produto: Preenchido por: Data: Português www.stryker.com KK-7500 REV 02 3-49...
Informações de EMC Orientações e declaração do fabricante — emissões eletromagnéticas A cama SV2 destina-se a ser utilizada num ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador da cama SV2 deve garantir que é utilizada num ambiente com essas características.
Página 169
é a tensão da corrente CA antes da aplicação do nível de ensaio. Orientações e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética A SV2 é adequada para utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador da SV2 deve garantir que é utilizada num ambiente com essas características.
Página 170
RF fixos, deverá considerar-se a realização de um estudo eletromagnético do local. Se a intensidade do campo medida no local em que a cama SV2 vai ser utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável, anteriormente indicado, deverá observar-se se a cama SV2 funciona normalmente. Em caso de desempenho anómalo, poderão ser necessárias outras medidas como a reorientação ou a mudança de local da...
Página 171
Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação por RF, portátil e móvel, e a cama A cama SV2 destina-se a ser utilizada num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada estejam controladas. O cliente ou o utilizador da cama SV2 pode ajudar a prevenir interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicação por RF, portátil e móvel (transmissores), e a...
Página 175
Orientamento della testiera e della pediera Non riporre alcun oggetto sotto il letto. Posizionamento dell'alzaginocchia Numero di listino Numero di serie Marcatura CE Produttore Massa dell'apparecchiatura con carico operativo di sicurezza Carico operativo di sicurezza Peso massimo del paziente Paziente adulto www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 176
(RAEE), questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito tra i rifiuti comunali indifferenziati ed è soggetto a raccolta separata. Contattare il distributore locale per informazioni sullo smaltimento. Consultare il manuale di manutenzione per le istruzioni di assistenza tecnica e i componenti riciclabili. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 177
Inserimento o rimozione di una cassetta dal portacassetta radiografica (opzionale) ........4-37 Accessori ............................4-39 Installazione dell'asta portaflebo......................4-39 Regolazione dell’asta portaflebo ....................... 4-40 Installazione dell'asta per il sollevamento .................... 4-40 Installazione della maniglia dell'asta per il sollevamento ................. 4-42 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 178
Installazione del cestello per sacca per catetere Foley ................4-43 Pulizia..............................4-45 Preparazione del prodotto per la pulizia ....................4-45 Pulizia............................4-45 Pulizia delle sponde laterali ......................4-46 Disinfezione ............................4-47 Manutenzione preventiva ........................4-48 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica ..................4-50 Italiano KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nota: fornisce informazioni speciali per facilitare le operazioni di manutenzione o per chiarire istruzioni importanti. Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Prima di attivare lo sblocco per RCP, accertarsi che l'area sotto e intorno allo schienale sia libera da persone e apparecchi. Lo sblocco per RCP deve essere utilizzato solo in caso d'emergenza. • Orientare sempre correttamente la testiera quando la si reinstalla, per evitare intrappolamenti. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 181
Non spruzzare direttamente né saturare con detergenti il pannello di controllo sulla sponda laterale, la pulsantiera di comando per il paziente o la pulsantiera di comando per l'infermiere. • Non usare oggetti appuntiti per pulire il pannello di controllo sulla sponda laterale. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 182
Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
Página 183
Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
Descrizione del prodotto SV2 è un letto alimentato a c.a. con un sistema di continuità a batteria. SV2 è indicato per pazienti che ricevono trattamento per periodi di tempo prolungati presso ospedali e istituti di cura. SV2 ha quattro attuatori elettrici che permettono di regolarlo in numerose posizioni, compresa la posizione per RCP, Trendelenburg, anti-Trendelenburg e la posizione seduta.
Indicazioni per l'uso SV2 è indicato per l'uso da parte di pazienti adulti in reparti di medicina generale, chirurgia e terapia intensiva in cui sia richiesto un letto da ospedale. Questo prodotto va utilizzato con una superficie di riposo per il paziente.
Página 187
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-11...
Página 188
Non usare apparecchi di comunicazione a RF (comprese periferiche quali cavi di antenna e antenne esterne) a meno di 30 cm da qualsiasi parte di SV2, compresi i cavi specificati dal fabbricante, poiché ciò può comportare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura.
Componenti del prodotto Italiano Manicotto per accessori Vassoio per biancheria (opzionale) Sezione inferiore delle gambe Schienale Indicatore dello schienale Paraurti www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-13...
Ganci per sacca per catetere Foley Sezione superiore delle gambe Pulsantiera di comando per l'infermiere Pediera (opzionale) Pulsantiera di comando per il paziente Italiano Testiera (opzionale) Parti applicate Figura 4-2: Parti applicate di tipo B 4-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Introduzione Contatti Rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker ai seguenti recapiti. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turchia E-mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(Pulsantiera di comando per l'infermiere a pagina 4-33). Accertarsi che la batteria sia completamente carica. Accertarsi che la leva di sblocco per RCP funzioni. 10. Accertarsi che gli accessori opzionali siano stati installati e funzionino come descritto nel presente manuale. 4-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
5. Usando del nastro adesivo, fissare il blocco del cavo della batteria al telaio del lettino (Figura 4-5 a pagina 4-17). Figura 4-4: Blocco e sblocco del cavo della batteria Figura 4-5: Scollegamento del cavo della batteria dalla centralina di comando www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-17...
SV2 è equipaggiato con un sistema di continuità a batteria che si ricarica mentre il prodotto è collegato alla presa a muro. Il sistema di continuità a batteria permette all'operatore di usare il prodotto mentre è scollegato dalla presa, durante i black-out o mentre si trasporta un paziente.
Non schiacciare o pizzicare il cavo di alimentazione nel telaio del letto. Per riporre il cavo di alimentazione, avvolgerlo nell'apposita sede (A) sotto al lato testa del prodotto (Figura 4-6 a pagina 4-19). Figura 4-6: Stoccaggio del cavo di alimentazione www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-19...
• Innestare sempre i freni quando il paziente è in procinto di salire o scendere dal prodotto, per evitare che il prodotto diventi instabile. • Innestare sempre i freni quando il paziente è senza sorveglianza. 4-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 197
Funzionamento Innesto e disinnesto dei freni (Continua) ATTENZIONE • Innestare sempre il freno per evitare movimenti accidentali del prodotto. • Non innestare il pedale del freno per arrestare un prodotto in movimento. Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-21...
Página 198
Per disinnestare i freni, premere il pedale verde finché non si trovi in posizione neutra (Figura 4-8 a pagina 4-22). In questo modo vengono liberate tutte e quattro le ruote piroettanti e il prodotto può essere spostato liberamente. Figura 4-8: Disinnesto dei freni 4-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Figura 4-10 a pagina 4-23). In questo modo si disinnesta la ruota piroettante a destra sul lato piedi e diventa possibile spostare il prodotto liberamente. Figura 4-10: Disinnesto del pedale di sterzo www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-23...
(Figura 4-12 a pagina 4-24). La quinta ruota si retrae, consentendo di manovrare liberamente il prodotto in avanti, all'indietro e da lato a lato. Figura 4-12: Disinnesto della quinta ruota 4-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Allineare i pioli della testiera (A) con i manicotti in plastica (B) sul lato testa del prodotto (Figura 4-15 a pagina 4-26). 3. Abbassare la testiera finché non si inserisca nei manicotti in plastica (B) (Figura 4-15 a pagina 4-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-25...
2. Allineare i pioli della pediera con i manicotti in plastica sul lato piedi del prodotto (Figura 4-17 a pagina 4-27). 3. Abbassare la pediera finché non si inserisca nei manicotti in plastica (Figura 4-17 a pagina 4-27). 4-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Afferrare la sezione inferiore delle gambe con entrambe le mani. 2. Alzare del tutto la sezione inferiore delle gambe per sbloccarla. 3. Guidare nuovamente la sezione inferiore delle gambe verso il basso sul lettino. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-27...
Per alzare le sponde laterali, afferrarle e sollevarle. Per abbassare le sponde laterali, alzare il fermo di sgancio giallo (A) (Figura 4-18 a pagina 4-28) e guidare la sponda laterale verso il basso. Figura 4-18: Sollevamento e abbassamento delle sponde laterali 4-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Si accende quando si blocca la sezione superiore LED blocco sezione superiore gambe delle gambe Sezione superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Sezione superiore gambe giù Abbassa la sezione superiore delle gambe www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-29...
Ignora il blocco del pannello di controllo per ottenere Posizione vascolare a un pulsante la posizione Trendelenburg a 12° Pannello di controllo Paziente (all'interno della sponda laterale) (opzionale) AVVERTENZA Bloccare sempre i comandi di movimento del letto quando il paziente è senza sorveglianza. 4-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 207
Si accende quando si blocca la sezione superiore LED blocco sezione superiore gambe delle gambe Sezione superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Sezione superiore gambe giù Abbassa la sezione superiore delle gambe www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-31...
• Non schiacciare o pizzicare il cavo della pulsantiera nel telaio del letto. Nome Funzione Schienale su Alza lo schienale Schienale giù Abbassa lo schienale Parte superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe 4-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Appendere sempre la pulsantiera di comando per l'infermiere ad una delle sponde laterali del lato piedi oppure riporla nel vassoio per biancheria (opzionale) prima di rimuovere la pediera. • Non schiacciare o pizzicare il cavo della pulsantiera nel telaio del letto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-33...
Página 210
Blocco parte superiore gambe/LED blocco parte delle gambe. Si accende quando si blocca la sezione superiore gambe superiore delle gambe. Parte superiore gambe su Alza la sezione superiore delle gambe Abbassa la sezione superiore delle gambe Parte superiore gambe giù 4-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
4-36). Afferrare le maniglie della pediera. Tirare la pediera per estendere la prolunga del letto (Figura 4-20 a pagina 4-36). Tirare e ruotare ciascun pomello di 90° per bloccare la prolunga del letto in posizione. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-35...
Il vassoio per biancheria si trova sul lato piedi del prodotto. AVVERTENZA • Il vassoio per biancheria (opzionale) deve essere sempre ritirato prima di mettere il prodotto in movimento. • Ritirare sempre il vassoio per biancheria (opzionale) quando non viene usato. 4-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
AVVERTENZA Non utilizzare il prodotto per procedure radiografiche qualora sia sprovvisto di schienale radiotrasparente (opzionale). SV2 può includere uno schienale radiotrasparente opzionale che permette di acquisire immagini radiografiche mentre il paziente è sul letto. Si possono acquisire immagini radiografiche inserendo una cassetta radiografica nell'alloggiamento posto dietro allo schienale.
Página 214
Sistemare il paziente nella posizione desiderata. Per rimuovere una cassetta radiografica, procedere nel modo seguente. 1. Sfilare la cassetta radiografica dal portacassetta radiografica. 2. Consultare la sezione Rimozione e reinstallazione della testiera a pagina 4-25. Italiano 4-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Usare solo accessori autorizzati per questo prodotto. L'uso di accessori non autorizzati può provocare danni al prodotto o lesioni all'operatore o al paziente. Stryker non risponde di alcun danno o lesione risultante dall'uso improprio del prodotto o dall'uso di accessori non autorizzati.
Figura 4-24: Regolazione dell’asta portaflebo Installazione dell'asta per il sollevamento L'asta per il sollevamento aiuta il paziente a cambiare posizione a letto. AVVERTENZA Non utilizzare gli accessori per sostenere gli arti del paziente o altre parti del corpo. 4-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 217
Inserire l'asta per il sollevamento in uno dei due manicotti per accessori (Figura 4-25 a pagina 4-41). Italiano Figura 4-25: Installazione dell'asta per il sollevamento Ruotare e bloccare l'asta per il sollevamento nel manicotto per accessori. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-41...
Ruotare sempre il portabombola di ossigeno verso l'interno del letto prima di trasportare il paziente. • Non urtare il portabombola di ossigeno mentre si trasporta un paziente. • Non permettere che gli accessori interferiscano con i congegni meccanici o elettrici del prodotto. 4-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Non utilizzare gli accessori per sostenere gli arti del paziente o altre parti del corpo. ATTENZIONE • Il carico di lavoro sicuro per ciascun gancio per sacca per catetere Foley è di 2 kg. • Non permettere che gli accessori interferiscano con i congegni meccanici o elettrici del prodotto. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-43...
Página 220
Installazione del cestello per sacca per catetere Foley (Continua) Per installare il cestello per sacca per catetere Foley, appendere il cestello agli appositi ganci (Figura 4-29 a pagina 4- 44). Italiano Figura 4-29: Installazione del cestello per sacca per catetere Foley 4-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Alzare la sponda laterale. Fermare la sponda laterale. Con un panno pulito, morbido e umido, passare la sponda laterale e il relativo pannello di controllo. Lasciare asciugare completamente il pannello di controllo sulla sponda laterale. 4-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Per disinfettare i meccanismi, alzare lo schienale e i poggiagamba all’altezza massima. Passare sulle superfici del prodotto e sui meccanismi un panno pulito e asciutto per rimuovere l’eventuale liquido o detergente in eccesso. Prima di rimettere il prodotto in servizio, lasciarlo asciugare completamente. www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-47...
Manutenzione preventiva Nel corso della manutenzione preventiva annuale per tutti i prodotti Stryker Medical, controllare come minimo tutte le voci qui elencate. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto.
Página 225
Manutenzione preventiva Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: Italiano www.stryker.com KK-7500 REV 02 4-49...
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche SV2 è indicato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve garantire che il dispositivo sia usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
Página 227
è la tensione della rete in c.a. prima dell'applicazione del livello di collaudo. Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica SV2 è adatto all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve garantire che il dispositivo sia usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
Página 228
RF fissi è bene prendere in considerazione un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato SV2 è superiore al corrispondente livello di conformità RF (vedi sopra), è necessario osservare il funzionamento di SV2 per accertarsi che esso operi correttamente. In caso di funzionamento anomalo, può...
Página 229
Per contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche, il cliente o l'utilizzatore di SV2 deve assicurarsi di mantenere la distanza minima consigliata tra le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e SV2 come consigliato qui di seguito, a seconda della potenza massima in uscita delle apparecchiature di comunicazione.
Página 233
Warnung; Füße können gequetscht werden Bettgalgen nicht einführen Deutsch Ausrichtung von Kopfteil und Fußteil Keine Gegenstände unter dem Bett aufbewahren. Knieteilverstellung Bestellnummer Seriennummer CE-Kennzeichnung Hersteller Gerätemasse mit sicherer Arbeitslast Sichere Arbeitslast Maximales Gewicht des Patienten Erwachsener Patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 234
Symbol an, dass das Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf, sondern getrennt gesammelt werden muss. Zwecks Informationen zur Entsorgung bitte beim örtlichen Vertrieb nachfragen. Instandhaltungsanweisungen und Informationen zu recycelbaren Komponenten sind dem Instandhaltungshandbuch zu entnehmen. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 235
Herausfahren oder Einfahren der Wäscheablage (Option) ..............5-38 Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option)....... 5-38 Zubehör ............................. 5-40 Installieren des Infusionsständers ...................... 5-40 Einstellen des Infusionsständers......................5-41 Installieren des Bettgalgens......................5-41 Installieren des Bettgalgengriffs ......................5-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 236
Installieren des Sauerstoffflaschenhalters ................... 5-43 Installieren des Korbs für den Foley-Beutel..................5-44 Reinigung ............................5-46 Vorbereiten des Produkts auf die Reinigung..................5-46 Reinigung ............................. 5-46 Reinigen der Seitengitter........................5-47 Desinfektion ............................5-48 Vorbeugende Wartung .......................... 5-49 EMV-Informationen..........................5-51 Deutsch KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Dies beinhaltet auch die nötigen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur sicheren und effektiven Benutzung des Geräts und die nötigen Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, die als Ergebnis des Gebrauchs oder der unsachgemäßen Benutzung auftreten könnten. Hinweis: Hinweise enthalten Informationen, die die Wartung erleichtern oder wichtige Anweisungen verdeutlichen. Deutsch www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Immer sicherstellen, dass sich unter der und um die Rückenlehne herum keine Personen oder Geräte befinden, bevor die Schnellfreigabe zur Reanimation aktiviert wird. Die Schnellfreigabe zur Reanimation ist nur für Notfälle vorgesehen. • Das Kopfteil beim Auswechseln immer korrekt ausrichten, um ein Einklemmen zu verhindern. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 239
Die Reiniger und Desinfektionsmittel dürfen weder stark alkalisch noch stark sauer sein (pH-Wert 6-8). • Die Seitengitter-Bedienkonsole, der Patienten-Handschalter und der Pfleger-Handschalter dürfen nicht direkt mit Reinigungsmittel besprüht und nicht damit durchtränkt werden. • Keine scharfen/spitzen Gegenstände zum Reinigen der Seitengitter-Bedienkonsole verwenden. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 240
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
Página 241
Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder der Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen ergibt.
Produktbeschreibung Deutsch Das SV2 ist ein mit Wechselstrom betriebenes Bett mit einem Notstromsystem. Das SV2 ist für Patienten vorgesehen, die längere Zeit in Krankenhäusern oder Pflegeeinrichtungen medizinisch versorgt werden. Das SV2 weist vier elektrische Stellantriebe auf, mit dem es in zahlreiche Positionen gebracht werden kann, darunter Reanimations-, Trendelenburg-, Anti-Trendelenburg- und Sitzpositionen.
Das SV2 ist für die Verwendung in medizinischen, chirurgischen und Intensivpflegeumgebungen vorgesehen, darunter Krankenhäuser, Pflegeeinrichtungen und Kliniken. Der SV2 Bettrahmen, die an der Liegefläche befestigten Zubehörteile und die Matratzen können mit menschlicher Haut in Kontakt kommen. Der SV2 Bettrahmen ist nicht zur Verwendung mit einem Sauerstoffzelt, in Gegenwart von brennbaren Anästhetika oder zur gleichzeitigen Aufnahme mehrerer Personen bestimmt.
Página 245
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-11...
Página 246
Die angegebenen technischen Daten sind Näherungswerte. Geringfügige Abweichungen zwischen Produkten oder aufgrund von Netzspannungsschwankungen sind möglich. Deutsch Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Angewandte Normen Medizinisches elektrisches Gerät – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Basissicherheit und die wesentlichen...
Página 247
Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich peripherer Teile wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) dürfen nicht näher als im Abstand von 30 cm zu allen Teilen des SV2, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, betrieben werden. Andernfalls kann es zu Funktionseinbußen dieses Geräts kommen.
Einführung Anwendungsteile Deutsch Abbildung 5-2: Anwendungsteile vom Typ B Kontaktinformationen Kontaktaufnahme mit dem Stryker-Kundendienst: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Türkei E-Mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (PBX) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
Funktionen korrekt funktionieren (Pfleger-Handschalter auf Seite 5-34). Sicherstellen, dass die Batterie voll aufgeladen ist. Sicherstellen, dass der Griff zur Schnellfreigabe zur Reanimation funktioniert. 10. Sicherstellen, dass optionale Zubehörteile wie in diesem Handbuch beschrieben installiert sind und funktionieren. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-17...
4. Die Batterie vom Steuerungskasten trennen. 5. Das Batteriekabel mit Klebeband am Gestell der Liegefläche befestigen (Abbildung 5-5 auf Seite 5-18). Abbildung 5-4: Arretieren und Lösen des Batteriekabels Abbildung 5-5: Ausstecken des Batteriekabels vom Steuerungskasten 5-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Beim Austauschen der Batterien nur zugelassene Batterien verwenden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Batterien kann zu unvorhergesehener Systemleistung führen. Das SV2 ist mit einem Notstromsystem ausgerüstet, das geladen wird, wenn das Produkt an einer Wandsteckdose angeschlossen ist. Das Notstromsystem gibt dem Bediener die Möglichkeit, das Produkt bei ausgestecktem Produkt, bei Stromausfall oder während des Transports des Patienten zu verwenden.
VORSICHT Das Netzkabel nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. Zum Lagern des Netzkabels das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (A) unter dem Kopfende des Produkts wickeln (Abbildung 5-6 auf Seite 5-20). Abbildung 5-6: Lagern des Netzkabels 5-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Das Produkt nicht bewegen, nachdem die Bremsen festgestellt wurden. • Stets die Bremsen feststellen, wenn sich ein Patient in das oder aus dem Produkt begibt, um Instabilität zu vermeiden. • Immer die Bremsen feststellen, wenn der Patient unbeaufsichtigt gelassen wird. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-21...
Página 256
Betrieb Feststellen oder Lösen der Bremsen (Fortsetzung) VORSICHT • Stets die Bremse feststellen, um unerwünschte Bewegungen zu vermeiden. • Nicht auf das Bremspedal treten, um das fahrende Produkt zu stoppen. Deutsch 5-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 257
Zum Lösen der Bremsen das grüne Pedal herunterdrücken, bis sich das Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-8 auf Seite 5-23). Dadurch werden alle vier Laufrollen gelöst und das Produkt kann frei bewegt werden. Abbildung 5-8: Lösen der Bremsen www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-23...
Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-10 auf Seite 5-24). Dadurch wird die Laufrolle an der rechten Seite des Fußendes gelöst und das Produkt kann bewegt werden. Abbildung 5-10: Lösen des Lenkpedals 5-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pedal in der neutralen Position befindet (Abbildung 5-12 auf Seite 5-25). Dadurch wird das fünfte Rad angehoben, sodass das Produkt ungehindert vor und zurück sowie seitwärts gerollt werden kann. Abbildung 5-12: Anheben des fünften Rades www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-25...
2. Die Griffe ergreifen und das Kopfteil gerade nach oben und vom Produkt wegheben (Abbildung 5-15 auf Seite 5-27). Ersetzen des Kopfteils: 1. Die gebogenen Kopfteilecken mit dem Fußende des Betts ausrichten (Abbildung 5-14 auf Seite 5-27). 5-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
5-28). 2. Die Dübel des Fußteils mit den Kunststoffhülsen am Fußende des Produkts ausrichten (Abbildung 5-17 auf Seite 5- 28). 3. Das Fußteil herabsenken, bis es in den Kunststoffhülsen sitzt (Abbildung 5-17 auf Seite 5-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-27...
1. Ergreifen Sie den unteren Beinabschnitt mit beiden Händen. 2. Heben Sie den unteren Beinabschnitt ganz nach oben, um den untere Beinabschnitt zu lösen. 3. Führen Sie den unteren Beinabschnitt wieder nach unten auf die Liegefläche. 5-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Zum Anheben der Seitengitter das Seitengitter fassen und anheben. Zum Absenken der Seitengitter die gelbe Entriegelung (A) (Abbildung 5-18 auf Seite 5-29) anheben und das Seitengitter nach unten führen. Abbildung 5-18: Anheben und Absenken der Seitengitter www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-29...
Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt festgestellt Sperre-LED oberer Beinabschnitt wird Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an Oberes Bein nach unten Senkt den oberen Beinabschnitt ab 5-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Stellt die Liegefläche flach und auf die höchste Untersuchungsposition Position ein Deutsch Übersteuert die Sperrung der Bedienkonsole, um 12° 1-Taste-Gefäß-Position Trendelenburg zu erreichen Bedienkonsole für den Patienten (Innenseite des Seitengitters) (Option) WARNUNG Immer die Bettbewegungssteuerungen feststellen, wenn der Patient unbeaufsichtigt gelassen wird. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-31...
Página 266
Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt festgestellt Sperre-LED oberer Beinabschnitt wird Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an Oberes Bein nach unten Senkt den oberen Beinabschnitt ab 5-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Das Kabel des Handschalters nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. Name Funktion Rückenlehne nach oben Hebt die Rückenlehne an Rückenlehne nach unten Senkt die Rückenlehne ab Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-33...
Den Pfleger-Handschalter immer auf das Fußteil legen. • Den Pfleger-Handschalter immer an ein Seitengitter des Fußendes hängen oder in der Wäscheablage (Option) aufbewahren, bevor das Fußteil abgenommen wird. • Das Handschalterkabel nicht zusammendrücken oder im Bettrahmen einklemmen. 5-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 269
Senkt die Rückenlehne ab Aktiviert oder deaktiviert die Sperren für den oberen Sperre oberer Beinabschnitt / Sperre-LED oberer Beinabschnitt. Leuchtet, wenn der obere Beinabschnitt Beinabschnitt festgestellt wird. Oberes Bein nach oben Hebt den oberen Beinabschnitt an www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-35...
Produkt die Unterbeine von größeren Patienten nicht unterstützt. Mit der Bettverlängerung kann die Länge des Produkts um 31 cm verlängert werden. Herausziehen der Bettverlängerung: Jeden Knopf ziehen und um 90° drehen, um die Bettverlängerung zu lösen (Abbildung 5-19 auf Seite 5-37). 5-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Installieren der Polstermatratze für Bettverlängerungen: Siehe Herausziehen der Bettverlängerung (Option) auf Seite 5-36. Die Polstermatratze für Bettverlängerungen zwischen die Matratze und das Fußteil legen. Die Polstermatratze für Bettverlängerungen herunterdrücken, um sie in die richtige Position zu bringen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-37...
Zum Einfahren der Wäscheablage die Kunststoff-Wäscheablage ergreifen und in den Rahmen schieben. Deutsch Abbildung 5-21: Verstauen des Pfleger-Handschalters Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option) WARNUNG Das Produkt nicht für Röntgenverfahren einsetzen, wenn es nicht die röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne (Option) aufweist. 5-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 273
Einlegen oder Herausnehmen einer Kassette aus dem Röntgenkassettenhalter (Option) (Fortsetzung) Das SV2 kann eine optionale röntgenstrahlendurchlässige Rückenlehne aufweisen, damit Röntgenbilder aufgenommen werden können, während sich der Patient auf dem Bett befindet. Sie können die Röntgenbilder aufnehmen, indem Sie eine Röntgenkassette in das Gehäuse hinter der Rückenlehne einlegen.
Für dieses Produkt dürfen nur zugelassene Zubehörteile verwendet werden. Die Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen kann Produktschaden oder Verletzungen des Bedieners oder Patienten verursachen. Stryker ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die sich möglicherweise aus dem Missbrauch des Produkts oder der Verwendung von nicht zugelassenen Zubehörteilen ergibt.
Seite 5-41). Abbildung 5-24: Einstellen des Infusionsständers Installieren des Bettgalgens Der Bettgalgen hilft dem Patienten, die Position im Bett zu ändern. WARNUNG Keine Zubehörteile verwenden, um die Gliedmaßen oder andere Körperteile des Patienten abzustützen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-41...
Página 276
Der Bettgalgen kann an beiden Zubehörhülsen am Kopfende des Betts installiert werden. Installieren des Bettgalgens: Den Bettgalgen in eine der beiden Zubehörhülsen einführen (Abbildung 5-25 auf Seite 5-42). Deutsch Abbildung 5-25: Installieren des Bettgalgens Den Bettgalgen drehen und in der Zubehörhülse feststellen. 5-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Den Sauerstoffflaschenhalter vor dem Transportieren eines Patienten immer in Richtung Bett drehen. • Während des Transports eines Patienten nicht gegen den Sauerstoffflaschenhalter stoßen. • Nicht zulassen, dass Zubehörteile die mechanischen oder elektrischen Mechanismen des Produkts behindern. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-43...
Die Zubehörteile nicht verwenden, um die Gliedmaßen oder andere Körperteile des Patienten abzustützen. VORSICHT • Die sichere Arbeitslast für jeden Haken für den Foley-Beutel beträgt 2 kg. • Nicht zulassen, dass Zubehörteile die mechanischen oder elektrischen Mechanismen des Produkts behindern. 5-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 279
Installieren des Korbs für den Foley-Beutel (Fortsetzung) Zum Installieren des Korbs für den Foley-Beutel den Beutel an die Haken für Foley-Beutel hängen (Abbildung 5-29 auf Seite 5-45). Abbildung 5-29: Installieren des Korbs für den Foley-Beutel Deutsch www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-45...
Wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß abgewischt und getrocknet wird, können ätzende Rückstände auf der Oberfläche des Produkts verbleiben, die eine vorzeitige Korrosion an wichtigen Komponenten verursachen können. Wenn diese Reinigungsanweisungen nicht befolgt werden, kann es zum Verlust von Garantieansprüchen kommen. 5-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Keine Produkte auf Säurebasis oder entzündliche Chemikalien wie Benzin, Diesel oder Aceton für Deutsch Reinigungszwecke verwenden. Reinigen der Seitengitter: Das Seitengitter hochstellen. Das Seitengitter einrasten lassen. Das Seitengitter und die Bedienkonsole des Seitengitters mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch abwischen. Die Bedienkonsole des Seitengitters gründlich trocknen lassen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 5-47...
Zum Desinfizieren der Mechanismen die Rückenlehne und Beinstütze in die höchste Position bringen. Die Oberflächen und Mechanismen des Produkts mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen, um ggf. überschüssige Flüssigkeit oder Reinigungslösung zu entfernen. Das Produkt an der Luft trocknen lassen, bevor es wieder eingesetzt wird. Deutsch 5-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Vorbeugende Wartung Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical mindestens im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein. Bevor die vorbeugende Wartung vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Vorbeugende Wartung darf nur von geschultem oder zertifiziertem Personal durchgeführt werden.
Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das SV2 ist für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung Emissionstest Konformität...
Página 286
Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das SV2 eignet sich für den Gebrauch in der nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umgebung. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel nach IEC 60601...
Página 287
Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Anwendungsort des SV2 den oben erwähnten zutreffenden HF-Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte das SV2 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen. Wenn Funktionsstörungen beobachtet werden, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, wie z.
Página 288
Das SV2 ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der Störungen durch abgestrahlte HF unter Kontrolle sind. Der Kunde bzw. der Benutzer des SV2 kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem SV2 entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte ein...
Página 291
Français Ne pas stocker d’objets sous le lit. Positionnement du relève-jambes Numéro de référence Numéro de série Marquage CE Fabricant Poids de l’équipement avec charge maximale admissible Charge maximale admissible Poids maximal du patient Patient adulte www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 292
Pour des informations sur la mise au rebut, contacter le distributeur local. Voir le manuel de maintenance pour connaître les instructions d’entretien et les composants recyclables. Français KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 293
Insertion ou retrait d’une cassette du porte-cassette radio (en option)............6-38 Accessoires ............................6-40 Installation du support de perfusion....................6-40 Réglage du support de perfusion ....................... 6-41 Installation du lève-patient........................ 6-41 Installation de la poignée lève-patient ....................6-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 294
Installation du panier pour poche urinaire .................... 6-44 Nettoyage ............................6-46 Préparation du produit pour le nettoyage..................... 6-46 Nettoyage ............................. 6-46 Nettoyage des barrières........................6-47 Désinfection............................6-48 Entretien préventif ..........................6-49 Informations de CEM ..........................6-51 Français KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
à prendre afin d’assurer l’utilisation sûre et efficace du dispositif et d’éviter les dommages qui pourraient découler de l’usage ou du mésusage du matériel. Remarque : Fournit des informations spécifiques destinées à faciliter l’entretien ou à clarifier des instructions importantes. Français www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Ne pas bouger le produit après avoir enclenché les freins. • Toujours enclencher les freins lorsqu’un patient s’installe sur le produit ou en descend, pour éviter toute instabilité. • Toujours enclencher les freins quand le patient est sans surveillance. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 297
Ne pas vaporiser directement ni saturer de produit nettoyant le panneau de commande de barrière, la commande suspendue du patient ou la commande suspendue de l'infirmière. • Ne pas utiliser des objets pointus pour nettoyer le panneau de commande de barrière. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 298
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
Página 299
Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Résumé des mesures de sécurité Points de pincement possibles Français Figure 6-1 : Points de pincement possibles du SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Description du produit Le SV2 est un lit alimenté sur secteur équipé d’une batterie d’urgence. Le SV2 est destiné aux patients suivant un traitement sur des périodes prolongées à l’hôpital ou dans des centres de soins. Le SV2 est doté de quatre activateurs électriques qui permettent de régler plusieurs positions, notamment les positions de RCP, déclive, proclive et assise.
Le SV2 est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, chirurgicaux et de soins intensifs, notamment les hôpitaux, instituts et cliniques. Le cadre de lit du SV2, les accessoires montés sur le plan de couchage et les matelas peuvent entrer en contact avec la peau.
Página 303
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-11...
Página 304
Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un produit à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Normes appliquées Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales IEC 60601-1:2012 pour la sécurité...
Página 305
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques comme les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm d’une partie quelconque du SV2, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Les performances de cet équipement risquent d’être affectées si cette consigne n’est pas respectée.
Pédale de frein/direction intérieure) (en option) Panneau de commande de barrière (barrière Roulettes (roulettes doubles en option) extérieure) (en option) Débrayage pour position d’urgence RCP Loquet de barrière Crochets pour poche urinaire Partie jambes supérieure 6-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Commande suspendue du patient (en option) Tête de lit Pièces appliquées Français Figure 6-2 : Pièces appliquées de type B Informations de contact Contacter votre Service clientèle de Stryker : Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turquie E-mail : infosmi@stryker.com...
6-34). Vérifier que la batterie est entièrement chargée. Vérifier que la poignée de débrayage pour position d’urgence RCP fonctionne. 10. S’assurer que les accessoires en option sont installés et fonctionnent comme indiqué dans ce manuel. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-17...
(Figure 6-5 à la page 6-18). Figure 6-4 : Verrouillage ou déverrouillage du câble de la batterie Figure 6-5 : Débranchement du câble de la batterie du boîtier de contrôle 6-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Le SV2 est équipé d’un système d’alimentation de secours par batterie qui se charge quand le produit est branché à une prise murale. Le système d’alimentation de secours par batterie permet d’utiliser le produit lorsqu’il est débranché, pendant une coupure de courant ou pendant le transport du patient.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation se tordre ou se pincer dans le cadre du lit. Pour ranger le cordon d’alimentation, l’enrouler autour du support pour cordon (A) situé sous le côté tête du produit (Figure 6-6 à la page 6-20). Figure 6-6 : Rangement du cordon d’alimentation 6-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Ne pas bouger le produit après avoir enclenché les freins. • Toujours enclencher les freins lorsqu’un patient s’installe sur le produit ou en descend, pour éviter toute instabilité. • Toujours enclencher les freins quand le patient est sans surveillance. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-21...
Página 314
Enclenchement ou désenclenchement des freins (Suite) MISE EN GARDE • Toujours enclencher les freins pour éviter tout mouvement imprévu. • Ne pas utiliser la pédale d’enclenchement du frein pour arrêter le produit lorsqu’il est en mouvement. Français 6-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 315
Pour désenclencher les freins, appuyer sur la pédale verte jusqu’à ce qu’elle soit en position neutre (Figure 6- 8 à la page 6-23). Cela débloque les quatre roulettes et permet de déplacer librement le produit. Figure 6-8 : Désenclenchement des freins www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-23...
(Figure 6-10 à la page 6-24). Cela permet de débloquer la roulette droite côté pieds et de déplacer librement le produit. Figure 6-10 : Désenclenchement de la pédale de direction 6-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
12 à la page 6-25). Cette action rétracte la cinquième roue et permet de faire avancer ou reculer le produit et de le déplacer latéralement, sans entrave. Figure 6-12 : Désenclenchement de la cinquième roue www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-25...
(Figure 6-15 à la page 6-27). Pour remettre en place de la tête de lit : 1. Aligner les coins courbés de la tête de lit avec le côté pieds de lit (Figure 6-14 à la page 6-27). 6-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Aligner les chevillettes du pied de lit avec les gaines en plastique au niveau des pieds du produit (Figure 6-17 à la page 6-28). 3. Abaisser le pied de lit jusqu'à le faire reposer dans les gaines en plastique (Figure 6-17 à la page 6-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-27...
1. Saisir la partie jambes inférieure avec les deux mains. 2. Élever la partie jambes inférieure jusqu'en haut pour déverrouiller sa position. 3. Guider la partie jambes inférieure vers le bas jusqu'au plan de couchage. 6-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pour élever les barrières, il faut les saisir et les soulever. Français Pour abaisser les barrières, soulever le loquet de déblocage jaune (A) (Figure 6-18 à la page 6-29) et guider la barrière vers le bas. Figure 6-18 : Élévation ou abaissement des barrières www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-29...
Élève le relève-buste. Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste. S’allume lorsque la partie jambes supérieure est Voyant de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. 6-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Position vasculaire en un seul bouton pour obtenir la position déclive 12°. Panneau de commande du patient (barrière interne) (en option) Français AVERTISSEMENT Toujours verrouiller les commandes de mouvement du lit lorsque le patient est sans surveillance. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-31...
Página 324
S’allume lorsque la partie jambes supérieure est Voyant de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. Abaissement de la partie jambes supérieure Abaisse la partie jambes supérieure. 6-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Fonction Élévation du relève-buste Élève le relève-buste. Abaissement du relève-buste Abaisse le relève-buste. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. Abaissement de la partie jambes supérieure Abaisse la partie jambes supérieure. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-33...
Toujours suspendre la commande suspendue de l’infirmière à une barrière côté pieds ou la placer dans le tiroir à linge (en option) avant de retirer le pied de lit. Français • Ne pas laisser le cordon de la commande suspendue se tordre ou se pincer dans le cadre du lit. 6-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 327
Verrouille ou déverrouille la partie jambes supérieure. Verrouillage de la partie jambes supérieure/voyant S’allume lorsque la partie jambes supérieure est DEL de verrouillage de la partie jambes supérieure verrouillée. Élévation de la partie jambes supérieure Élève la partie jambes supérieure. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-35...
Saisir les poignées du pied de lit. Tirer le pied de lit pour sortir le prolongateur de lit (Figure 6-20 à la page 6-37). Tirer et tourner chaque bouton à 90° pour verrouiller le prolongateur de lit en position. 6-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Le tiroir à linge se trouve côté pieds du produit. AVERTISSEMENT • Toujours rentrer le tiroir à linge (en option) avant de déplacer le produit. • Toujours rentrer le tiroir à linge (en option) lorsqu’il n’est pas utilisé. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-37...
Ne pas utiliser le produit pour les procédures radiographiques s’il n’est pas équipé du relève-buste radiotransparent (en option). Le SV2 peut inclure un relève-buste radiotransparent en option pour permettre l’acquisition de radiographies lorsque le patient est alité. Il est possible d’acquérir des radiographies en insérant une cassette radio dans le logement situé derrière le relève- buste.
Página 331
Régler la position du patient à la position voulue. Pour retirer une cassette radio : 1. Faire glisser la cassette radio hors du porte-cassette radio. 2. Voir Retrait ou remise en place de la tête de lit à la page 6-26. Français www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-39...
Utiliser uniquement les accessoires autorisés pour ce produit. L'utilisation d'accessoires non autorisés risque d'endommager le produit ou de blesser l'opérateur ou le patient. Stryker décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures causés par une mauvaise utilisation du produit ou par l'utilisation d'accessoires non autorisés.
Figure 6-24 : Réglage du support de perfusion Installation du lève-patient Le lève-patient permet au patient de changer de position dans le lit. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des accessoires pour soutenir les membres du patient ou d'autres parties du corps. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-41...
Página 334
Pour installer le lève-patient : Insérer le lève-patient dans l'une des deux gaines pour accessoires (Figure 6-25 à la page 6-42). Français Figure 6-25 : Installation du lève-patient Tourner et verrouiller le lève-patient dans la gaine pour accessoires. 6-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Toujours tourner le porte-bouteille à oxygène vers le lit avant de transporter un patient. • Ne pas donner de coup au porte-bouteille à oxygène pendant le transport d’un patient. • Ne pas laisser des accessoires gêner les mécanismes électriques ou mécaniques du produit. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-43...
Ne pas utiliser des accessoires pour soutenir les membres du patient ou d’autres parties du corps. MISE EN GARDE • La charge maximale admissible de chaque crochet pour poche urinaire est de 2 kg. • Ne pas laisser des accessoires gêner les mécanismes électriques ou mécaniques du produit. 6-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 337
Installation du panier pour poche urinaire (Suite) Pour installer le panier pour poche urinaire, accrocher ce dernier sur les crochets pour poche urinaire (Figure 6-29 à la page 6-45). Figure 6-29 : Installation du panier pour poche urinaire Français www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-45...
Si le produit n’est pas rincé et séché correctement, un résidu corrosif peut rester sur la surface du produit et peut entraîner une corrosion prématurée des composants essentiels. Le non-respect de ces instructions de nettoyage peut annuler la garantie. 6-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pour nettoyer les barrières : Élever la barrière. Français Verrouiller la barrière. Utiliser un chiffon propre, doux et humide pour essuyer la barrière et le panneau de commande de barrière. Laisser le panneau de commande de barrière sécher complètement. www.stryker.com KK-7500 REV 02 6-47...
Essuyer les surfaces et les mécanismes du produit à l’aide d’un chiffon propre et sec afin d’enlever tout excès de liquide ou d’agent nettoyant. Laisser le produit sécher complètement avant de le remettre en service. Français 6-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Entretien préventif Au minimum, vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Mettre le produit hors service avant de procéder à l’entretien préventif. L’entretien préventif doit uniquement être réalisé...
Página 342
Entretien préventif Numéro de série du produit : Effectué par : Date : Français 6-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Informations de CEM Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le SV2 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SV2 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique Test d’émissions...
Página 344
(c.a.) avant l’application du niveau d’essai. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le SV2 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du SV2 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Página 345
émetteurs RF fixes, il convient d’envisager une étude de site électromagnétique. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où le SV2 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il convient d’observer le SV2 pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement du système SV2.
Página 346
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le Le SV2 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations des RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du SV2 peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le...
Página 349
Nie wsuwać uchwytu do podnoszenia Położenie zagłówka i podnóżka Nie przechowywać przedmiotów pod łóżkiem. Pozycja podparcia kolan Polski Numer katalogowy Numer seryjny Oznaczenie CE Producent Masa sprzętu przy bezpiecznym obciążeniu roboczym Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalna waga ciała pacjenta Pacjent dorosły www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 350
(WEEE) symbol ten oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi, ale zbierać oddzielnie. Należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania informacji dotyczących utylizacji. Instrukcje dotyczące serwisowania i elementów nadających się do recyklingu. Polski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 351
Wkładanie i wyjmowanie kasety z uchwytu na kasetę do badań rtg (opcja)..........7-38 Akcesoria ............................7-40 Montaż stojaka kroplówki ......................... 7-40 Regulacja stojaka kroplówki ......................7-41 Instalacja uchwytu do podnoszenia ....................7-41 Instalacja rączki uchwytu do podnoszenia ................... 7-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 352
Instalacja koszyka worka zbiorczego ....................7-44 Czyszczenie ............................7-46 Przygotowanie produktu do czyszczenia....................7-46 Czyszczenie ..........................7-46 Czyszczenie poręczy bocznych ......................7-47 Odkażanie ............................7-48 Konserwacja zapobiegawcza ........................7-49 Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)..............7-51 Polski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
średnich obrażeń ciała personelu lub pacjenta, bądź uszkodzenia tego produktu albo innej własności. Obejmuje to również dochowanie specjalnej staranności, niezbędnej dla bezpiecznego i skutecznego używania urządzenia oraz dla uniknięcia uszkodzeń urządzenia, które mogą nastąpić wskutek normalnego lub nieprawidłowego używania. Uwaga: Dostarcza specjalnych informacji ułatwiających konserwację lub wyjaśniających ważne instrukcje. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Nie wolno przesuwać produktu po włączeniu hamulców. • Zawsze należy włączać hamulce, gdy pacjent siada na produkcie lub wstaje z niego, aby zapobiec utracie stabilności. • Hamulce powinny być zawsze włączone, gdy pacjent pozostaje w łóżku bez nadzoru. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 355
6-8). • Panelu sterowania poręczy bocznej, panelu sterowania dla pacjenta i panelu sterowania dla pielęgniarki nie wolno bezpośrednio spryskiwać ani nasączać środkami czyszczącymi. • Nie stosować ostrych przedmiotów do czyszczenia panelu sterowania na poręczy bocznej. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 356
Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
Página 357
Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
Podsumowanie środków ostrożności w zakresie bezpieczeństwa Punkty zmiażdżeń Polski Rysunek 7-1: Punkty zmiażdżeń dla SV2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Wstęp Niniejszy podręcznik obsługi ma za zadanie pomóc Państwu w obsłudze lub konserwacji produktu firmy Stryker. Przed przystąpieniem do obsługi lub konserwacji tego produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik. Ustalić metody i procedury kształcenia i szkolenia pracowników w zakresie bezpiecznego używania lub konserwacji niniejszego produktu.
Rama łóżka SV2, zamontowane akcesoria i materace mają kontakt ze skórą pacjentów. Rama łóżka SV2 nie jest przeznaczona do stosowania z namiotem tlenowym, w obecności palnych środków znieczulających ani dla więcej niż jednej osoby jednocześnie. Przewidywany okres eksploatacji Oczekiwany okres eksploatacji produktu SV2 wynosi siedem lat w przypadku normalnych warunków eksploatacji oraz...
Página 361
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-11...
Página 362
Wymienione parametry techniczne są przybliżone i mogą się różnić w niewielkim stopniu w przypadku różnych produktów lub przy wahaniach napięcia prądu zasilającego. Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. Zastosowane normy Elektryczne urządzenia medyczne - część 1: Ogólne IEC 60601-1:2012 wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i...
Página 363
Nie należy używać przenośnych urządzeń łączności radiowej (w tym urządzeń peryferyjnych, takich jak kable anteny i zewnętrzne anteny) w odległości mniejszej niż 30 cm od każdej części produktu SV2, w tym od kabli wskazanych przez producenta. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie działania tego sprzętu.
Wstęp Części mające kontakt z ciałem pacjenta Rysunek 7-2: Części typu B mające bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta Dane kontaktowe Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy Stryker: Polski Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070...
Upewnić się, że bateria jest w pełni naładowana. Upewnić się, że dźwignia zwalniająca do RKO działa prawidłowo. 10. Upewnić się, że ewentualne opcjonalne akcesoria są zainstalowane i działają w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-17...
W przypadku wymiany stosować wyłącznie zatwierdzony typ baterii. Stosowanie niezatwierdzonego typu baterii może przyczynić się do nieprzewidywalnego zachowania systemu. Produkt SV2 jest wyposażony w akumulatorowy układ zasilania awaryjnego, który jest ładowany, gdy produkt jest podłączony do zasilania sieciowego. Akumulatorowy układ zasilania awaryjnego umożliwia operatorowi korzystanie z produktu, gdy nie jest podłączony do zasilania, podczas awarii zasilania i podczas transportu pacjenta.
Polski PRZESTROGA Nie ściskać ani nie zakleszczać przewodu zasilania w ramie łóżka. W celu przechowywania, zawinąć przewód zasilania wokół uchwytu (A) pod wezgłowiem produktu (Rysunek 7-6 na stronie 7-20). Rysunek 7-6: Przechowywanie przewodu zasilającego 7-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nie wolno przesuwać produktu po włączeniu hamulców. • Zawsze należy włączać hamulce, gdy pacjent siada na produkcie lub wstaje z niego, aby zapobiec utracie stabilności. • Hamulce powinny być zawsze włączone, gdy pacjent pozostaje w łóżku bez nadzoru. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-21...
Página 372
Praca Włączanie i zwalnianie hamulców (Ciąg dalszy) PRZESTROGA • Hamulec powinien być zawsze włączony, aby uniemożliwić nieplanowany ruch. • Nie wolno włączać pedału hamulca w celu zatrzymania produktu w ruchu. Polski 7-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 373
W celu zwolnienia hamulców, należy naciskać zielony pedał aż znajdzie się w neutralnej pozycji (Rysunek 7-8 na stronie 7-23). Powoduje to zwolnienie wszystkich czterech kółek samonastawnych i umożliwia swobodne poruszanie produktem. Rysunek 7-8: Zwalnianie hamulców www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-23...
(Rysunek 7-10 na stronie 7-24). Powoduje to zwolnienie kółka samonastawnego po prawej stronie w nogach łóżka i umożliwia swobodne poruszanie produktem. Rysunek 7-10: Zwalnianie pedału sterowania 7-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Rysunek 7-12 na stronie 7-25). Powoduje to wycofanie piątego kółka i umożliwia swobodne manewrowanie produktem do przodu, do tyłu i na boki. Rysunek 7-12: Zwalnianie piątego kółka www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-25...
7-27). W celu założenia zagłówka: 1. Wyrównać zaokrąglone rogi zagłówka z nogami łóżka (Rysunek 7-14 na stronie 7-27). 2. Wyrównać kołki zagłówka (A) z plastikowymi rurkami (B) w głowie produktu (Rysunek 7-15 na stronie 7-27). 7-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Rysunek 7-16 na stronie 7-28). 2. Wyrównać kołki podnóżka z plastikowymi rurkach w nogach produktu (Rysunek 7-17 na stronie 7-28). 3. Obniżać podnóżek, aż do osadzenia go w plastikowych rurkach (Rysunek 7-17 na stronie 7-28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-27...
Aby podnieść poręcz boczną, należy ją chwycić i podnieść. Aby obniżyć poręcz boczną, należy podnieść żółtą zapadkę blokady (A) (Rysunek 7-18 na stronie 7-29) i obniżyć poręcz. Polski Rysunek 7-18: Podnoszenie i obniżanie poręczy bocznych www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-29...
Świeci się po zablokowaniu podparcia pleców Podnoszenie podparcia pleców Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Świeci się, kiedy zablokowane jest podparcie górnej Dioda LED blokady podparcia górnej partii nóg partii nóg Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud 7-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Omija blokadę panelu sterowania w celu osiągnięcia Przycisk pozycji naczyniowej pozycji Trendelenburga pod kątem 12° Panel sterowania dla pacjenta (po wewnętrznej stronie poręczy bocznej) (opcja) OSTRZEŻENIE Polski Jeśli pacjent pozostaje bez nadzoru, należy zawsze zablokować regulacje ruchu łóżka. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-31...
Página 382
Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Świeci się, kiedy zablokowane jest podparcie górnej Dioda LED blokady podparcia górnej partii nóg partii nóg Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud Obniżanie podparcia ud Obniża podparcie ud 7-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Gdy pilot sterowania dla pacjenta nie jest używany, zawsze należy go zawieszać na poręczy bocznej. • Nie ściskać ani nie zakleszczać przewodu pilota w ramie łóżka. Polski Funkcja Nazwa Podnoszenie podparcia pleców Podnosi podparcie pleców Obniżanie podparcia pleców Obniża podparcie pleców Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-33...
• Zawsze zawieszać pilota sterowania dla pielęgniarki na poręczy bocznej od strony podnóżka lub przechowywać go w szufladzie na pościel (opcja) przed demontażem podnóżka. • Nie ściskać ani nie miażdżyć przewodu pilota ramą łóżka. Polski 7-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 385
Obniża podparcie pleców Włącza lub wyłącza blokady podparcia udowego. Blokada podparcia udowego/Dioda LED blokady Włącza się w przypadku zablokowania podparcia podparcia udowego udowego. Podnoszenie podparcia ud Podnosi podparcie ud Obniżanie podparcia ud Obniża podparcie ud www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-35...
Podpórka wydłużająca umożliwia wydłużenie długości materaca o 31 cm. Aby wysunąć podpórkę wydłużającą: Pociągnąć i obrócić każdą gałkę o 90°, aby odblokować podpórkę wydłużającą (Rysunek 7-19 na stronie 7-37). Chwycić uchwyty podnóżka. Pociągnąć podnóżek, aby wysunąć podpórkę wydłużającą (Rysunek 7-20 na stronie 7-37). 7-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Szuflada na pościel znajduje się w nogach produktu. OSTRZEŻENIE • Zawsze należy wsunąć szufladę na pościel (opcjonalna) przed rozpoczęciem przesuwania produktu. • Zawsze należy wsunąć szufladę na pościel (opcjonalna), jeżeli nie jest używana. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-37...
Nie używać produktu w procedurach rtg, jeśli nie posiada oparcia pleców przezroczystego dla promieniowania rtg (opcja). Produkt SV2 może posiadać dodatkowe, przezroczyste dla promieniowania rtg oparcie pleców umożliwiające wykonywanie zdjęć rtg, gdy pacjent leży w łóżku. Można wykonywać zdjęcia rtg umieszczając kasetę do badań rtg w obudowie znajdującej się za oparciem pleców. Nie ma potrzeby przemieszczania pacjenta w celu umieszczenia kasety do badań...
Página 389
Wsunąć kasetę do badań rtg w uchwyt kasety. Ustawić pacjenta w żądanej pozycji. Aby wyjąć kasetę do badań rtg: 1. Wysunąć kasetę do badań rtg z uchwytu kasety. 2. Patrz część Zdejmowanie lub zakładanie zagłówka na stronie 7-26. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-39...
Z niniejszym produktem należy stosować wyłącznie autoryzowane akcesoria. Stosowanie nieautoryzowanych akcesoriów może przyczynić się do uszkodzenia produktu i urazów u operatora i pacjenta. Firma Stryker nie jest odpowiedzialna za wszelkie szkody lub urazy wynikające z nieprawidłowego użycia produktu i stosowania nieautoryzowanych akcesoriów.
(Rysunek 7-24 na stronie 7-41). Polski Rysunek 7-24: Regulacja stojaka kroplówki Instalacja uchwytu do podnoszenia Uchwyt do podnoszenia pomaga pacjentowi zmianę położenia w łóżku. OSTRZEŻENIE Nie używać akcesoriów do podpierania kończyn lub innych części ciała pacjenta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-41...
Página 392
Aby zainstalować uchwyt do podnoszenia: Wsunąć uchwyt do podnoszenia do jednego z dwóch rękawów na akcesoria (Rysunek 7-25 na stronie 7-42). Rysunek 7-25: Instalacja uchwytu do podnoszenia Polski Obrócić i zablokować uchwyt do podnoszenia w rękawie na akcesoria. 7-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Zawsze przed przystąpieniem do transportowania pacjenta należy obrócić uchwyt na butlę z tlenem do wewnątrz, w kierunku łóżka. • Nie uderzać w uchwyt na butlę z tlenem podczas transportowania pacjenta. • Nie dopuszczać do zakłócania przez akcesoria działania mechanizmów mechanicznych lub elektrycznych produktu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-43...
Nie używać akcesoriów do podpierania kończyn ani innych części ciała pacjenta. PRZESTROGA • Bezpieczne obciążenie robocze każdego haczyka na worek zbiorczy to 2 kg. • Nie dopuszczać do zakłócania przez akcesoria działania mechanizmów mechanicznych lub elektrycznych produktu. 7-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 395
Akcesoria Instalacja koszyka worka zbiorczego (Ciąg dalszy) W celu zainstalowania koszyka worka zbiorczego, zawiesić koszyk na haczykach worka zbiorczego (Rysunek 7-29 na stronie 7-45). Rysunek 7-29: Instalacja koszyka worka zbiorczego Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-45...
Niektóre środki czyszczące są z natury korozyjne i mogą powodować uszkodzenie produktu, jeśli są niewłaściwie stosowane. Jeśli produkt nie zostanie odpowiednio spłukany i wysuszony, na jego powierzchni może pozostać korozyjny osad, który może spowodować przedwczesną korozję elementów o krytycznym znaczeniu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji czyszczenia może unieważnić gwarancję. 7-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Do czyszczenia nie stosować żrących środków chemicznych i łatwopalnych takich jak benzyna, olej napędowy i aceton. Czyszczenie poręczy bocznych: Podnieść poręcz boczną. Zablokować poręcz. Za pomocą czystej, miękkiej, wilgotnej ściereczki wytrzeć poręcz i panel sterowania na poręczy bocznej. Pozostawić panel sterowania do dokładnego wyschnięcia. Polski www.stryker.com KK-7500 REV 02 7-47...
W celu odkażenia mechanizmów, podnieść oparcie pleców i podnóżek do najwyższej wysokości. Przetrzeć powierzchnie produktu i mechanizmy czystą, suchą ściereczką, aby usunąć wszelki nadmiar płynu lub środka czyszczącego. Pozostawić produkt do całkowitego wyschnięcia przed ponownym użyciem. Polski 7-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Konserwacja zapobiegawcza Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić jako minimum wszystkie elementy wymienione w wykazie. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej. Przed wykonaniem konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Konserwacja zapobiegawcza powinna być...
Página 400
Konserwacja zapobiegawcza Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: Polski 7-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Informacje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Wytyczne oraz oświadczenie producenta — emisja elektromagnetyczna Produkt SV2 jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym o parametrach określonych poniżej. Klient lub użytkownik produktu SV2 powinien zapewnić pracę produktu w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
Página 402
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Produkt SV2 jest odpowiedni do użycia w środowisku elektromagnetycznym, którego specyfikacje są następujące. Klient lub użytkownik produktu SV2 powinien zapewnić pracę produktu w takim środowisku.
Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące fale o częstotliwości radiowej (RF) nie powinny być używane w mniejszej odległości od jakiejkolwiek części produktu SV2, w tym przewodów, niż zalecana odległość oddzielenia obliczona w równaniu właściwym dla częstotliwości nadajnika. Zalecana odległość oddzielenia D=(1,2) (√P)
Página 404
SV2 przewyższa zalecany poziom zgodności dla częstotliwości radiowej, należy obserwować produkt SV2 i upewnić się o jego prawidłowym działaniu. W przypadku zauważenia nieprawidłowgo działania konieczne są dodatkowe czynności, takie jak np. zmiana ustawienia lub przemieszczenie produktu SV2.
Página 407
Waarschuwing; beknelling van voeten Bedheffer niet aanbrengen Oriëntatie van hoofdbord en voetenbord Berg geen voorwerpen op onder het bed. Knieknikpositieafstelling Catalogusnummer Serienummer CE-markering Nederlands Fabrikant Massa van apparatuur met veilig draagvermogen Veilig draagvermogen Maximaal gewicht patiënt Volwassen patiënt www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 408
(AEEE) geeft dit symbool aan dat het product niet mag worden afgevoerd als ongesorteerd gemeenteafval, maar gescheiden moet worden ingezameld. Neem contact op met de plaatselijke distributeur voor informatie over de afvoer. Zie de onderhoudshandleiding voor instructies aangaande reparaties, onderhoud en voor recycling geschikte onderdelen. Nederlands KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 409
Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) ..........8-38 Accessoires ............................8-40 De infuuspaal installeren ......................... 8-40 De infuuspaal afstellen........................8-41 De bedheffer installeren ........................8-41 De handgreep van de bedheffer installeren ..................8-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 410
De zuurstoffleshouder installeren ...................... 8-43 De Foley-katheterzakmand installeren ....................8-44 Reiniging ............................8-46 Het product voorbereiden voor reiniging ....................8-46 Reiniging ............................8-46 De onrusthekken reinigen ........................ 8-47 Desinfectie ............................8-48 Preventief onderhoud..........................8-49 EMC-informatie............................ 8-51 Nederlands KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Opmerking: Verschaft speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02...
• Zet het hoofdbord wanneer u dit weer aanbrengt altijd in de juiste stand, om beknelling te voorkomen. • Zet het voetenbord wanneer u dit weer aanbrengt altijd in de juiste stand, om beknelling te voorkomen. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 413
• Het onrusthekbedieningspaneel, de afstandsbediening voor de patiënt en de afstandsbediening voor de verpleegkundige mogen niet rechtstreeks worden besproeid of sterk worden bevochtigd met reinigingsmiddel. • Gebruik geen scherpe voorwerpen voor het reinigen van het onrusthekbedieningspaneel. www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 414
Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
Página 415
Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
Stryker op + 90 (352) 321 43 00 (pbx). Productbeschrijving De SV2 is een op netspanning werkend bed met een noodvoedingsaccusysteem. De SV2 is bestemd voor patiënten die langdurige zorg ontvangen in ziekenhuizen en zorginstellingen. De SV2 heeft vier elektrische stelmotoren waarmee het bed in diverse standen kan worden gezet, waaronder standen voor reanimatie, trendelenburg, anti-trendelenburg en een stoelstand.
De SV2 is bestemd voor gebruik in een omgeving voor medische, chirurgische en intensive-carezorg, zoals een ziekenhuis, zorginstelling of kliniek. Het bedframe, de op de matrasdrager gemonteerde accessoires en de matrassen van de SV2 kunnen in aanraking komen met de menselijke huid.
Página 419
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-11...
Página 420
Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm vanaf welk onderdeel van de SV2 dan ook, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels. Anders is het mogelijk dat deze apparatuur minder goed werkt.
Hoofdbord In aanraking met de patiënt komende onderdelen Nederlands Afbeelding 8-2: In aanraking met de patiënt komend onderdelen van type B Contactgegevens Contactgegevens voor de klantenservice van Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 8-14 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Inleiding Contactgegevens (Vervolg) Kayseri, Turkey E-mail : infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Zorg dat u het serienummer (A) van uw product bij de hand hebt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
(Afstandsbediening voor de verpleegkundige op pagina 8-34). Controleer of de accu volledig is opgeladen. Controleer of de loszethendel voor reanimatie werkt. 10. Controleer of de optionele accessoires geïnstalleerd zijn en werken volgens de omschrijving in deze handleiding. 8-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
4. Koppel de accu los van het regelkastje. 5. Zet de accukabel met tape vast aan het matrasdragerframe (Afbeelding 8-5 op pagina 8-17). Afbeelding 8-4: De accukabel vergrendelen of ontgrendelen Nederlands Afbeelding 8-5: De accukabel loskoppelen van het regelkastje www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-17...
Gebruik bij het vervangen van de accu's uitsluitend goedgekeurde accu's. Gebruik van niet-goedgekeurde accu's kan tot onvoorspelbare werking van het systeem leiden. De SV2 is uitgerust met een noodvoedingsaccusysteem dat wordt opgeladen wanneer het product op een wandstopcontact is aangesloten. Met behulp van het noodvoedingsaccusysteem kan de bediener het product gebruiken wanneer het product niet op een stopcontact is aangesloten, tijdens stroomstoringen of bij het vervoeren van een patiënt.
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Voor het opbergen van het netsnoer wikkelt u het netsnoer om de snoerhaak (A) onder het hoofdeinde van het product (Afbeelding 8-6 op pagina 8-19). Nederlands Afbeelding 8-6: Het netsnoer opbergen www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-19...
Verplaats het product niet nadat u de remmen hebt geactiveerd. • Activeer ter voorkoming van instabiliteit altijd de remmen wanneer een patiënt op het product gaat zitten of eraf stapt. • Activeer de remmen altijd als de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. 8-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Bediening De remmen activeren of loszetten (Vervolg) LET OP • Activeer altijd de rem om onbedoelde beweging te voorkomen. • Activeer het rempedaal niet om een bewegend product tot stilstand te brengen. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-21...
Página 430
Om de remmen los te zetten trapt u het groene pedaal in totdat het pedaal in de neutrale stand staat (Afbeelding 8- 8 op pagina 8-22). Hierdoor worden alle vier de zwenkwielen vrijgezet en kunt u het product vrij verplaatsen. Afbeelding 8-8: De remmen loszetten 8-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Afbeelding 8-10 op pagina 8-23). Hierdoor wordt het rechter zwenkwiel aan het voeteneinde losgezet en kunt u het product vrij verplaatsen. Afbeelding 8-10: Het stuurpedaal loszetten www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-23...
(Afbeelding 8- 12 op pagina 8-24). Hierdoor wordt het vijfde wiel ingetrokken en kunt u het product vrij vooruit, achteruit en zijwaarts verplaatsen. Afbeelding 8-12: Het vijfde wiel loszetten 8-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Pak de handgrepen vast en til het hoofdbord recht omhoog en van het product af (Afbeelding 8-15 op pagina 8-26). Het hoofdbord weer aanbrengen: 1. Breng de ronde hoeken van het hoofdbord in lijn met het voeteneinde van het bed (Afbeelding 8-14 op pagina 8-26). www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-25...
2. Lijn de pinnen van het voetenbord uit met de kunststof hulzen aan het voeteneinde van het product (Afbeelding 8-17 op pagina 8-27). 3. Breng het voetenbord omlaag totdat het op zijn plaats in de kunststof hulzen zit (Afbeelding 8-17 op pagina 8-27). 8-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. Laat het onderbeengedeelte los; het wordt op zijn plaats vergrendeld. Het onderbeengedeelte omlaag zetten: 1. Pak het onderbeengedeelte met beide handen vast. 2. Til het onderbeengedeelte volledig op om het onderbeengedeelte te ontgrendelen. 3. Geleid het onderbeengedeelte terug omlaag op de matrasdrager. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-27...
Om onrusthekken omhoog te zetten, pakt u het onrusthek vast en licht u het op. Om onrusthekken omlaag te zetten, licht u de gele vrijzetpal (A) (Afbeelding 8-18 op pagina 8-29) op en geleidt u het onrusthek omlaag. Nederlands 8-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
De onrusthekken omhoog of omlaag zetten (Vervolg) Afbeelding 8-18: De onrusthekken omhoog of omlaag zetten Bedieningspaneel verpleegkundige (buitenkant onrusthek) (optie) WAARSCHUWING De bedieningselementen voor bedbeweging moeten altijd worden vergrendeld wanneer de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-29...
Página 438
Gaat branden wanneer u het bovenbeengedeelte Lampje vergrendeling bovenbeen vergrendelt Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet Hierdoor wordt het product in de trendelenburgstand Trendelenburg geplaatst (hoofd omlaag en voeten omhoog) 8-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
12° Vasculaire stand met één knop trendelenburg gezet Bedieningspaneel patiënt (binnenkant onrusthek) (optie) WAARSCHUWING De bedieningselementen voor bedbeweging moeten altijd worden vergrendeld wanneer de patiënt zonder toezicht wordt achtergelaten. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-31...
Página 440
Hierdoor wordt rugsteun omhoog gezet Rugsteun omlaag Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Gaat branden wanneer u het bovenbeengedeelte Lampje vergrendeling bovenbeen vergrendelt Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet Bovenbeen omlaag Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omlaag gezet 8-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Zorg dat het snoer van de afstandsbediening niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Nederlands Naam Functie Rugsteun omhoog Hierdoor wordt rugsteun omhoog gezet Rugsteun omlaag Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-33...
Hang de afstandsbediening voor de verpleegkundige altijd aan een onrusthek bij het voeteneinde of berg deze op in de linnengoedlade (optie) voordat u het voetenbord verwijdert. • Zorg dat de kabel van de afstandsbediening niet wordt afgeklemd of bekneld door het bedframe. Nederlands 8-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 443
Hierdoor wordt de rugsteun omlaag gezet Hiermee schakelt u vergrendelingen voor het Vergrendeling bovenbeen/lampje vergrendeling bovenbeengedeelte in of uit. Gaat branden wanneer u bovenbeen het bovenbeengedeelte vergrendelt. Bovenbeen omhoog Hierdoor wordt het bovenbeengedeelte omhoog gezet www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-35...
Verwijder het voetenbord niet nadat u het bedverlengstuk hebt uitgeschoven. • Zet het onderbeengedeelte niet omhoog terwijl het bedverlengstuk in gebruik is. Zo voorkomt u een situatie waarbij het product de onderbenen van een langere patiënt niet ondersteunt. 8-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
De bolstermatras voor bedverlengstukken installeren: Het bedverlengstuk uitschuiven (optie) op pagina 8-36. Plaats de bolstermatras voor bedverlengstukken tussen de matras en het voetenbord. Druk de bolstermatras voor bedverlengstukken omlaag om hem op zijn plaats vast te zetten. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-37...
Afbeelding 8-21: De afstandsbediening voor de verpleegkundige opbergen Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) WAARSCHUWING Gebruik het product niet voor röntgenprocedures als het niet is voorzien van de radiolucente rugsteun (optie). 8-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 447
Een cassette plaatsen in of verwijderen uit de röntgencassettehouder (optie) (Vervolg) De SV2 kan zijn voorzien van een optionele radiolucente rugsteun zodat er röntgenopnames kunnen worden gemaakt terwijl de patiënt zich op het bed bevindt. U kunt röntgenopnames maken door een röntgencassette in de behuizing achter de rugsteun te plaatsen. De patiënt hoeft niet te worden verplaatst om een röntgencassette te kunnen plaatsen of een röntgenopname te maken.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde accessoires voor dit product. Gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan leiden tot beschadiging van het product of letsel bij de bediener of de patiënt. Stryker is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of letsel ten gevolge van verkeerd gebruik van het product of gebruik van niet-goedgekeurde accessoires.
Nederlands Afbeelding 8-24: De infuuspaal afstellen De bedheffer installeren De bedheffer helpt de patiënt om in bed van positie te veranderen. WAARSCHUWING Gebruik accessoires niet ter ondersteuning van ledematen of andere lichaamsdelen van de patiënt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-41...
U kunt de bedheffer installeren in een van de twee accessoirehulzen aan het hoofdeinde van het bed. De bedheffer installeren: Steek de bedheffer in een van de twee accessoirehulzen (Afbeelding 8-25 op pagina 8-42). Afbeelding 8-25: De bedheffer installeren Draai en vergrendel de bedheffer in de accessoirehuls. Nederlands 8-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Zorg dat u niet met de zuurstoffleshouder ergens tegenaan botst tijdens het vervoeren van een patiënt. • Zorg dat accessoires niet in de weg komen te zitten van mechanische of elektrische mechanismen van het product. www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-43...
Gebruik accessoires niet ter ondersteuning van ledematen of andere lichaamsdelen van de patiënt. Nederlands LET OP • Het veilige draagvermogen van elke Foley-katheterzakhaak bedraagt 2 kg. • Zorg dat accessoires niet in de weg komen te zitten van mechanische of elektrische mechanismen van het product. 8-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Accessoires De Foley-katheterzakmand installeren (Vervolg) Om de Foley-katheterzakmand te installeren haakt u de mand aan de Foley-katheterzakhaken (Afbeelding 8-29 op pagina 8-45). Afbeelding 8-29: De Foley-katheterzakmand installeren Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-45...
Gebruik geen zuurhoudende chemicaliën of brandbare chemicaliën zoals benzine, diesel of aceton voor het reinigen. De onrusthekken reinigen: Zet het onrusthek omhoog. Vergrendel het onrusthek. Neem het onrusthek en het onrusthekbedieningspaneel af met een schone, zachte, vochtige doek. Laat het onrusthekbedieningspaneel goed opdrogen. Nederlands www.stryker.com KK-7500 REV 02 8-47...
Voor het desinfecteren van mechanismen zet u de rugsteun en de beensteun in de hoogste stand. Neem productoppervlakken en mechanismen af met een schone, droge doek om overtollige vloeistof of reinigingsmiddel te verwijderen. Laat het product volledig drogen alvorens het opnieuw in gebruik te nemen. Nederlands 8-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Preventief onderhoud Controleer bij het jaarlijks preventief onderhoud minimaal alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van uw gebruik van het product kunnen mogelijk vaker controles voor preventief onderhoud nodig zijn. Stel het product buiten gebruik voordat u preventief onderhoud uitvoert. Preventief onderhoud mag uitsluitend worden verricht door hiertoe opgeleid of gecertificeerd personeel.
Leidraad en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De SV2 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de SV2 dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 460
Leidraad en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De SV2 is geschikt voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker Nederlands van de SV2 dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Página 461
EMC-informatie (Vervolg) Draagbare en verplaatsbare RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig deel van de SV2, waaronder kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend met de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender. Aanbevolen scheidingsafstand D = (1,2) (√P)
Página 462
De SV2 is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of de gebruiker van de SV2 kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zender) en de SV2 in stand te houden, zoals hieronder aanbevolen, in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Página 465
Advarsel – fødder kan knuses Løftestativ må ikke isættes Hovedgærdets og fodendegavlens retning Undlad at opbevare genstande under sengen. Positionering af bevægelig sektion Katalognummer Serienummer CE-mærke Producent Udstyrets masse med sikker arbejdsbelastning Dansk Sikker arbejdsbelastning Maks. patientvægt Voksen patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 466
Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), angiver dette symbol, at sengen ikke må bortskaffes som usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles separat. Kontakt nærmeste forhandler vedrørende information om bortskaffelse. Serviceinstruktioner og oplysninger om genanvendelige komponenter findes i vedligeholdelsesvejledningen. Dansk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 467
Udtrækning eller indskubning af linnedskuffen (tilvalg)................9-34 Isætning eller udtagning af en kassette fra røntgenkassetteholderen (tilvalg)..........9-35 Tilbehør ............................. 9-36 Installation af dropstativet ........................ 9-36 Justering af dropstativet........................9-37 Installation af løftestativet ........................ 9-37 Installation af løftestativets håndgreb ....................9-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 468
Installation af iltflaskeholderen......................9-39 Installation af kurv til Foley-pose ....................... 9-39 Rengøring............................9-41 Klargøring af sengen til rengøring ...................... 9-41 Rengøring............................. 9-41 Rengøring af sengehestene......................9-42 Desinfektion ............................9-43 Forebyggende vedligeholdelse........................ 9-44 Oplysninger om EMC ..........................9-46 Dansk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Sørg altid for, at fodendegavlen vender rigtigt ved genpåsætning for at undgå fastklemning. • Sørg altid for, at området under og omkring lægstøtten er ryddet for alle personer og alt udstyr, inden den nedre bensektion sænkes. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 471
• Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr. www.stryker.com...
Página 472
Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
ætsende og kan forårsage skade på produktet, hvis de anvendes forkert. Hvis du ikke skyller og tørrer produktet korrekt, kan ætsende rester blive siddende på produktets overflader, og disse kan forårsage utidig korrosion af kritiske komponenter. Manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger kan ugyldiggøre garantien. Klemmepunkter Dansk Fig. 9-1: SV2-klemmepunkter www.stryker.com KK-7500 REV 02...
(352) 321 43 00 (pbx). Produktbeskrivelse SV2 er en seng, der strømføres med vekselstrøm og har et batteribackupsystem. SV2 er beregnet til patienter, der modtager behandling i længere tidsperioder på hospitaler og plejecentre. SV2 har fire elektriske aktuatorer, som gør, at sengen kan justeres til flere forskellige positioner, inklusive HLR, Trendelenburg, anti-Trendelenburg og stolepositioner.
Indikationer (Fortsat) SV2-sengens ramme, tilbehør monteret på liggefladen og madrasser kan komme i kontakt med hud. SV2-sengens ramme er ikke beregnet til brug med ilttelt, i nærheden af brændbare anæstesimidler eller til at bære mere end én person ad gangen.
Página 476
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Miljøforhold Betjening Opbevaring og transport (50 °C) Temperatur (-10 °C) Dansk Relativ luftfugtighed 1060 hPa 1060 hPa Atmosfærisk tryk 800 hPa 800 hPa 9-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 477
• Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder ydre enheder som f.eks. antennekabler og eksterne antenner) må ikke bruges tættere end 30 cm på nogen del af SV2, herunder kabler angivet af producenten. Dette kunne medføre forringelse af funktionen af dette udstyr. •...
Indledning Anvendte dele Fig. 9-2: Type B anvendte dele Kontaktinformation Kontakt Stryker kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Tyrkiet E-mail : infosmi@stryker.com Telefon: +90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: +90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(tilvalg) for at sikre, at alle funktioner fungerer korrekt (Sygeplejerskens fjernbetjening på side 9-31). Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet. Kontrollér, at HLR-grebet fungerer korrekt. 10. Kontrollér, at alt valgfrit tilbehør er installeret og fungerer som beskrevet i denne vejledning. Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-15...
9-16). 4. Kobl batteriet fra kontrolboksen. 5. Fastgør batterikablet til lejerammen ved hjælp af tape (Fig. 9-5 på side 9-16). Fig. 9-4: Låsning eller oplåsning af batterikablet Dansk Fig. 9-5: Frakobling af batterikablet fra kontrolboksen 9-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Dansk SV2 er forsynet med et batteribackupsystem, som oplader, når sengen er sluttet til en vægkontakt. Batteribackupsystemet giver operatøren mulighed for at bruge sengen, når den er frakoblet stikkontakten, under strømsvigt eller transport af en patient. Batteriets backupfunktionalitet aktiveres, når du frakobler sengen.
Elledningen må ikke komme i klemme eller blive mast i sengerammen. Når elledningen skal opbevares, rulles den rundt om ledningsholderen (A) under sengens hovedende (Fig. 9-6 på side 9- 18). Dansk Fig. 9-6: Opbevaring af elledningen 9-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Bremserne skal altid aktiveres for at undgå ustabilitet, når patienten skal op i eller ud af sengen. • Bremserne skal altid aktiveres, når patienten er uden opsyn. FORSIGTIG • Brug altid bremsen for at forhindre utilsigtet bevægelse. • Brug ikke bremsepedalen til at stoppe en seng i bevægelse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-19...
Página 486
Bremserne udløses ved at trykke den grønne pedal ned, indtil pedalen er i neutral position (Fig. 9-8 på side 9-20). Derved udløses alle fire svinghjul, og sengen kan bevæges frit. Dansk Fig. 9-8: Udløsning af bremserne 9-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Styrehjulet udløses ved at trykke den røde pedal ned, indtil pedalen er i neutral position (Fig. 9-10 på side 9-21). Derved udløses hjulet på højre side af fodenden, og sengen kan bevæges frit. Dansk Fig. 9-10: Udløsning af styrepedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-21...
(Fig. 9-12 på side 9-22). Dette trækker det femte hjul ind, og lader dig frit flytte sengen fremad, tilbage og fra side til side. Dansk Fig. 9-12: Udløsning af det femte hjul 9-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Genpåsætning af hovedgærdet: 1. Ret de buede hjørner på hovedgærdet ind efter sengens fodende (Fig. 9-14 på side 9-24). 2. Ret hovedgærdets tappe (A) ind efter plastholderne (B) i produktets hovedende (Fig. 9-15 på side 9-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-23...
1. Ret de buede hjørner på fodendegavlen ind efter sengens hovedende (Fig. 9-16 på side 9-25). 2. Ret fodendegavlens tappe ind efter plastholderne i produktets fodende (Fig. 9-17 på side 9-25). 3. Sænk fodendegavlen, indtil den sidder fast i plastholderne (Fig. 9-17 på side 9-25). 9-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Tag fat i den nedre bensektion med begge hænder. Dansk 2. Løft den nedre bensektion hele vejen op for at låse den nedre bensektion op. 3. Før den nedre bensektion ned på liggefladen igen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-25...
Sengehestene hæves ved at tage fat i dem og løfte dem op. Når sengehestene skal sænkes, løftes den gule udløsningsmekanisme (A) (Fig. 9-18 på side 9-26), hvorefter sengehesten føres ned. Dansk Fig. 9-18: Hævning eller sænkning af sengehestene 9-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
LED-indikator for fastlåsning af øvre ben Lyser, når den øvre bensektion låses Øvre ben op Hæver den øvre bensektion Øvre ben ned Sænker den øvre bensektion Sætter sengen i Trendelenburg-position (hovedet ned Trendelenburg og fødderne op) www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-27...
Udflader bårelejet og hæver bårelejet til den højeste Undersøgelsesposition højde Tilsidesætter aflåsning af kontrolpanelet for at opnå En-knaps vaskulær position 12° Trendelenburg Patientens kontrolpanel (indersiden af sengehesten) (tilvalg) ADVARSEL Lås altid sengens bevægelseskontroller, når patienten ikke er under opsyn. Dansk 9-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 495
Hæver den øvre bensektion Øvre ben ned Sænker den øvre bensektion Sænker bårelejet, sænker den øvre bensektion og Udgang hæver ryglænet, så patienten kan komme op i og ud af sengen Stoleposition Sætter sengen i stoleposition www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-29...
Hæver den øvre bensektion Sænker den øvre bensektion Øvre ben ned Autokontur op Hæver ryglænet og den øvre bensektion samtidig Dansk Sænker ryglænet og den øvre bensektion samtidig Autokontur ned Liggeflade op Hæver liggefladen Liggeflade ned Sænker liggefladen 9-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Er også tilgængelig, Akut HLR hvis kontrolpanelerne er slukkede. Aflåsning af liggeflade/LED-indikator for aflåst Aktiverer eller deaktiverer låsene til bevægelse af liggeflade liggefladen. Lyser, når liggefladesektionen låses. Liggeflade op Hæver liggefladen www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-31...
Udtrækning af sengeforlængeren (tilvalg) Dansk ADVARSEL • Der må ikke siddes på sengeforlængeren. Det kan få produktet til at vippe. • Lås altid sengeforlængeren, inden der lægges vægt på sengeforlængeren. 9-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Installation af aflastningsmadrassen med sengeforlænger: Udtrækning af sengeforlængeren (tilvalg) på side 9-32. Anbring aflastningsmadrassen med sengeforlænger mellem madrassen og fodendegavlen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-33...
Linnedskuffen udtrækkes ved at tage fat i plastiklinnedskuffen og trække den ud mod dig. Linnedskuffen skubbes ind ved at tage fat i plastiklinnedskuffen og skubbe den ind i rammen. Dansk Fig. 9-21: Opbevaring af sygeplejerskens fjernbetjening 9-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
ADVARSEL Produktet må ikke bruges til røntgenprocedurer, hvis det ikke har det røntgengennemskinnelige ryglæn (tilvalg). SV2 kan omfatte et valgfrit røntgengennemskinneligt ryglæn, så der kan tages røntgenbilleder, mens patienten ligger på sengen. Der kan tages røntgenbilleder ved at sætte en røntgenkassette i kassen bag ryglænet. Det er ikke nødvendigt at flytte patienten for at isætte en røntgenkassette eller tage et røntgenbillede.
Brug kun godkendt tilbehør til dette produkt. Brug af ikke-godkendt tilbehør kan medføre, at produktet beskadiges, eller at operatøren eller patienten kommer til skade. Stryker er ikke ansvarlig for beskadigelse eller personskade, der kan skyldes forkert brug af produktet eller anvendelse af ikke-godkendt tilbehør.
Løftestativet må ikke benyttes som skubbe- eller trækkeanordning. • Sørg for, at udstyr ikke griber ind i produktets mekaniske eller elektriske mekanismer. Løftestativet kan installeres i en af de to tilbehørsholdere i sengens hovedende. Dansk Installation af løftestativet: www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-37...
Drej og lås løftestativet fast i tilbehørsholderen. Installation af løftestativets håndgreb Løftestativets håndtag installeres ved at placere løftestativets sorte greb mellem de to stoppere på løftestativet (Fig. 9- 26 på side 9-38). Dansk Fig. 9-26: Installation af løftestativets håndgreb 9-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Drej og lås iltflaskeholderen fast i tilbehørsholderen (Fig. 9-28 på side 9-39). Fig. 9-28: Låsning af iltflaskeholderen Dansk Installation af kurv til Foley-pose ADVARSEL Anvend ikke tilbehør til at understøtte en patients ekstremiteter eller andre kropsdele. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-39...
Página 506
Sørg for, at udstyr ikke griber ind i sengens mekaniske eller elektriske mekanismer. Kurven til Foley-poser installeres ved at hænge kurven på Foley-krogene (Fig. 9-29 på side 9-40). Fig. 9-29: Installation af kurv til Foley-pose Dansk 9-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Brug en ren, blød og fugtig klud til aftørring af produktets flader ved brug af en mild sæbevandsopløsning for at fjerne fremmed materiale. Tør madrasfladerne med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-41...
Der må ikke bruges syrebaserede kemikalier eller brændbare kemikalier som fx benzin, diesel eller acetone til rengøringsformål. Rengøring af sengehestene: Hæv sengehesten. Fastlås sengehesten. Brug en ren, blød, fugtig klud til at aftørre sengehesten og kontrolpanelet på sengehesten. Lad kontrolpanelet på sengehesten tørre fuldstændig. Dansk 9-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Mekanismer desinficeres ved at hæve og ryglænet og lægstøtten til den højeste højde. Tør produktets flader og mekanismer med en ren og tør klud for at fjerne eventuel overskydende væske eller rengøringsmiddel. Lad produktet tørre fuldstændig, før det skal anvendes igen. Dansk www.stryker.com KK-7500 REV 02 9-43...
Forebyggende vedligeholdelse Som mindstekrav skal alle angivne punkter afkrydses under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes. Tag sengen ud af brug, inden den forebyggende vedligeholdelse udføres. Forebyggende vedligeholdelse bør kun udføres af uddannet eller certificeret personale.
Vejledning og producentens erklæring - Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af SV2 skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Elektromagnetisk miljø –...
Página 513
Vejledning og producentens erklæring - Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af SV2 skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Elektromagnetisk miljø –...
Página 514
RF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor SV2 anvendes, overskrider det oven for angivne RF-overensstemmelsesniveau, skal SV2 observeres for at kontrollere, om det fungerer korrekt. Hvis der observeres unormal funktion, kan yderligere foranstaltninger være nødvendige, som f.eks.
Página 515
Oplysninger om EMC (Fortsat) Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og SV2 0,38 0,38 0,73 Den anbefalede separationsafstand d i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderens producent.
Página 519
Advarsel, knusing av føtter Sett ikke inn løftestang Innretting av hodegjerde og fotgavl Lagre ikke gjenstander under sengen. Posisjonering av bendel Katalognummer Serienummer CE-merke Produsent Utstyrets masse med sikker arbeidsbelastning Sikker arbeidsbelastning Norsk Maksimal pasientvekt Voksen pasient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 520
I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) indikerer dette symbolet at produktet ikke må kastes som usortert kommunalt avfall, men innsamles separat. Kontakt din lokale leverandør for informasjon om kassering. Se vedlikeholdshåndboken for instruksjoner om å utføre service og informasjon om resirkulerbare komponenter. Norsk KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 521
Montere støttemadrassen for sengforlengeren ..................10-33 Trekke ut eller skyve inn sengetøyskuffen (ekstrautstyr)................10-34 Sette inn eller ta ut en kassett fra røntgenkassettholderen (ekstrautstyr) ..........10-35 Norsk Tilbehør ............................10-36 Montere IV-stativet ........................10-36 Justere IV-stativet..........................10-37 Montere løftestangen ........................10-37 Montere løftestanghåndtaket ......................10-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-1...
å unngå skade på et produkt som følge av bruk eller misbruk. Merk: Gir spesiell informasjon for å gjøre vedlikeholdet lettere eller tydeliggjøre viktige instruksjoner. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-3...
Sørg alltid for at alle personer og alt utstyr er på avstand fra området under og rundt benstøtten før du senker Norsk leggdelen. • Lås alltid sengegrindene med mindre en pasients tilstand krever ekstra sikkerhetstiltak. • Lås alltid sengegrindene i fullt oppreist stilling når pasienten ikke er under oppsyn. 10-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 525
• Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret. Norsk •...
Página 526
Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå på grunn av misbruk av produktet eller bruk av tilbehør som ikke er godkjent.
Hvis du ikke følger disse rengjøringsinstruksjonene, kan garantien bli gjort ugyldig. Klempunkter Figur 10-1: Klempunkter på SV2 Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02...
SV2 er en vekselstrømdrevet seng med et batteridrevet reservesystem. SV2 er for langtidsbehandling av pasienter på sykehus og klinikker. SV2 har fire elektriske aktuatorer som gjør at produktet kan justeres til et antall stillinger, inkludert HLR-, Trendelenburg-, omvendt Trendelenburg- og sittestilling. SV2 er utstyrt med sengegrinder som kan trekkes inn, et hodegjerde og en fotgavl som kan tas av, samt ekstrautstyr og tilbehør som hjelper med behandlingen av pasienten.
Indikasjoner for bruk (Fortsettelse) SV2-sengerammen, tilbehør som monteres på liggeflaten, og madrasser kan komme i kontakt med menneskehud. SV2-sengerammen er ikke beregnet på å brukes med et oksygentelt, i nærheten av brennbare anestesimidler eller til å støtte flere enn én person om gangen.
Página 530
Atmosfæretrykk 800 hPa 800 hPa Norsk Spesifikasjonene som er oppført, er omtrentlige og kan variere litt fra produkt til produkt eller etter variasjoner i strømforsyning. Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. 10-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 531
• Ikke bruk bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert periferiutstyr som antennekabler og eksterne antenner) nærmere enn 30 cm til noen del av SV2, inkludert kabler spesifisert av produsenten. Manglende overholdelse kan redusere ytelsen til dette utstyret. •...
Innledning Pasientnære deler Figur 10-2: Pasientnære deler av type B Kontaktinformasjon Kontakt Strykers kundeservice: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey E-post: infosmi@stryker.com Telefon: + 90 (352) 321 43 00 (hussentral) Faks: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(ekstrautstyr) for å sikre at alle funksjonene virker (Sykepleierhåndkontroll på side 10-31). Kontroller at batteriet er fulladet. Kontroller at HLR-utløsningshåndtaket fungerer. 10. Kontroller at valgfritt tilbehør monteres og betjenes som beskrevet i denne håndboken. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-15...
10-16). 4. Koble batteriet fra kontrollboksen. 5. Bruk teip til å feste batterikabelen til liggeflatens ramme (Figur 10-5 på side 10-16). Figur 10-4: Låse eller låse opp batterikabelen Norsk Figur 10-5: Koble batterikabelen fra kontrollboksen 10-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Bruk kun godkjente batterier når du bytter batterier. Bruk av batterier som ikke er godkjent, kan føre til uforutsigbar systemytelse. SV2 er utstyrt med et batteridrevet reservesystem som lades mens produktet er koblet til et vegguttak. Det batteridrevne reservesystemet gjør det mulig for operatøren å bruke produktet mens produktet er frakoblet, under strømbrudd eller under transport av pasient.
Sørg alltid for at det ikke er noen hindringer nær produktet. Kollisjon med en hindring kan føre til personskade for pasienten, operatøren eller andre i nærheten eller skade på rammen eller utstyret rundt. • Forsøk ikke å flytte produktet sideveis. Det kan føre til at produktet velter. 10-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Koble alltid inn bremsene når en pasient går opp i eller ut av produktet, for å unngå ustabilitet. • Koble alltid inn bremsene når pasienten ikke er under oppsyn. FORSIKTIG • Koble alltid inn bremsen for å unngå utilsiktet bevegelse. • Ikke bruk bremsepedalen til å stoppe et produkt i bevegelse. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-19...
Página 540
Bremsene kobles ut ved å trykke ned den grønne pedalen til pedalen er i nøytral stilling (Figur 10-8 på side 10-20). Dette frigjør alle fire hjulene og gjør at produktet kan beveges fritt. Norsk Figur 10-8: Koble ut bremsene 10-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Styrehjulet kobles ut ved å trykke ned den røde pedalen til pedalen er i nøytral stilling (Figur 10-10 på side 10-21). Dette frigjør høyrehjulet i fotenden og gjør at du kan bevege produktet fritt. Norsk Figur 10-10: Koble ut styrepedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-21...
(Figur 10-12 på side 10-22). Dette gjør at det femte hjulet trekkes tilbake og lar deg flytte produktet fritt forover, bakover og fra side til side. Norsk Figur 10-12: Koble ut det femte hjulet 10-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Rett inn de buede hjørnene på hodegjerdet med fotenden på sengen (Figur 10-14 på side 10-24). 2. Rett inn knaggene på hodegjerdet (A) med plasthylsene (B) i hodeenden av produktet (Figur 10-15 på side 10-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-23...
(Figur 10-16 på side 10-25). 2. Rett inn knaggene på fotgavlen med plasthylsene i fotenden av produktet (Figur 10-17 på side 10-25). 3. Senk fotgavlen til den sitter i plasthylsene (Figur 10-17 på side 10-25). Norsk 10-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. Slipp leggdelen for å låse den på plass. Slik senker du leggdelen: 1. Ta tak i leggdelen med begge hender. 2. Hev leggdelen helt opp for å låse opp leggdelen. 3. Før leggdelen tilbake ned på liggeflaten. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-25...
Sengegrinden heves ved å ta tak i den og løfte. Sengegrinden senkes ved å løfte den gule utløserlåsen (A) (Figur 10-18 på side 10-26) og føre sengegrinden ned. Norsk Figur 10-18: Heve eller senke sengegrindene 10-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Lyser når du låser ryggstøttedelen Ryggstøtte opp Hever ryggstøtten Ryggstøtte ned Senker ryggstøtten Lårsperre-LED Lyser når du låser lårdelen Norsk Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Setter produktet i Trendelenburg-stilling (hode ned Trendelenburg med fot opp) www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-27...
Flater ut liggeflaten og hever liggeflaten til høyeste Undersøkelsesposisjon nivå Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå 12° Én-knapps vaskulær posisjon Trendelenburg Pasientkontrollpanel (innsiden av sengegrind) (ekstrautstyr) ADVARSEL Lås alltid sengens bevegelseskontroller når pasienten ikke er under oppsyn. Norsk 10-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 549
Lyser når du låser lårdelen Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Senker liggeflaten, senker lårdelen og hever Norsk Utgang ryggstøtten slik at pasienten kan gå opp i og ut av produktet Sittestilling Sett produktet i sittestilling www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-29...
Ryggstøtte ned Senker ryggstøtten Lår opp Hever lårdelen Lår ned Senker lårdelen Autokontur opp Hever ryggstøtten og lårdelen samtidig Senker ryggstøtten og lårdelen samtidig Autokontur ned Liggeflate opp Hever liggeflaten Liggeflate ned Senker liggeflaten Norsk 10-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Navn Overstyrer kontrollpanelsperren for å oppnå flat stilling i lav høyde. Også tilgjengelig hvis Akutt HLR Norsk kontrollpanelene er slått av. Aktiverer eller deaktiverer låser for Liggeflatesperre / Liggeflatesperre-LED liggeflatebevegelse. Lyser når du låser liggeflatedelen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-31...
Trekke ut sengforlengeren (ekstrautstyr) ADVARSEL • Ikke sitt på sengforlengeren. Det kan føre til at produktet velter. Norsk • Lås alltid sengforlengeren før du legger vekt på sengforlengeren. 10-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Norsk Slik monterer du støttemadrassen for sengforlengeren: Trekke ut sengforlengeren (ekstrautstyr) på side 10-32. Plasser støttemadrassen for sengforlengeren mellom madrassen og fotgavlen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-33...
Sengetøyskuffen trekkes ut ved å ta tak i sengetøyskuffen av plast og trekke den ut mot deg. Sengetøyskuffen skyves inn ved å ta tak i sengetøyskuffen av plast og skyve den inn i rammen. Figur 10-21: Lagre sykepleierhåndkontrollen Norsk 10-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
ADVARSEL Bruk ikke produktet for røntgenprosedyrer dersom det ikke har den røntgengjennomskinnelige ryggstøtten (ekstrautstyr). SV2 kan inkludere en valgfri røntgengjennomskinnelig ryggstøtte for å muliggjøre røntgenbildetaking mens pasienten er i sengen. Du kan ta røntgenbilder ved å sette inn en røntgenkassett i huset som befinner seg bak ryggstøtten. Du behøver ikke flytte pasienten for å...
Bruk kun godkjent tilbehør for dette produktet. Bruk av tilbehør som ikke er godkjent, kan føre til produktskade eller skade på operatør eller pasient. Stryker er ikke ansvarlig for noen skade eller personskade som kan oppstå på grunn av misbruk av produktet eller bruk av tilbehør som ikke er godkjent.
(Figur 10-24 på side 10-37). Figur 10-24: Justere IV-stativet Montere løftestangen Løftestangen gjør det lettere for pasienten å skifte stilling i sengen. Norsk ADVARSEL Bruk ikke tilbehør til å støtte pasientens armer, ben eller andre kroppsdeler. www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-37...
Página 558
Du kan installere løftestangen i hvilken som helst av de to tilbehørshylsene i hodeenden av sengen. Slik monterer du løftestangen: Sett løftestangen i en av de to tilbehørshylsene (Figur 10-25 på side 10-38). Figur 10-25: Montere løftestangen Roter og lås løftestangen i tilbehørshylsen. Norsk 10-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Vri alltid oksygenflaskeholderen inn mot sengen før en pasient transporteres. • Ikke utsett oksygenflaskeholderen for fysiske støt under transport av en pasient. • La ikke tilbehør komme i veien for mekaniske eller elektriske mekanismer i produktet. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-39...
Bruk ikke tilbehør til å støtte pasientens armer, ben eller andre kroppsdeler. FORSIKTIG • Sikker arbeidsbelastning for hver Foley-krok er 2 kg. • La ikke tilbehør komme i veien for mekaniske eller elektriske mekanismer i produktet. Norsk 10-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 561
Tilbehør Montere Foley-posekurven (Fortsettelse) Foley-posekurven monteres ved å hekte kurven på Foley-krokene (Figur 10-29 på side 10-41). Figur 10-29: Montere Foley-posekurven Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-41...
Bruk en ren, myk, fuktig klut, og tørk over produktets overflater med mildt såpevann for å fjerne urenheter. Tørk over produktets overflater med en ren, tørr klut for å fjerne eventuelle rester av væske eller rengjøringsmiddel. Tørk grundig. 10-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Bruk ikke syrebaserte kjemikalier eller brannfarlige kjemikalier, for eksempel bensin, diesel eller aceton til rengjøringsformål. Slik rengjøres sengegrindene: Hev sengegrinden. Lås sengegrinden. Bruk en ren, myk og fuktig klut til å tørke av sengegrinden og kontrollpanelet på sengegrinden. La kontrollpanelet på sengegrinden tørke helt. Norsk www.stryker.com KK-7500 REV 02 10-43...
Når mekanismene skal definiseres, hever du ryggstøtten og benstøtten til høyeste nivå. Tørk over produktets overflater og mekanismer med en ren, tørr klut for å fjerne eventuelle rester av væske eller rengjøringsmiddel. La produktet tørke helt før det tas i bruk på nytt. Norsk 10-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Forebyggende vedlikehold Kontroller som et minimum alle elementene som er oppført under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikehold. Forebyggende vedlikehold skal kun utføres av opplært eller sertifisert personell.
å snu eller flytte på utstyret. Rettledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av SV2 må forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
Página 568
Rettledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet SV2 er egnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av SV2 må forsikre seg om at det brukes i et slikt miljø.
Página 569
Vurder å utføre en undersøkelse av elektromagnetismen på driftsstedet for å evaluere det elektromagnetiske miljøet som følge av RF-sendere. Hvis den målte feltstyrken på stedet der SV2 skal brukes overskrider det aktuelle RF- samsvarsnivået ovenfor, skal SV2 holdes under oppsyn for å bekrefte normal drift. Hvis det observeres unormal ytelse, kan det bli nødvendig med ytterligere tiltak som f.eks.
Página 570
Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (Fortsettelse) Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 For sendere med en maksimal utgangseffekt som ikke er oppført ovenfor, kan anbefalt separasjonsavstand d i meter (m) beregnes ved hjelp av ligningen som gjelder for senderens frekvens, der P er senderens maksimale nominelle utgangseffekt i watt (W) ifølge senderens produsent.
Página 573
Varoitus: käsien murskaantuminen Varoitus: jalkojen murskaantuminen Nostotankoa ei saa asentaa Pääpuolen ja jalkopään päätylevyn suunta Vuoteen alla ei saa säilyttää esineitä. Polvituen sijoittaminen Luettelonumero Sarjanumero CE-merkintä Valmistaja Laitteen massa turvallisella käyttökuormituksella Turvallinen käyttökuormitus Potilaan enimmäispaino Aikuinen potilas www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 574
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin (WEEE) 2012/19/EY mukaisesti tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei sitä saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan tulee kerätä erikseen. Hävittämistä koskevat tiedot saa ottamalla yhteyttä paikalliseen jakelijaan. Katso huolto-ohjeet ja kierrätettävät osat huolto-oppaasta. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 575
Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos..................11-32 Vuoteen jatkotukipatjan asentaminen ....................11-33 Vuodevaatealustan (lisälaite) vetäminen esiin tai työntäminen sisään............11-34 Kasetin asettaminen röntgenkasettipidikkeeseen (lisälaite) ja poistaminen siitä ..........11-35 Lisävarusteet............................11-36 Tippatelineen asentaminen......................11-36 Tippatelineen säätäminen .......................11-37 Nostotangon asentaminen.......................11-37 Nostotangon kahvan asentaminen ....................11-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-1...
Página 576
Sisällysluettelo Happipullotelineen asentaminen .......................11-39 Virtsankeräyspussin korin asentaminen....................11-40 Suomi Puhdistus ............................11-42 Tuotteen valmisteleminen puhdistusta varten ..................11-42 Puhdistus ............................11-42 Sivukaiteiden puhdistaminen......................11-43 Desinfiointi............................11-44 Määräaikaishuolto ..........................11-45 Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot ....................11-47 www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-2...
Näitä ovat laitteen turvalliseen ja tehokkaaseen käyttöön liittyvät välttämättömät erityistoimet ja käytöstä tai väärinkäytöstä johtuvan laitteen vaurioitumisen välttämiseksi tehtävät välttämättömät toimet. Huomautus: Tässä annetaan erityistietoja, jotka helpottavat kunnossapitoa tai selventävät tärkeitä käyttöohjeita. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-3...
Varmista aina ennen säärituen laskemista, että mitään henkilöitä ja laitteita ei ole säärituen alla ja ympärillä olevalla alueella. • Lukitse aina sivukaiteet, ellei potilaan tila edellytä lisäturvatoimia. • Lukitse aina sivukaiteet täyteen yläasentoon, kun potilasta ei valvota. 11-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 579
• Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti. •...
Página 580
Vuodevaatealustan turvallinen käyttökuormitus on 15 kg. • Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä. •...
Jos tuotetta ei huuhdella ja kuivata kunnolla, tuotteen pinnalle saattaa jäädä syövyttäviä jäämiä, jotka voivat syövyttää tärkeitä osia ennenaikaisesti. Näiden puhdistusohjeiden laiminlyönti voi mitätöidä takuun. Puristumiskohdat Kuva 11-1: SV2:n puristumiskohdat www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-7...
-varusteilla, jotka helpottavat potilaan hoitoa. SV2 on sähkömekaaninen kirurgisen hoidon ja tehohoidon vuode, jossa on tasavirtaa käyttävät käyttölaitteet ja ohjaimet, joilla voidaan säätää potilaan lepopintaa. Potilaan lepopinta koostuu neljästä osasta: selkätuki, istuin, reisiosa ja sääriosa.
Johdanto Käyttötarkoitus (jatkuu) SV2:n vuoderunko, alustaan asennetut lisävarusteet ja patjat voivat päästä kosketukseen ihmisen ihon kanssa. Suomi SV2:n vuoderunkoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi happiteltan kanssa, helposti syttyvien anestesia-aineiden läsnä ollessa tai useamman kuin yhden ihmisen tukemiseen kerrallaan. Odotettu käyttöikä SV2-tuotteen odotettu käyttöikä on kymmenen vuotta, kun sitä käytetään normaalisti normaaleissa olosuhteissa ja huolletaan asianmukaisella tavalla säännöllisesti.
Página 584
2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2 000 mm x 860 mm x 120 mm Ympäristöolosuhteet Käyttö Säilytys ja kuljetus (50 °C) Lämpötila (-10 °C) Suhteellinen kosteus 1060 hPa 1060 hPa Ilmanpaine 800 hPa 800 hPa 11-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 585
• Kannettavia radiotaajuisia viestintävälineitä (oheislaitteet kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit mukaan luettuina) tulee käyttää vähintään 30 cm:n etäisyydellä SV2-tuotteen mistään osasta (valmistajan nimeämät kaapelit mukaan luettuina). Muutoin tämän laitteen toimintakykyyn voidaan vaikuttaa haitallisesti. •...
Johdanto Liityntäosat Suomi Kuva 11-2: Tyypin B liityntäosat Yhteystiedot Ota yhteys Strykerin asiakaspalveluun: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkki Sähköposti: infosmi@stryker.com Puhelin: + 90 (352) 321 43 00 (keskus) Faksi: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(Hoitajan käsiohjain sivulla 11-31). Varmista, että akku on täyteen ladattu. Varmista, että elvytysvapauttimen kahva toimii. 10. Varmista, että valinnaiset lisävarusteet on asennettu käyttöohjeiden mukaisesti ja että ne toimivat tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-15...
Kun vaihdat akut uusiin, käytä vain valtuutettuja akkuja. Valtuuttamattomien akkujen käyttö saattaa aiheuttaa järjestelmän ennustamatonta toimintaa. SV2 on varustettu akkuvaravirtajärjestelmällä, joka latautuu, kun tuote kytketään seinäpistorasiaan. Akkuvaravirtajärjestelmän avulla käyttäjä voi käyttää tuotetta, kun tuote on irrotettu verkkovirrasta, kun esiintyy sähkökatko tai kun kuljetetaan potilasta. Akkuvaravirta aktivoituu, kun tuote irrotetaan verkkovirrasta.
Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on poistettava käytöstä ja on otettava yhteys asianmukaiseen huoltohenkilöstöön. HUOMIO Virtajohtoa ei saa puristaa tai nipistää vuoteen rungon sisään. Säilytä virtajohtoa (A) kietomalla se tuotteen pääpuolen alla olevien virtajohtopidikkeiden ympäri (Kuva 11-6 sivulla 11- 18). Kuva 11-6: Virtajohdon säilyttäminen 11-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Kytke aina jarrut, kun potilas on menossa tuotteeseen tai poistumassa siitä, jotta tuote pysyy vakaana. • Kytke aina jarrut, kun potilasta ei valvota. HUOMIO • Estä tahaton liikkuminen kytkemällä aina jarru. • Älä paina jarrupoljinta liikkuvan tuotteen pysäyttämiseksi. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-19...
Página 594
(Kuva 11-7 sivulla 11-20). Kuva 11-7: Jarrujen kytkeminen Jarrut vapautetaan painamalla vihreää poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-8 sivulla 11- 20). Tämä vapauttaa kaikki neljä rullapyörää, jolloin voit siirtää tuotetta vapaasti. Kuva 11-8: Jarrujen vapauttaminen 11-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Kuva 11-9: Ohjauspolkimen käyttäminen Ohjaava rullapyörä vapautetaan painamalla punaista poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-10 sivulla 11-21). Tämä vapauttaa jalkopään oikean sivun rullapyörän, jolloin voit siirtää tuotetta vapaasti. Kuva 11-10: Ohjauspolkimen vapauttaminen www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-21...
Viides pyörä vapautetaan painamalla punaista poljinta, kunnes poljin on neutraalissa asennossa (Kuva 11-12 sivulla 11-22). Tämä vetää viidennen pyörän sisään, jolloin voit vapaasti siirtää tuotetta eteen- ja taaksepäin ja sivulta sivulle. Kuva 11-12: Viidennen pyörän vapauttaminen 11-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Tartu sääriosaan molemmilla käsillä. 2. Nosta sääriosaa haluttuun korkeuteen. 3. Vapauta sääriosa osan lukitsemiseksi paikalleen. Sääriosan laskeminen: 1. Tartu sääriosaan molemmilla käsillä. 2. Nosta sääriosa kokonaan ylös sääriosan avaamiseksi lukituksesta. 3. Ohjaa sääriosa takaisin alas alustaan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-25...
Selkätuki ylös Nostaa selkätukea ylös Selkätuki alas Laskee selkätukea alas Valo syttyy, kun lukitset reisiosan Reisilukituksen LED-valo Reisi ylös Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Asettaa tuotteen Trendelenburg-asentoon (pää Trendelenburg alaspäin, jalat ylöspäin) www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-27...
Alusta muotoillaan tasaiseksi ja se nostetaan Tutkimusasento korkeimpaan asentoonsa Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen 12 asteen Yhden painikkeen vaskulaariasento Trendelenburg-asennon saavuttamista varten Potilaan ohjauspaneeli (sivukaiteen sisäpuolella) (lisälaite) VAROITUS Lukitse aina vuoteen liikesäätimet, kun potilasta ei valvota. 11-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 603
Valo syttyy, kun lukitset reisiosan Reisilukituksen LED-valo Reisi ylös Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Laskee alustaa, laskee reisiosan alas ja nostaa selkätukea siten, että potilas voi siirtyä tuotteelle ja Poistumisasento poistua siitä Tuoliasento Asettaa tuotteen tuoliasentoon www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-29...
Nostaa reisiosaa ylös Reisi alas Laskee reisiosaa alas Automaattinen muoto ylös Nostaa selkätukea ja reisiosaa samaan aikaan ylös Laskee selkätukea ja reisiosaa samaan aikaan Automaattinen muoto alas Alusta ylös Nostaa alustaa ylös Alusta alas Laskee alustaa alas 11-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Ohittaa ohjauspaneelin lukituksen, jotta voidaan saada tasainen asento matalalla korkeudella. Hätätilanne-elvytys (CPR) Käytettävissä myös silloin, kun ohjauspaneelit on sammutettu. Mahdollistaa alustan liikkeen lukitsemisen tai poistaa Alustan lukitus / alustan lukituksen LED-valo sen käytöstä. Valo syttyy, kun lukitset alustaosan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-31...
Poistumisasento poistua siitä Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos VAROITUS • Vuoteen jatko-osalla ei saa istua. Se saattaisi aiheuttaa tuotteen kaatumisen. • Lukitse aina vuoteen jatko-osa ennen kuin asetat sille painoa. 11-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Vuoteen jatkotukipatjan asennus: Katso Vuoteen jatko-osan (lisälaite) vetäminen ulos sivulla 11-32. Aseta vuoteen jatkotukipatja patjan ja jalkopään päätylevyn väliin. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-33...
Vuodevaatealustan turvallinen käyttökuormitus on 15 kg. Vuodevaatealusta voidaan vetää esiin tarttumalla muoviseen vuodevaatealustaan ja vetämällä sitä itseä kohden. Vuodevaatealusta voidaan työntää sisään tarttumalla muoviseen vuodevaatealustaan ja työntämällä se rungon sisään. Kuva 11-21: Hoitajan käsiohjaimen säilyttäminen 11-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Tuotetta ei saa käyttää röntgenkuvaustoimenpiteisiin, jos tuotteessa ei ole röntgensäteitä läpäisevää selkätukea (lisälaite). SV2 saattaa sisältää röntgensäteitä läpäisevän selkätuen (lisälaite), jotta röntgenkuvia voidaan ottaa, kun potilas on vuoteessa. Voit ottaa röntgenkuvia asettamalla röntgenkasetin selkätuen takana sijaitsevaan koteloon. Potilasta ei tarvitse siirtää...
Suomi HUOMIO Käytä tämän tuotteen kanssa vain valtuutettuja lisävarusteita. Valtuuttamattomien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tuotevaurioon tai käyttäjä- tai potilasvammaan. Stryker ei ole vastuussa mistään vauriosta tai vammasta, joka saattaa aiheutua tuotteen väärinkäytöstä tai valtuuttamattomien lisävarusteiden käytöstä. Turvallinen käyttökuormitus Nimi Osanumero Tippatelineen yksittäinen koukku: 2...
4. Lukitse tippateline kääntämällä teleskooppinuppia myötäpäivään (Kuva 11-24 sivulla 11-37). Kuva 11-24: Tippatelineen säätäminen Nostotangon asentaminen Nostotanko auttaa potilasta, kun hän vaihtaa asentoa vuoteessa. VAROITUS Lisävarusteita ei saa käyttää potilaan raajojen tai muiden kehonosien tukemiseen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-37...
Página 612
Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. Voit asentaa nostotangon vuoteen pääpuolen jompaankumpaan lisävarusteille tarkoitettuun holkkiin. Nostotangon asennus: Työnnä nostotanko jompaankumpaan lisävarusteille tarkoitettuun holkkiin (Kuva 11-25 sivulla 11-38). Kuva 11-25: Nostotangon asentaminen Kierrä nostotankoa ja lukitse se lisävarusteille tarkoitetun holkin sisään. 11-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Happipullotelinettä ei saa käyttää työntö- tai vetovälineenä. • Käännä aina happipulloteline vuodetta kohden ennen potilaan kuljettamista. • Kun kuljetat potilasta, varo happipullotelineeseen kohdistuvia iskuja. • Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-39...
Kuva 11-28: Happipullotelineen lukitseminen Virtsankeräyspussin korin asentaminen VAROITUS Lisävarusteita ei saa käyttää potilaan raajojen tai muiden kehonosien tukemiseen. HUOMIO • Kunkin virtsankeräyspussikoukun turvallinen käyttökuormitus on 2 kg. • Lisävarusteiden ei saa antaa häiritä tuotteen mekaniikkaa tai sähköisiä mekanismeja. 11-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 615
Lisävarusteet Virtsankeräyspussin korin asentaminen (jatkuu) Virtsankeräyspussin kori asennetaan ripustamalla kori virtsankeräyspussin koukkuihin (Kuva 11-29 sivulla 11-41). Suomi Kuva 11-29: Virtsankeräyspussin korin asentaminen www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-41...
Näiden puhdistusohjeiden laiminlyönti voi mitätöidä takuun. Tuotteen pintojen puhdistus: Poista vierasmateriaalit käyttämällä puhdasta, pehmeää, kosteaa liinaa ja mietoa saippuavesiliuosta. Pyyhi kaikki ylimääräinen neste tai puhdistusaine pois tuotteen pinnoilta puhtaalla ja kuivalla liinalla. Kuivaa perusteellisesti. 11-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Happopohjaisia kemikaaleja tai helposti syttyviä kemikaaleja kuten bensiiniä, dieselöljyä tai asetonia ei saa käyttää puhdistustarkoituksiin. Sivukaiteiden puhdistus: Nosta sivukaide ylös. Lukitse sivukaide paikalleen. Pyyhi sivukaide ja sivukaiteen ohjauspaneeli käyttämällä puhdasta, pehmeää ja kosteaa liinaa. Anna sivukaiteen ohjauspaneelin kuivua kokonaan. www.stryker.com KK-7500 REV 02 11-43...
Mekanismit voidaan desinfioida nostamalla selkätuki ja säärituki korkeimpaan asentoonsa. Pyyhi kaikki ylimääräinen neste tai puhdistusaine pois tuotteen pinnoilta ja mekanismeista puhtaalla ja kuivalla liinalla. Anna tuotteen kuivua kokonaan, ennen kuin se palautetaan takaisin käyttöön. 11-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Määräaikaishuolto Tarkasta vähintään kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisen määräaikaishuollon yhteydessä. Määräaikaishuoltotarkastuksia voidaan joutua tekemään useamminkin tuotteen käyttömäärän perusteella. Suomi Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuollon tekemistä. Vain koulutettu tai sertifioitu henkilöstö saa tehdä määräaikaishuollon. Katso huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet huoltokäsikirjasta.
Página 620
Määräaikaishuolto Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Suomi Päiväys: 11-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettiset päästöt SV2-tuote on tarkoitettu alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä käytettäväksi. Asiakkaan tai SV2- Suomi tuotteen käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö Päästötesti Vaatimustenmukaisuus SV2 käyttää radiotaajuista energiaa vain sisäiseen toimintaansa. Siksi sen Radiotaajuiset päästöt...
Página 622
Huomautus: U on verkkovirran jännite ennen testitason soveltamista. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettisten häiriöiden sieto SV2 soveltuu alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä käytettäväksi. Asiakkaan tai SV2-tuotteen käyttäjän on varmistettava, että tuotetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimustenmukaisuustaso ympäristö...
Página 623
Suositellut erotusetäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden ja SV2-tuotteen välillä SV2 on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuiset häiriöt ovat hallinnassa. Asiakas tai SV2-tuotteen käyttäjä voi auttaa sähkömagneettisten häiriöiden estämistä säilyttämällä alla suositellun, viestintälaitteen enimmäislähtötehon mukaisen vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähettimien) ja SV2-tuotteen välillä.
Página 624
Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedot (jatkuu) Suomi Suositellut erotusetäisyydet kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden ja SV2-tuotteen välillä 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,7 GHz D=(1,2) (√P) D=(1,2) (√P) D = (2,3) (√P) 0,01 1,12...
Página 627
Varning, risk för krosskador på fötter Montera inte lyftbågen Huvud- och fotpanelernas orientering Förvara inga föremål under sängen. Placering av knästödet Katalognummer Serienummer CE-märke Tillverkare Utrustningens vikt med högsta tillåtna arbetsbelastning Säker arbetsbelastning Maximal patientvikt Vuxen patient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 628
I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) anger denna symbol att produkten inte får kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat. Kontakta din lokala återförsäljare för information om kassering. För serviceanvisningar och återvinningsbara komponenter, se underhållshandboken. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 629
Montera sängförlängningens stödmadrass ..................12-33 Dra ut eller skjut in linnelådan (tillval) ....................12-34 Sätta in och ta ut en kassett ur röntgenkassetthållaren (tillval)..............12-35 Tillbehör............................12-36 Montera infusionsstativet ........................12-36 Justering av infusionsstativet ......................12-37 Montera lyftbågen .........................12-37 Montera handtaget på lyftbågen .......................12-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-1...
Página 630
Innehållsförteckning Montera hållaren för syrgasflaska.....................12-39 Montera Foley-påsinsatsen ......................12-40 Rengöring............................12-42 Förbereda produkten för rengöring ....................12-42 Rengöring............................12-42 Rengöra sänggrindarna ........................12-43 Svenska Desinfektion ............................12-44 Förebyggande underhåll ........................12-45 Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ................12-47 12-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
• Se alltid till att alla personer och all utrustning hålls borta från området under och kring benstödet innan du sänker den nedre bendelen. • Lås alltid sänggrindarna såvida inte patientens tillstånd kräver extra säkerhetsåtgärder. 12-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 633
(EMC) i den här användarhandboken. • Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning såsom antennkablar och externa antenner) ska inte användas närmre än 30 cm från någon del av SV2, inklusive kablar, som specificerats av tillverkaren. Annars kan denna utrustnings prestanda försämras. www.stryker.com...
Página 634
Använd endast godkända tillbehör tillsammans med den här produkten. Vid användning av tillbehör som inte är godkända kan produkten, användaren eller patienten skadas. Stryker tar inget ansvar för några skador eller personskador som uppstår till följd av felaktig användning av produkten eller användning av icke godkända tillbehör.
Om du inte sköljer och torkar produkten korrekt kan en korrosiv rest lämnas kvar på produktens yta, vilket kan orsaka för tidig korrosion av kritiska komponenter. Underlåtelse att följa dessa rengöringsanvisningar kan upphäva garantin. Klämpunkter Figur 12-1: SV2 klämpunkter www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-7...
+ 90 (352) 321 43 00 (pbx). Produktbeskrivning SV2 är en säng som drivs med nätström och har ett batteridrivet säkerhetssystem. SV2 är avsedd för patienter som behandlas på sjukhus och vårdhem under längre tid. SV2 har fyra elektriska manöveranordningar med vilka den kan justeras till olika lägen såsom HLR, Trendelenburgs läge, omvänt Trendelenburgs läge och stol-läge.
SV2 sängram, tillbehör monterade vid sängbotten och madrasser kan komma i kontakt med mänsklig hud. SV2 sängram är inte avsedd att användas med ett syrgastält, i närheten av lättantändliga anestetika eller för att stödja mer än en person åt gången.
Página 638
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Omgivningsförhållanden Användning Förvaring och transport (50 °C) Temperatur (-10 °C) Relativ luftfuktighet 1060 hPa 1060 hPa Atmosfärstryck 800 hPa 800 hPa 12-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 639
(EMC) i den här användarhandboken. • Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning såsom antennkablar och externa antenner) ska inte användas närmre än 30 cm från någon del av SV2, inklusive kablar, som specificerats av tillverkaren. Annars kan denna utrustnings prestanda försämras. •...
Inledning Patientanslutna delar Svenska Figur 12-2: Patientanslutna delar av B-typ Kontaktinformation Kontakta Stryker kundtjänst: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No: 17 38070 Kayseri, Turkiet E-post: infosmi@stryker.com Telefon: + 90 (352) 321 43 00 (abonnentväxel) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(tillval) för att säkerställa att alla funktioner fungerar (Sköterskekontrollenhet på sidan 12-31). Säkerställ att batteriet är fulladdat. Säkerställ att HLR-frigöringshandtaget fungerar. 10. Säkerställ att alla tillvalda tillbehör har monterats och fungerar enligt beskrivningen i bruksanvisningen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-15...
(Figur 12-4 på sidan 12-16). 4. Koppa bort batteriet från kontrollboxen. 5. Fäst batterikabeln vid sängbottenramen med tejp (Figur 12-5 på sidan 12-16). Figur 12-4: Batterikabeln låses eller frigörs Figur 12-5: Batterikabeln kopplas bort från kontrollboxen 12-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Använd endast godkända batterier när batterierna byts ut. Användning av batterier som inte är godkända kan leda till oförutsägbara prestanda hos produkten. SV2 har ett säkerhetssystem för batteriet som laddar när produkten är ansluten till ett vägguttag. Det batteridrivna säkerhetssystemet medger att produkten kan användas när den inte är ansluten, vid strömavbrott eller under transport av en patient.
• Se alltid till att det inte finns några hinder nära produkten. Om du kolliderar med ett hinder kan det uppstå skada på patienten, användaren eller närvarande personer eller skada på ramen eller omgivande utrustning. 12-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Anbringa alltid bromsarna när en patient lägger sig i eller kliver upp ur produkten för att förhindra instabilitet. • Anbringa alltid bromsarna när patienten är obevakad. VAR FÖRSIKTIG! • Anbringa alltid bromsen för att förhindra oavsiktliga rörelser. • Tryck inte ned bromspedalen för att stoppa en stol i rörelse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-19...
Página 648
Frigör bromsarna genom att trycka ned den gröna pedalen tills pedalen är i neutralt läge (Figur 12-8 på sidan 12-20). Detta frigör alla fyra hjulen så att produkten kan flyttas fritt. Figur 12-8: Frigöra bromsarna 12-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Frigör hjulstyrningen genom att trycka ned den röda pedalen tills pedalen är i neutralt läge (Figur 12-10 på sidan 12-21). Detta frigör hjulet på höger sida av fotänden så att produkten kan flyttas fritt. Figur 12-10: Frigöra styrpedalen www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-21...
är i neutralt läge (Figur 12-12 på sidan 12-22). Detta drar in det femte hjulet gör det möjligt att fritt skjuta produkten framåt, bakåt eller i sidled. Figur 12-12: Frigöra det femte hjulet 12-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Rikta in de rundade hörnen på huvudpanelen mot sängens fotände (Figur 12-14 på sidan 12-24). 2. Rikta in sprintarna (A) på huvudpanelen mot plasthylsorna (B) vid produktens huvudände (Figur 12-15 på sidan 12- 24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-23...
(Figur 12-16 på sidan 12-25). 2. Rikta in sprintarna på fotpanelen mot plasthylsorna vid produktens fotände (Figur 12-17 på sidan 12-25). 3. Sänk ner fotpanelen tills den passas in i plasthylsorna (Figur 12-17 på sidan 12-25). 12-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Sänka den nedre bendelen: 1. Fatta den nedre bendelen med båda händerna. 2. Höj den nedre bendelen hela vägen upp för att låsa upp den nedre bendelen. 3. För tillbaka den nedre bendelen ned mot sängbotten. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-25...
är fastlåst. Höj sänggrindarna genom att fatta och lyfta sänggrinden uppåt. Sänk sänggrindarna genom att lyfta den gula spärrhaken (A) (Figur 12-18 på sidan 12-26) och för sänggrinden nedåt. Figur 12-18: Höja och sänka sänggrindarna 12-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
LED för övre bendelslås Tänds när du låser den övre bendelen Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Försätter produkten i Trendelenburgs läge (huvudet Trendelenburg ner med fötterna upp) www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-27...
Rätar ut sängbotten och höjer sängbotten till det Undersökningsläge högsta läget Åsidosätter kontrollenhetens lås för att nå 12° Enknappsfunktion för vaskulärt läge Trendelenburg Patientkontrollpanel (på sänggrindens insida) (tillval) VARNING Lås alltid sängens rörelsekontroller när patienten är obevakad. 12-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 657
Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Sänker sängbotten, sänker den övre bendelen och Urstigning höjer ryggstödet så att patienten kan stiga i och ur sängen. Stol-läge Försätter produkten i stol-läge www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-29...
Höjer den övre bendelen Övre ben upp Sänker den övre bendelen Övre bendel ner Autokontur upp Höjer ryggstödet och övre bendelen samtidigt Sänker ryggstödet och övre bendelen samtidigt Autokontur ner Sängbotten upp Höjer sängbotten Sängbotten ner Sänker sängbotten 12-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Åsidosätter kontrollenhetens lås för att nå plant läge Nöd-HLR vid låg höjd. Är även tillgängligt när kontrollenheterna är avstängda. Aktiverar eller avaktiverar låsning av Sängbottenlås/LED för sängbottenlås sängbottenrörelser. Tänds när sängbottendelen låses. Sängbotten upp Höjer sängbotten www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-31...
Dra ut sängförlängningen (tillval) VARNING • Sitt inte på sängförlängningen. Det kan göra att produkten välter. • Lås alltid sängförlängningen innan du lägger någon vikt på sängförlängningen. 12-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
7002-4-518 330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Montera sängförlängningens stödmadrass: Dra ut sängförlängningen (tillval) på sidan 12-32. Placera sängförlängningens stödmadrass mellan madrassen och fotpanelen. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-33...
Dra ut linnelådan genom att fatta linnelådan av plast och dra ut linnelådan mot dig. Skjut in linnelådan genom att fatta linnelådan av plast och skjuta in linnelådan i ramen. Figur 12-21: Förvaring av sköterskekontrollenheten 12-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Sätta in och ta ut en kassett ur röntgenkassetthållaren (tillval) VARNING Använd inte produkten för röntgenundersökningar om den inte har det röntgengenomsläppliga ryggstödet (tillval). Med SV2 kan följa ett röntgengenomsläppligt ryggstöd som tillval för att medge röntgenundersökning medan patienten befinner sig i sängen. Svenska Det går att ta röntgenbilder genom att sätta in en röntgenkassett i magasinet som finns bakom ryggstödet.
Använd endast godkända tillbehör tillsammans med den här produkten. Vid användning av tillbehör som inte är godkända kan produkten, användaren eller patienten skadas. Stryker tar inget ansvar för några skador eller personskador som uppstår till följd av felaktig användning av produkten eller användning av icke godkända tillbehör.
(Figur 12-24 på sidan 12-37). Figur 12-24: Justering av infusionsstativet Montera lyftbågen Lyftbågen hjälper patienten att ändra position i sängen. VARNING Använd inga tillbehör för att ge stöd åt patientens lemmar eller andra kroppsdelar. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-37...
Página 666
Du kan montera lyftbågen på endera av de två tillbehörshylsorna vid sängens huvudände. Montera lyftbågen: Sätt in lyftbågen i endera av de två tillbehörshylsorna (Figur 12-25 på sidan 12-38). Figur 12-25: Montera lyftbågen Rotera och lås fast lyftbågen vid tillbehörshylsan. 12-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Använd inte hållaren för syrgasflaska för att skjuta fram eller dra tillbaka produkten. • Vänd alltid hållaren för syrgasflaska inåt mot sängen innan en patient transporteras. • Stöt inte till hållaren för syrgasflaska när en patient transporteras. • Låt inte tillbehör påverka produktens mekaniska eller elektriska funktioner. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-39...
Använd inga tillbehör för att ge stöd åt patientens lemmar eller andra kroppsdelar. VAR FÖRSIKTIG! • Den säkra arbetsbelastningen för varje Foley-krok är 2 kg. • Låt inte tillbehör påverka produktens mekaniska eller elektriska funktioner. 12-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 669
Tillbehör Montera Foley-påsinsatsen (Fortsättning) Montera Foley-påsinsatsen genom att kroka fast insatsen på Foley-krokarna (Figur 12-29 på sidan 12-41). Svenska Figur 12-29: Montera Foley-påsinsatsen www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-41...
Underlåtelse att följa dessa rengöringsanvisningar kan upphäva garantin. Rengöra produktens ytor: Använd en ren, mjuk, fuktig trasa och torka av produktens ytor med en lösning bestående av mild tvål och vatten för att avlägsna främmande material. 12-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Använd inte kemikalier som är syrabaserade eller lättantändliga kemikalier som bensin, diesel eller aceton för rengöring. Rengöra sänggrindarna Höj upp sänggrinden. Spärra sänggrinden. Använd en ren, mjuk, fuktad trasa för att torka av sänggrinden och kontrollenheten till sänggrinden. Låt kontrollenheten till sänggrinden torka helt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 12-43...
Página 672
För att desinficera mekanismer, lyft ryggstödet och benstödet till dess högsta nivåer. Torka av produktens ytor och mekanismer med en ren, torr trasa för att avlägsna eventuella överskott av vätska eller rengöringsmedel. Låt produkten torka helt innan den tas i bruk igen. 12-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Förebyggande underhåll Som minimikrav ska alla punkter i listan kontrolleras vid det årliga förebyggande underhållet för alla produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervall, beroende på din grad av användning av produkten.
åtgärder, såsom att flytta på eller rikta om utrustningen. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet SV2 är avsedd för användning i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av SV2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö.
Página 676
är nätspänningen före applicering av testnivån. Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet SV2 är lämpad för användning i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av SV2 ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk miljö –...
Página 677
SV2 är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade radiofrekventa störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av SV2 kan bidra till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och SV2 enligt nedanstående rekommendationer, i förhållande till kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
Página 678
Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (Fortsättning) Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Svenska För sändare med en maximal uteffekt som inte anges ovan kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) uppskattas med hjälp av den ekvation som tillämpas på...
Página 681
Προσανατολισµός µετώπης και πλάκας των ποδιών Μη φυλάσσετε αντικείµενα κάτω από την κλίνη. Τοποθέτηση του τµήµατος ανύψωσης των γόνατων Αριθµός καταλόγου Αριθµός σειράς Σήµανση CE Κατασκευαστής Βάρος εξοπλισµού µε ασφαλές φορτίο λειτουργίας Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Μέγιστο βάρος ασθενούς Ενήλικας ασθενής www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 682
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ), το σύµβολο αυτό υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ως αδιαχώριστα αστικά απόβλητα, αλλά πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Επικοινωνήστε µε τον τοπικό διανοµέα για πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη. Δείτε το εγχειρίδιο συντήρησης για οδηγίες σέρβις και για τα ανακυκλώσιµα εξαρτήµατα. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 683
Προέκταση ή απόσυρση του δίσκου ρούχων (προαιρετικός)..............13-39 Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) .......13-39 Παρελκόµενα .............................13-41 Εγκατάσταση του στατό ορού ......................13-41 Προσαρµογή του στατό ορού ......................13-42 Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης ....................13-42 www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-1...
Página 684
Εγκατάσταση της βάσης της φιάλης οξυγόνου ..................13-44 Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley..................13-45 Καθαρισµός............................13-47 Προετοιµασία του προϊόντος για καθαρισµό..................13-47 Καθαρισµός..........................13-47 Καθαρισµός των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων ..................13-48 Απολύµανση ............................13-49 Προληπτική συντήρηση ........................13-50 Πληροφορίες περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας (ΗΜΣ) ..............13-52 Ελληνικα 13-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
της συσκευής και την προσοχή που απαιτείται για την αποφυγή ζηµίας σε συσκευή, η οποία µπορεί να προκληθεί ως Ελληνικα αποτέλεσµα της χρήσης ή της εσφαλµένης χρήσης. Σηµείωση: Παρέχει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη συντήρηση ή αποσαφηνίζουν σηµαντικές οδηγίες. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-3...
Μην επιχειρήσετε να µετακινήσετε το προϊόν πλευρικά. Αυτό µπορεί να προκαλέσει την ανατροπή του προϊόντος. • Μην µετακινείτε το προϊόν µετά την εφαρµογή των φρένων. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα κατά την τοποθέτηση ή αποµάκρυνση ασθενούς από το προϊόν, για να µην υπάρξει πρόβληµα αστάθειας. 13-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 687
Μη χρησιµοποιείτε χηµικές ουσίες που βασίζονται σε οξέα ή εύφλεκτες χηµικές ουσίες, όπως βενζίνη, ντίζελ ή ακετόνη για σκοπούς καθαρισµού. • Τα καθαριστικά και τα απολυµαντικά δεν πρέπει να είναι έντονα αλκαλικά ή όξινα (τιµή pH 6-8). www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-5...
Página 688
(συµπεριλαµβανοµένων περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση µικρότερη από 30 cm από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας θα µπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθµιση της απόδοσης του...
Página 689
Χρησιµοποιείτε µόνον εξουσιοδοτηµένα παρελκόµενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση µη εξουσιοδοτηµένων παρελκοµένων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο προϊόν ή τραυµατισµό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζηµιά ή τραυµατισµό που µπορεί να προκαληθεί από την εσφαλµένη χρήση...
Εισαγωγή Αυτό το εγχειρίδιο σας βοηθά µε τη λειτουργία ή τη συντήρηση του προϊόντος της Stryker που διαθέτετε. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τον χειρισµό ή τη συντήρηση αυτού του προϊόντος. Καθορίστε µεθόδους και διαδικασίες για την εκπαίδευση και επιµόρφωση του προσωπικού σας στην ασφαλή λειτουργία και συντήρηση αυτού του...
Το SV2 προορίζεται για χρήση σε υγειονοµικά περιβάλλοντα παθολογίας, χειρουργικής και εντατικής θεραπείας, συµπεριλαµβανοµένων νοσοκοµείων, ιδρυµάτων και κλινικών. Το πλαίσιο, τα παρελκόµενα που στερεώνονται στο φορείο και τα στρώµατα της κλίνης SV2, µπορούν να έρθουν σε Ελληνικα επαφή µε το ανθρώπινο δέρµα.
Página 693
2.000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2.000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2.000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2.000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-11...
Página 694
Οι προδιαγραφές που αναφέρονται είναι κατά προσέγγιση και ενδέχεται να ποικίλουν ελαφρά από προϊόν σε προϊόν ή βάσει των διακυµάνσεων της τροφοδοσίας. Η Stryker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. Ισχύοντα πρότυπα Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές - Μέρος 1: Γενικές...
Página 695
(συµπεριλαµβανοµένων περιφερειακών όπως καλώδια κεραίας και εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση µικρότερη από 30 cm από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας θα µπορούσε να οδηγήσει σε υποβάθµιση της απόδοσης του...
Μετώπη Χειριστήριο ασθενούς (προαιρετικό) Εφαρµοζόµενα εξαρτήµατα Ελληνικα Εικόνα 13-2: Εφαρµοζόµενα εξαρτήµατα τύπου B Στοιχεία επικοινωνίας Επικοινωνήστε µε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Τουρκία Διεύθυνση ηλ. ταχυδροµείου: infosmi@stryker.com + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Αρ.
(Χειριστήριο νοσοκόµου στη σελίδα 13-35). Βεβαιωθείτε ότι η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή απελευθέρωσης ΚΑΡΠΑ λειτουργεί. 10. Βεβαιωθείτε ότι τα προαιρετικά παρελκόµενα έχουν εγκατασταθεί και λειτουργούν όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-17...
4. Αποσυνδέστε τη µπαταρία από το κιβώτιο ελέγχου. 5. Χρησιµοποιώντας ταινία, ασφαλίστε το καλώδιο µπαταριών στο πλαίσιο του τελάρου (Εικόνα 13-5 Εικόνα 13-4: Ασφάλιση ή απασφάλιση του καλωδίου στη σελίδα 13-18). µπαταριών Εικόνα 13-5: Αποσύνδεση του καλωδίου µπαταριών από το κιβώτιο ελέγχου 13-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
εξουσιοδοτηµένων µπαταριών µπορεί να προκαλέσει µη προβλέψιµη απόδοση του συστήµατος. Το SV2 διαθέτει σύστηµα εφεδρικής µπαταρίας που φορτίζεται όταν το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε επιτοίχια πρίζα. Το σύστηµα εφεδρικής µπαταρίας επιτρέπει στον χειριστή να χρησιµοποιεί το προϊόν όταν το προϊόν είναι...
Για να φυλάξετε το καλώδιο ρεύµατος, τυλίξτε το καλώδιο ρεύµατος γύρω από το εξάρτηµα περιτύλιξης καλωδίου (Α), κάτω από το πάνω τµήµα του προϊόντος (Εικόνα 13-6 στη σελίδα 13-20). Εικόνα 13-6: Φύλαξη του καλωδίου ρεύµατος 13-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Μην µετακινείτε το προϊόν µετά την εφαρµογή των φρένων. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα κατά την τοποθέτηση ή αποµάκρυνση ασθενούς από το προϊόν, για να µην υπάρξει πρόβληµα αστάθειας. • Να εφαρµόζετε πάντοτε τα φρένα όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-21...
Página 704
Εφαρµογή και απελευθέρωση των φρένων (Συνέχεια) ΠΡΟΣΟΧΗ • Να εφαρµόζετε πάντα το φρένο για να αποτραπεί τυχόν ανεπιθύµητη µετακίνηση. • Μην πατάτε τον ποδοµοχλό εφαρµογής του φρένου για να σταµατήσετε το προϊόν όταν βρίσκεται εν κινήσει. Ελληνικα 13-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 705
ποδοµοχλό µέχρι να βρεθεί ο ποδοµοχλός στην ουδέτερη θέση (Εικόνα 13-8 στη σελίδα 13-23). Αυτή η ενέργεια απελευθερώνει και τους τέσσερις τροχίσκους και σας επιτρέπει να µετακινείτε ελεύθερα το προϊόν. Εικόνα 13-8: Απελευθέρωση των φρένων www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-23...
τον κόκκινο ποδοµοχλό µέχρι να βρεθεί ο ποδοµοχλός στην ουδέτερη θέση (Εικόνα 13-10 στη σελίδα 13-24). Αυτή η ενέργεια απελευθερώνει τον τροχίσκο της δεξιάς πλευράς στο κάτω τµήµα και σας επιτρέπει να µετακινείτε ελεύθερα το προϊόν. Εικόνα 13-10: Απελευθέρωση του ποδοµοχλού διεύθυνσης 13-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
(Εικόνα 13-12 στη σελίδα 13-25). Αυτή η ενέργεια αποσύρει τον πέµπτο τροχό και σας επιτρέπει την ελεύθερη µετακίνηση του προϊόντος προς τα εµπρός και προς τα πίσω, καθώς και πλευρικά. Εικόνα 13-12: Απελευθέρωση του πέµπτου τροχού www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-25...
Για να αφαιρέσετε τη µετώπη: 1. Αναρτήστε το χειριστήριο ασθενούς στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του πάνω τµήµατος. 2. Πιάστε τις λαβές και ανασηκώστε τη µετώπη κατακόρυφα προς τα επάνω και αφαιρέστε την από το προϊόν (Εικόνα 13-15 στη σελίδα 13-27). 13-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
1. Αναρτήστε το χειριστήριο νοσοκόµου στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του κάτω τµήµατος ή στον δίσκο ρούχων (προαιρετικός). 2. Πιάστε τις λαβές και ανασηκώστε την πλάκα των ποδιών κατακόρυφα προς τα επάνω και αφαιρέστε την από το προϊόν (Εικόνα 13-17 στη σελίδα 13-28). Για να αντικαταστήσετε την πλάκα των ποδιών: www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-27...
1. Πιάστε το τµήµα των κνηµών και µε τα δύο χέρια. 2. Ανυψώστε το τµήµα των κνηµών πλήρως προς τα επάνω για να απασφαλίσετε το τµήµα των κνηµών. 3. Κατευθύνετε το τµήµα των κνηµών πάλι προς τα κάτω, επάνω στο τελάρο. 13-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Για να ανυψώσετε τα πλαϊνά κιγκλιδώµατα, πιάστε και ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Για να χαµηλώσετε τα πλαϊνά κιγκλιδώµατα, ανασηκώστε την κίτρινη ασφάλεια απελευθέρωσης (A) (Εικόνα 13-18 στη σελίδα 13-30) και οδηγήστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα προς τα κάτω. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-29...
Ανύψωση ή χαµήλωµα των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων (Συνέχεια) Ελληνικα Εικόνα 13-18: Ανύψωση ή χαµήλωµα των πλαϊνών κιγκλιδωµάτων Πίνακας ελέγχου νοσοκόµου (έξω από το πλαϊνό κιγκλίδωµα) (προαιρετικός) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να ασφαλίζετε πάντοτε τα χειριστήρια κίνησης της κλίνης όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. 13-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 713
Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµα των µηρών Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών Χαµήλωµα µηρών Χαµηλώνει το τµήµα των µηρών Τοποθετεί το προϊόν στη θέση Trendelenburg (το Trendelenburg κεφάλι προς τα κάτω, τα πόδια προς τα πάνω) www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-31...
Μετάβαση σε αγγειακή θέση µε ένα κουµπί την επίτευξη θέσης Trendelenburg 12° Πίνακας ελέγχου ασθενούς (µέσα στο πλαϊνό κιγκλίδωµα) (προαιρετικός) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να ασφαλίζετε πάντοτε τα χειριστήρια κίνησης της κλίνης όταν ο ασθενής παραµένει χωρίς επίβλεψη. 13-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 715
Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Λυχνία LED ασφάλισης τµήµατος µηρών Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµα των µηρών Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών Χαµήλωµα µηρών Χαµηλώνει το τµήµα των µηρών www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-33...
Μη σφίγγετε και µην πιέζετε το καλώδιο του χειριστηρίου στο πλαίσιο της κλίνης. Ονοµασία Λειτουργία Ανύψωση στηρίγµατος πλάτης Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Α Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Ανύψωση µηρών Ανυψώνει το τµήµα των µηρών 13-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Να κρεµάτε πάντοτε το χειριστήριο νοσοκόµου στο πλαϊνό κιγκλίδωµα του κάτω τµήµατος ή να το φυλάσσετε στον δίσκο ρούχων (προαιρετικός), πριν από την αφαίρεση της πλάκας των ποδιών. • Μη σφίγγετε και µην πιέζετε το καλώδιο του χειριστηρίου στο πλαίσιο της κλίνης. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-35...
Página 718
Ανυψώνει το στήριγµα πλάτης Χαµήλωµα στηρίγµατος πλάτης Χαµηλώνει το στήριγµα πλάτης Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις ασφάλειες για το Ασφάλιση τµήµατος µηρών/Λυχνία LED ασφάλισης τµήµα των µηρών. Ανάβει όταν ασφαλίζετε το τµήµατος µηρών τµήµα των µηρών. 13-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Μην αφαιρείτε την πλάκα των ποδιών µετά την προέκταση της προέκτασης κλίνης. • Μην ανυψώνετε το τµήµα για τις κνήµες ενόσω χρησιµοποιείται η προέκταση κλίνης. Αυτό πραγµατοποιείται για να αποτραπεί η κατάσταση κατά την οποία το προϊόν δεν υποστηρίζει τις κνήµες υψηλόσωµου ασθενούς. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-37...
Προέκταση της προέκτασης κλίνης (προαιρετική) στη σελίδα 13-37. Τοποθετήστε το στρώµα του στηρίγµατος προέκτασης κλίνης µεταξύ του στρώµατος και της πλάκας των ποδιών. Πιέστε προς τα κάτω το στρώµα του στηρίγµατος προέκτασης κλίνης για να το ασφαλίσετε στη θέση του. 13-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Για να αποσύρετε τον δίσκο ρούχων, πιάστε τον πλαστικό δίσκο ρούχων και πιέστε τον δίσκο ρούχων µέσα στο πλαίσιο. Εικόνα 13-21: Φύλαξη του χειριστηρίου νοσοκόµου Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιµοποιείτε το προϊόν για ακτινογραφικές διαδικασίες εάν δεν έχει το ακτινοδιαπερατό στήριγµα πλάτης (προαιρετικό). www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-39...
Página 722
Εισαγωγή ή αφαίρεση κασέτας από τη θήκη ακτινογραφικής κασέτας (προαιρετική) (Συνέχεια) Το SV2 µπορεί να περιλαµβάνει ένα προαιρετικό ακτινοδιαπερατό στήριγµα πλάτης, το οποίο επιτρέπει τη λήψη ακτινογραφιών ενόσω ο ασθενής βρίσκεται στην κλίνη. Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε λήψη ακτινογραφιών µε την εισαγωγή µιας ακτινογραφικής κασέτας στο περίβληµα...
Χρησιµοποιείτε µόνον εξουσιοδοτηµένα παρελκόµενα για αυτό το προϊόν. Η χρήση µη εξουσιοδοτηµένων παρελκοµένων µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο προϊόν ή τραυµατισµό στον χειριστή ή στον ασθενή. Η Stryker δεν είναι υπεύθυνη για οποιαδήποτε ζηµιά ή τραυµατισµό που µπορεί να προκαληθεί από την εσφαλµένη χρήση του...
Εικόνα 13-24: Προσαρµογή του στατό ορού Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης Το στατό ανασήκωσης βοηθά τον ασθενή να αλλάξει θέση στην κλίνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιµοποιείτε παρελκόµενα για την υποστήριξη των άκρων ή άλλων µερών του σώµατος του ασθενούς. 13-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 725
Για εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης: Εισαγάγετε το στατό ανασήκωσης σε µία από τις δύο θήκες παρελκοµένων (Εικόνα 13-25 στη σελίδα 13-43). Εικόνα 13-25: Εγκατάσταση του στατό ανασήκωσης Περιστρέψτε και ασφαλίστε το στατό ανασήκωσης στη θήκη παρελκοµένων. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-43...
Να στρέφετε πάντα τη βάση της φιάλης οξυγόνου προς την κλίνη, πριν από τη µεταφορά του ασθενούς. • Μη κτυπάτε τη βάση της φιάλης οξυγόνου κατά τη µεταφορά του ασθενούς. • Μην αφήνετε τα παρελκόµενα να παρεµποδίζουν τους µηχανικούς ή ηλεκτρικούς µηχανισµούς του προϊόντος. 13-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Μη χρησιµοποιείτε παρελκόµενα για την υποστήριξη των άκρων ή άλλων µερών του σώµατος του ασθενούς. ΠΡΟΣΟΧΗ • Το ασφαλές φορτίο λειτουργίας για κάθε άγκιστρο Foley είναι 2 kg. • Μην αφήνετε τα παρελκόµενα να παρεµποδίζουν τους µηχανικούς ή ηλεκτρικούς µηχανισµούς του προϊόντος. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-45...
Página 728
Παρελκόµενα Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley (Συνέχεια) Για να εγκαταστήσετε το καλάθι ασκών Foley, κρεµάστε το καλάθι στα άγκιστρα Foley (Εικόνα 13-29 στη σελίδα 13- 46). Ελληνικα Εικόνα 13-29: Εγκατάσταση του καλαθιού ασκών Foley 13-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
ζηµιά στο προϊόν αν δεν χρησιµοποιηθούν σωστά. Αν δεν εκπλύνετε και δεν στεγνώσετε σωστά το προϊόν, µπορεί να παραµείνουν διαβρωτικά υπολείµµατα στην επιφάνεια του προϊόντος, τα οποία µπορούν να προκαλέσουν πρώιµη διάβρωση κρίσιµων εξαρτηµάτων. Αν δεν ακολουθήσετε τις παρούσες οδηγίες καθαρισµού, µπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-47...
Ανασηκώστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Ασφαλίστε το πλαϊνό κιγκλίδωµα. Χρησιµοποιείτε ένα καθαρό, µαλακό, νωπό ύφασµα για να σκουπίσετε το πλαϊνό κιγκλίδωµα και τον πίνακα ελέγχου του πλαϊνού κιγκλιδώµατος. Αφήστε τον πίνακα ελέγχου του πλαϊνού κιγκλιδώµατος να στεγνώσει ενδελεχώς. 13-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Για απολύµανση των µηχανισµών, ανυψώστε το στήριγµα ράχης και το ποδοστήριγµα στο µεγαλύτερο ύψος. Σκουπίστε τις επιφάνειες και τους µηχανισµούς µε καθαρό, στεγνό πανί για να αφαιρέσετε την περίσσεια υγρού ή παράγοντα καθαρισµού. Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει καλά προτού το ξαναχρησιµοποιήσετε. www.stryker.com KK-7500 REV 02 13-49...
Προληπτική συντήρηση Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical, πρέπει να ελέγχονται τουλάχιστον όλα τα σηµεία τα οποία αναφέρονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα µε τον βαθµό χρήσης του προϊόντος. Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε προληπτική συντήρηση. Η προληπτική συντήρηση θα πρέπει να...
µετριασµού, όπως επαναπροσανατολισµός ή αλλαγή της θέσης του εξοπλισµού. Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτροµαγνητική ατρωσία Το SV2 είναι κατάλληλο για χρήση στο ηλεκτροµαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SV2 θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιµοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
Página 735
είναι η τάση δικτύου εναλλασσόµενου ρεύµατος πριν από την εφαρµογή του επιπέδου ελέγχου. Καθοδήγηση και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτροµαγνητική ατρωσία Το SV2 είναι κατάλληλο για χρήση στο ηλεκτροµαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του SV2 θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιµοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
Página 736
(Συνέχεια) Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισµός επικοινωνίας µε ραδιοσυχνότητες δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται σε απόσταση από οποιοδήποτε τµήµα του SV2, συµπεριλαµβανοµένων των καλωδίων, µικρότερη από τη συνιστώµενη απόσταση διαχωρισµού, Ελληνικα όπως αυτή υπολογίζεται από την εξίσωση που ισχύει για τη συχνότητα...
Página 737
ραδιοσυχνοτήτων, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόµενο διεξαγωγής επιτόπιας ηλεκτροµαγνητικής µελέτης. Εάν η µετρούµενη ένταση πεδίου στη θέση στην οποία χρησιµοποιείται το SV2 υπερβαίνει το ισχύον επίπεδο συµµόρφωσης ραδιοσυχνοτήτων που αναφέρεται παραπάνω, το SV2 θα πρέπει να τεθεί υπό παρακολούθηση για...
Página 738
(Συνέχεια) Συνιστώµενες αποστάσεις διαχωρισµού µεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας µε ραδιοσυχνότητες και του SV2 Για ποµπούς µε µέγιστη ονοµαστική τιµή ισχύος εκποµπής διαφορετική από τις τιµές που παρατίθενται παραπάνω, η συνιστώµενη απόσταση διαχωρισµού d σε µέτρα (m) µπορεί να υπολογιστεί µέσω της εξίσωσης που ισχύει για...
Página 741
리프트 폴 삽입 금지 머리판 및 발판 방향 침대 밑에 물건을 보관하지 마십시오. 개치 배치 카탈로그 번호 일련 번호 CE 마크 제조업체 안전 사용 하중이 있는 장비 중량 안전 사용 하중 최대 환자 체중 성인 환자 www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 742
전기 및 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지시문서 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 폐기해서는 절대로 안 되며 분리 수거해 야 함을 나타냅니다. 폐기 정보는 현지 공급업체에 문의하십시오. 정비 지침 및 재활용 가능한 구성 요소에 대해서는 유지보수 설명서를 참조하십시오. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 743
침대 익스텐더 지지대 매트리스 설치 ....................14-33 린넨 트레이(옵션) 연장 또는 집어넣기 ..................14-34 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 ..............14-34 부속장치 ............................14-36 IV 폴 설치 ...........................14-36 IV 폴 조정 ...........................14-37 리프팅 폴 설치..........................14-37 리프팅 폴 핸들 설치 ........................14-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-1...
Página 744
목차 산소통 홀더 설치 ........................14-39 폴리 백 바스켓 설치 ........................14-39 세척..............................14-41 제품 세척 준비..........................14-41 세척............................14-41 사이드레일 세척 .........................14-42 소독..............................14-43 예방 유지보수...........................14-44 EMC 정보 ............................14-46 한국어 14-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
손상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황에 대해 알립니다. 여기에는 장비를 안전하고 효과적으로 사용 하기 위한 특별 사항 그리고 사용 또는 오용의 결과로 장비에 발생할 수 있는 손상을 방지하기 위한 특별 사항 이 포함됩니다. 참고: 유지 보수를 용이하게 하고 중요한 지침이 명백하게 전달되도록 하는 특정 정보를 제공합니다. 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-3...
다리 하단부를 아래로 내리기 전에 항상 다리 받침대 아래 및 주변에서 모든 사람과 장비가 거리를 두도록 • 하십시오. 환자의 상태가 추가적인 안전 조치를 필요로 하는 경우가 아니면 사이드레일을 항상 잠그십시오. • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 사이드레일을 완전히 올라간 위치로 올려 잠그십시오. • 14-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 747
• 지하기 위해 본 작동 설명서의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업 • 체가 지정한 케이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장...
Página 748
이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 • 손상되거나 작동자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다. 항상 부속장치가 제 위치에 잠겨 있도록 하십시오.
Stryker는 제품 설계와 품질의 발전을 지속적으로 추구합니다. 본 설명서에는 인쇄 시점에서 제공되어 있는 • 가장 최근의 제품 정보가 실려 있습니다. 해당 제품과 본 설명서 간에 사소한 차이가 있을 수 있습니다. 질 문이 있는 경우, Stryker 고객 서비스 또는 기술 지원부 + 90 (352) 321 43 00 (pbx) 번으로 문의하시기 바랍니 다. 한국어...
소개 용도 (계속) SV2 침대 프레임은 가연성 마취제가 있을 경우, 한 번에 한 명 이상씩 지지하는 경우, 또는 산소 텐트와 함께 사 용해서는 안 됩니다. 예상 사용 수명 SV2는 일반적인 사용 조건에서 주기적으로 적절히 유지보수를 받으면 예상 사용 수명이 10년입니다.
Página 752
온도 (-10 °C) 상대 습도 1060 hPa 1060 hPa 대기압 800 hPa 800 hPa 열거된 사양은 대략적인 것이며 제품별로, 또는 전원 공급 변동에 따라 약간 다를 수 있습니다. Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 14-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 753
• 지하기 위해 본 작동 설명서의 EMC 절에 나와 있는 EMC/EMI 요건에 따라 침대를 사용하십시오. 휴대용 RF 통신 장비(안테나 케이블 및 외부 안테나와 같은 주변 장치 포함)와 SV2의 어떠한 부분(제조업 • 체가 지정한 케이블 포함) 간의 거리도 30 cm(12인치)보다 가까워서는 안 됩니다. 그렇지 않은 경우, 이 장...
소개 적용 부품 한국어 그림 14-2: 유형 B 적용 부품 연락처 다음 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey 이메일: infosmi@stryker.com 전화: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) 팩스: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com...
(그림 14-4, 14-16 페 이지). 4. 컨트롤 상자에서 배터리 연결을 분리합니다. 5. 테이프를 사용해 배터리 케이블을 리터 프레임에 고정합니다(그림 14-5, 14-16 페이지). 그림 14-4: 배터리 케이블 잠금 또는 잠금 해제 그림 14-5: 배터리 케이블을 컨트롤 상자에서 빼기 14-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
치 못한 시스템 성능 문제가 생길 수 있습니다. SV2는 제품 플러그를 벽 콘센트에 꽂으면 충전되는 배터리 백업 시스템을 갖추고 있습니다. 배터리 백업 시스 템은 플러그가 콘센트에 꽂혀 있지 않을 때, 정전 중 또는 환자를 수송할 동안 작동자가 제품을 사용할 수 있게...
항상 사지, 손, 손가락 및 다른 신체 부위를 연동 장치 및 틈에 대지 않도록 주의하십시오. • 제품 근처에 장애물이 없음을 항상 확인하십시오. 장애물과 충돌할 경우 환자, 작동자, 주변인에 부상을 입 • 히거나 프레임 또는 주변 장비가 손상될 수 있습니다. 14-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
환자가 제품에 오르거나 제품에서 내릴 때는 불안정하지 않도록 항상 브레이크를 작동하십시오. • 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 브레이크를 작동하십시오. • 주의 의도하지 않은 움직임을 예방하기 위해 항상 브레이크를 작동하십시오. • 움직이는 제품을 멈추기 위해 브레이크 페달을 작동하지는 마십시오. • www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-19...
Página 762
한국어 그림 14-7: 브레이크 작동 브레이크를 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때까 지 녹색 페달을 누릅니다(그림 14-8, 14-20 페이지). 이렇게 하면 네 개의 캐스터가 모두 해제되어 제품을 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-8: 브레이크 해제 14-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
그림 14-9: 조종 페달 작동 조종 캐스터를 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때 까지 빨간색 페달을 누릅니다(그림 14-10, 14-21 페이 지). 이렇게 하면 발쪽 끝의 우측 캐스터가 해제되어 제품을 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-10: 조종 페달 해제 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-21...
한국어 그림 14-11: 전향륜 작동 전향륜을 해제하려면 페달이 중립 위치가 될 때까지 빨간색 페달을 누릅니다(그림 14-12, 14-22 페이지). 이렇게 하면 전향륜을 집어넣고 제품을 앞뒤로 및 좌 우로 자유롭게 움직일 수 있습니다. 그림 14-12: 전향륜 해제 14-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. 다리 하단부를 해제하여 해당 부분을 제 위치로 잠급니다. 다리 하단부를 아래로 내리는 방법: 1. 양손으로 다리 하단부를 잡습니다. 2. 다리 하단부를 끝까지 올려 다리 하단부를 잠금 해제합니다. 3. 다리 하단부를 리터쪽으로 다시 아래로 내립니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-25...
사이드레일을 위로 올릴 때 올라간 위치에서 잠겼음을 알려주는 "딸깍" 소리가 들립니다. 사이드레일을 잡아 당겨 제 위치에서 잠겼는지 확인하십시오. 사이드레일을 위로 올리려면 사이드레일을 잡고 올립니다. 사이드레일을 아래로 내리려면 노란색 해제 래치(A)(그림 14-18, 14-26 페이지)를 들어올리고 사이드레일을 아 래로 내립니다. 그림 14-18: 사이드레일 올리기 또는 내리기 14-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
등받이를 아래로 내림 다리 상단부 잠금 LED 다리 상단부를 잠글 때 점등됨 다리 상단부 올리기 다리 상단부를 위로 올림 다리 상단부 내리기 다리 상단부를 아래로 내림 제품을 Trendelenburg 위치로 전환(머리가 아래로 Trendelenburg 내려가고 발이 위로 올라감) www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-27...
침상을 평평하게 하고 침상을 가장 높은 위치로 검사 위치 올림 12° Trendelenburg 위치로 조정하기 위해 컨트롤 원버튼 혈관 위치 패널 잠금 무시 한국어 환자 컨트롤 패널(사이드레일 내부)(옵션) 경고 환자 옆에 아무도 없을 때는 항상 침대 동작 컨트롤을 잠그십시오. 14-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 771
다리 상단부를 위로 올림 다리 상단부 내리기 다리 상단부를 아래로 내림 환자가 침대에 올라가고 내릴 수 있게 침상을 아 출구 래로 내리고 다리 상단부를 아래로 내리고 등받 이를 위로 올림 의자 위치 제품을 의자 위치로 전환 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-29...
다리 상단부를 아래로 내림 등받이를 위로 올리는 동시에 다리 상단부를 위 자동 개치 올리기 로 올림 등받이를 아래로 내리는 동시에 다리 상단부를 자동 개치 내리기 아래로 내림 리터 올리기 리터를 위로 올림 리터 내리기 리터를 아래로 내림 14-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
응급 CPR 트롤 패널 잠금 무효화. 컨트롤 패널 전원이 꺼져 있을 경우에도 사용 가능. 리터 동작의 잠금 활성화 또는 비활성화. 리터 부 리터 잠금/리터 잠금 LED 분을 잠글 때 점등됨. 리터 올리기 리터를 위로 올림 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-31...
환자가 침대에 올라가고 내릴 수 있게 리터를 아 출구 래로 내리고 다리 상단부를 아래로 내리고 등받 이를 위로 올림 침대 익스텐더(옵션) 경고 침대 익스텐더에 앉지 마십시오. 제품이 기울어질 수 있습니다. • 침대 익스텐더에 중량물을 놓기 전에 항상 침대 익스텐더를 잠그십시오. • 14-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
330 mm x 710 mm x 200 mm 침대 익스텐더 지지대 매트리스 설치 방법: 침대 익스텐더(옵션), 14-32 페이지을/를 참고하십시오. 침대 익스텐더 지지대 매트리스를 매트리스와 발판 사이에 설치합니다. 침대 익스텐더 지지대 매트리스를 눌러 제 위치에 고정시킵니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-33...
린넨 트레이를 집어넣으려면 플라스틱 린넨 트레이를 잡고 린넨 트레이를 프레임으로 밀어 넣습니다. 한국어 그림 14-21: 간호사 컨트롤 펜던트 보관 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 경고 제품에 방사선 투과 등받이(옵션)가 없을 경우 X선 촬영 용도로 해당 제품을 사용하지 마십시오. 14-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 777
작동 X선 촬영용 카세트 홀더(옵션)에서 카세트 삽입 및 제거 (계속) SV2에는 환자가 침대에 있는 상태에서 X선 영상을 촬영할 수 있도록 방사선 투과 등받이가 옵션으로 포함될 수 있습니다. 등받이 뒤에 있는 하우징에 X선 촬영용 카세트를 삽입하여 X선 영상을 촬영할 수 있습니다. X선 촬영용 카세트...
십시오. 주의 이 제품에 대해 사용승인을 받은 부속장치만 사용하십시오. 승인받지 않은 부속장치를 사용하면 제품이 손상 되거나 작동자나 환자가 부상을 입을 수 있습니다. Stryker는 제품 오용이나 승인받지 않은 부속장치 사용으로 인해 초래된 일체의 손상 또는 부상에 대해 책임지지 않습니다. 명칭 부품 번호...
리프팅 폴을 밀거나 당기는 장치로 사용하지 마십시오. • 부속장치가 제품의 기계 또는 전기 기구에 영향을 주지 않도록 하십시오. • 리프팅 폴을 침대의 머리쪽 끝에 있는 두 개의 부속장치 슬리브 중 하나에 설치할 수 있습니다. 리프팅 폴 설치 방법: www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-37...
그림 14-25: 리프팅 폴 설치 리프팅 폴을 돌려 부속장치 슬리브에 잠급니다. 리프팅 폴 핸들 설치 리프팅 폴 핸들을 설치하려면 리프팅 폴의 검정색 그립을 리프팅 폴의 두 스토퍼 사이에 삽입합니다(그림 14- 페이지). 26, 14-38 그림 14-26: 리프팅 폴 핸들 설치 14-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
그림 14-27: 산소통 홀더 설치 산소통 홀더를 돌려 부속장치 슬리브에 잠급니다(그림 14-28, 14-39 페이지). 그림 14-28: 산소통 홀더 잠그기 폴리 백 바스켓 설치 경고 환자의 사지 또는 다른 신체 부위를 지지하기 위해 부속장치를 사용하지 마십시오. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-39...
Página 782
각 폴리 후크의 안전 사용 하중은 2 kg입니다. • 부속장치가 제품의 기계적 또는 전기적 연동 장치에 영향을 주지 않도록 하십시오. • 폴리 백 바스켓을 설치하려면 바스켓을 폴리 후크에 겁니다(그림 14-29, 14-40 페이지). 한국어 그림 14-29: 폴리 백 바스켓 설치 14-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
다. 이러한 세척 지침을 따르지 않으면 보증이 무효가 될 수 있습니다. 제품 표면 세척 방법: 깨끗하고 부드러운 젖은 천을 사용하여 순한 비누와 물로 제품 표면을 닦아 이물질을 제거합니다. 깨끗하고 마른 천으로 제품 표면을 닦아서 남은 액체 또는 세제를 제거합니다. 완전히 건조시킵니다. www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-41...
세척 용도로 석유, 경유 또는 아세톤과 같은 산성 화학물질 또는 가연성 화학물질을 사용하지 마십시오. • 사이드레일 세척 방법: 사이드레일을 올립니다. 사이드레일을 래치로 잠급니다. 깨끗하고 부드러운 적신 천을 사용해 사이드레일과 사이드레일 컨트롤 패널을 닦습니다. 사이드레일 컨트롤 패널을 완전히 건조시킵니다. 한국어 14-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 785
참고: 적절한 도포 시간과 헹굼 요건에 관한 소독제의 지침을 따르십시오. 기구를 소독하려면 등받이와 다리 받침대를 최고 높이로 들어올립니다. 깨끗하고 마른 천으로 제품 표면 및 기구를 닦아 남아 있는 액체 또는 세제를 제거합니다. 제품을 다시 사용하기 전에 완전히 건조시킵니다. 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-43...
예방 유지보수 모든 Stryker Medical 제품에 대한 연례 예방 유지보수 중에는 적어도 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방 유지보수 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 예방 유지보수를 실시하기 전에는 제품을 사용하지 마십시오. 예방 유지보수는 교육받거나 공인받은 전문인...
Página 787
예방 유지보수 제품 일련 번호: 시행자: 날짜: 한국어 www.stryker.com KK-7500 REV 02 14-45...
EMC 정보 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 방출 SV2는 다음과 같은 전자기 환경에서 사용하도록 고안되었습니다. SV2의 고객이나 사용자는 이 시스템을 반 드시 이러한 환경에서 사용하도록 해야 합니다. 방출 테스트 준수 전자기 환경 SV2는 내부 기능을 위해서만 RF 에너지를 사용합니다. 따라서, RF RF 방출...
Página 789
는 테스트 수준을 적용하기 전의 교류 주전원 전압입니다. 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성 한국어 SV2는 다음과 같은 전자기 환경에서 사용하기에 적합합니다. SV2의 고객이나 사용자는 이 시스템을 반드시 이러한 환경에서 사용하도록 해야 합니다. 내성 테스트 IEC 60601 테스트 수준...
Página 790
SV2는 방사 RF 간섭이 제어되는 전자기 환경에서 사용하도록 고안되었습니다. SV2 고객이나 사용자는 통신 장비의 최대 출력에 따라 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비(전송장치)와 SV2 간의 최소 거리를 아래 권장 사항 대로 유지함으로써 전자기 간섭을 예방하는 데 도움이 되도록 할 수 있습니다.
Página 791
Elektrické nemocniční lůžko SV2 7500 Příručka pro obsluhu 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 793
Nevkládejte zvedací tyč Česky Orientace horní a dolní pelesti Neukládejte nic pod lůžkem. Poloha podkolenní části Katalogové číslo Sériové číslo Značka CE Výrobce Hmotnost zařízení včetně bezpečné pracovní zátěže Bezpečná pracovní zátěž Maximální hmotnost pacienta Dospělý pacient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 794
(WEEE) tento symbol označuje, že výrobek se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a musí se sbírat samostatně. Informace o likvidaci si vyžádejte od Česky místního distributora. Informace o servisu a recyklovatelných komponentách vyhledejte v příručce pro údržbu. KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 795
Vytažení a zasunutí zásuvky na lůžkoviny (volitelný doplněk)..............15-34 Vložení kazety do držáku nebo vyjmutí kazety z držáku rentgenové kazety (volitelný doplněk).......15-35 Příslušenství ............................15-36 Instalace IV stojanu ........................15-36 Úprava IV stojanu ..........................15-37 Instalace zvedací tyče ........................15-37 Instalace rukojeti zvedací tyče ......................15-38 www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-1...
Página 796
Obsah Instalace držáku kyslíkové láhve.......................15-39 Instalace košíku pro sáček na moč ....................15-39 Čištění ..............................15-41 Příprava výrobku na čištění ......................15-41 Čištění ............................15-41 Čištění postranic ...........................15-42 Desinfekce ............................15-43 Preventivní údržba..........................15-44 Informace o elektromagnetické kompatibilitě.....................15-46 Česky 15-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Při výměně dolní pelest vždy správně orientujte, aby nedošlo k zachycení. • Před spuštěním dolní části pro nohy se vždy ujistěte, že všechny osoby a všechna zařízení jsou mimo oblast pod touto částí a kolem této části. 15-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 799
• Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
Página 800
• Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které mohou být výsledkem nesprávného používání výrobku nebo používání neschváleného příslušenství. •...
Nedodržení těchto pokynů k čištění může zrušit záruku. Místa, kde hrozí skřípnutí Česky Obrázek 15-1: Místa lůžka SV2, kde hrozí skřípnutí www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-7...
Indikace k použití Lůžko SV2 je určeno k použití pro dospělé lidské pacienty ve zdravotnickém a chirurgickém prostředí a na jednotkách intenzivní péče, kde je vyžadováno použití nemocničních lůžek. Tento výrobek používejte s ložnou plochou pro pacienta. Obsluha lůžka zahrnuje zdravotnické odborníky (sestry, pomocné sestry a lékaře), pracovníky servisu nebo údržby, pacienty a další...
Rám lůžka SV2, příslušenství umístěné na nosítkách a matrace mohou přijít do kontaktu s lidskou pokožkou. Rám lůžka SV2 není určen k použití v kyslíkovém stanu, za přítomnosti hořlavých anestetik nebo k uložení více než jedné osoby.
Página 804
2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2 000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2 000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2 000 mm x 860 mm x 120 mm 15-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 805
• Nepoužívejte přenosná komunikační VF zařízení (včetně periferních zařízení – kabelů antén a externích antén) blíže než 30 cm (12 palců) od jakékoli součásti lůžka SV2 včetně výrobcem specifikovaných kabelů. Pokud tak učiníte, může dojít ke zhoršení funkce tohoto zařízení.
Obrázek výrobku Česky Objímka na příslušenství Zásuvka na ložní prádlo (volitelný doplněk) Opěrka zad Dolní část pro nohy Indikátor opěrky zad Nárazník lůžka Indikátor úhlu lůžka Sedadlová část Prodlužovací díl lůžka (volitelný doplněk) Postranice 15-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Závěsný ovladač pro pacienta (volitelný Horní pelest doplněk) Příložné části Česky Obrázek 15-2: Příložné části typu B Kontaktní informace Kontaktujte zákaznický servis společnosti Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turecko www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Úvod Kontaktní informace (Pokr.) E-mail: infosmi@stryker.com Tel.: + 90 (352) 321 43 00 (pbx) Fax: + 90 (352) 321 43 03 www.mukametal.com Připravte si sériové číslo (A) vašeho výrobku. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci. Umístění sériového čísla Česky...
(volitelný doplněk), a zkontrolujte, že všechny funkce fungují (Závěsný ovladač pro sestry straně 15-31). Zkontrolujte, že baterie je plně nabitá. Zkontrolujte, že funguje rukojeť spuštění pro KPR. 10. Zkontrolujte, že jsou nainstalovány volitelné doplňky a že fungují podle popisu v této příručce. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-15...
Při výměně baterií používejte pouze schválené baterie. Použití neschválených baterií může vést k nepředvídatelnému výkonu systému. Lůžko SV2 je vybaveno systémem záložního bateriového napájení, který se dobíjí, když je výrobek zapojený do zásuvky ve zdi. Systém záložního bateriového napájení umožňuje obsluze používat výrobek v době, kdy je odpojený ze sítě, při selhání...
údržby. UPOZORNĚNÍ Napájecí kabel nestiskněte a neskřípněte v rámu lůžka. Napájecí kabel uložte tak, že jej namotáte kolem držáku kabelu (A) pod horním koncem výrobku (Obrázek 15-6 straně 15-18). Obrázek 15-6: Uložení napájecího kabelu 15-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Při přesunu pacienta na lůžko nebo ven z lůžka musít brzdy výrobku vždy zabrzdit, abyste předešli nestabilitě. • Brzdy výrobku musí být vždy zabrzděny, pokud je pacient bez dohledu. UPOZORNĚNÍ • Výrobek vždy zabrzděte, aby nedošlo k neúmyslnému pohybu. • Pohybující se výrobek nezastavujte stisknutím brzdového pedálu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-19...
Página 814
Obrázek 15-7: Zabrzdění brzd Pokud chcete brzdy odbrzdit, sešlápněte zelený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-8 straně 15-20). Tím se uvolní všechna čtyři kolečka a s výrobkem budete moci volně pohybovat. Obrázek 15-8: Odbrzdění brzd 15-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pokud chcete řídicí kolečko uvolnit, sešlápněte červený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-10 straně 15-21). Tím se uvolní pravé kolečko na dolním konci a s výrobkem budete moci volně pohybovat. Obrázek 15-10: Uvolnění pedálu řízení www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-21...
Pokud chcete páté kolečko uvolnit, sešlápněte červený pedál do neutrální polohy (Obrázek 15-12 straně 15-22). Tím se páté kolečko stáhne zpět a umožní vám manévrovat s výrobkem vpřed, vzad a ze strany na stranu. Obrázek 15-12: Uvolnění pátého kolečka 15-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Výměna horní pelesti: 1. Zaoblené rohy horní pelesti vyrovnejte s dolním koncem lůžka (Obrázek 15-14 straně 15-24). 2. Kolíčky horní pelesti (A) vyrovnejte proti plastovým objímkám (B) na horním konci výrobku (Obrázek 15-15 straně 15- 24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-23...
(Obrázek 15-16 straně 15-25). 2. Kolíčky dolní pelesti vyrovnejte proti plastovým objímkám na dolním konci výrobku (Obrázek 15-17 straně 15-25). 3. Dolní pelest posuňte dolů, až se usadí do plastových objímek (Obrázek 15-17 straně 15-25). 15-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. Pusťte dolní část pro nohy, aby se uzamkla na místě. Spuštění dolní části pro nohy: 1. Oběma rukama uchopte dolní část pro nohy. 2. Zvedněte dolní část pro nohy až úplně nahoru, aby se odemkla. 3. Veďte dolní část po nohy dolů na nosítka. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-25...
Zatáhněte za postranici, abyste se ujistili, že je v uzamčené poloze. Česky Postranici zvedněte uchopením a nadzvednutím. Postranici spustíte tak, že nadzvednete žlutou uvolňovací západku (A) (Obrázek 15-18 straně 15-26) a svedete postranici dolů. Obrázek 15-18: Zvednutí nebo spuštění postranic 15-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Zvednutí horní části pro nohy Zvedne horní část pro nohy Snížení horní části pro nohy Spustí horní část pro nohy dolů Umístí součásti výrobku tak, aby pacient zaujal Trendelenburgova poloha Trendelenburgovu polohu (hlava dolů, nohy nahoru) www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-27...
Tlačítko pro dosažení vaskulární polohy jedním uvést pacienta do Trendelenburgovy 12° polohy stiskem tlačítka Ovládací panel pro pacienta (vnitřní strana postranice) (volitelný doplněk) Česky VAROVÁNÍ Pokud pacient není pod dohledem, vždy uzamkněte ovládací prvky pohybu lůžka. 15-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 823
Sníží nosítka, spustí horní část pro nohy dolů a Výstup zvedne opěrku zad, takže se pacient může přesunout na lůžko nebo ven z něho. Umístí součásti výrobku tak, aby z něj vzniklo křeslo Poloha křesla www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-29...
Současně zvedne opěrku zad a horní část pro nohy Automatické tvarování – zvednutí Současně sklopí opěrku zad a horní část pro nohy Automatické tvarování – snížení dolů Zvednutí nosítek Zvedne nosítka nahoru Spustí nosítka dolů Snížení nosítek 15-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Je k dispozici i Nouzová KPR při vypnutí ovládacích panelů. Aktivuje nebo deaktivuje zámky pohybu nosítek. Uzamčení nosítek / kontrolka uzamčení nosítek Rozsvítí se, když uzamknete nosítka. Zvednutí nosítek Zvedne nosítka nahoru www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-31...
Prodloužení prodlužovacího dílu lůžka (volitelná možnost) VAROVÁNÍ • Na prodlužovacím dílu lůžka neseďte. Mohlo by dojít k převrácení výrobku. • Dříve, než prodlužovací díl lůžka zatížíte, vždy jej uzamkněte. 15-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
330 mm x 710 mm x 180 mm 7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Instalace podpůrné prodlužovací matrace lůžka: Prodloužení prodlužovacího dílu lůžka (volitelná možnost) straně 15-32. Podpůrnou prodlužovací matraci lůžka vložte mezi matraci a dolní pelest. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-33...
Zásuvku na lůžkoviny vytáhnete tak, že plastovou zásuvku na lůžkoviny uchopíte a vytáhnete směrem k sobě. Zásuvku na lůžkoviny zasunete tak, že plastovou zásuvku na lůžkoviny zatlačíte do rámu. Česky Obrázek 15-21: Uložení závěsného ovladače pro sestry 15-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Výrobek nepoužívejte k RTG snímkování, pokud nemá rentgenopropustnou opěrku zad (volitelný doplněk). Lůžko SV2 může mít volitelnou rentgenopropustnou opěrku zad umožňující RTG snímkování pacienta na lůžku. RTG snímky můžete pořídit tak, že RTG kazetu umístíte do pouzdra umístěného za opěrkou zad. Za účelem umístění...
UPOZORNĚNÍ Používejte pouze příslušenství schválené pro tento výrobek. Používání neschváleného příslušenství může způsobit poškození výrobku nebo zranění obsluhy či pacienta. Společnost Stryker neodpovídá za žádnou škodu nebo zranění, které mohou být výsledkem nesprávného používání výrobku nebo používání neschváleného příslušenství. Bezpečná pracovní zátěž...
Zvedací tyč nepoužívejte jako zařízení k tlačení nebo tažení. • Nedovolte, aby příslušenství překáželo mechanickým nebo elektrickým mechanismům výrobku. Zvedací tyč můžete nainstalovat do jedné ze dvou manžet na příslušenství na horním konci lůžka. Instalace zvedací tyče: www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-37...
Zvedací tyčí otočte a uzamkněte ji do manžety na příslušenství. Instalace rukojeti zvedací tyče Česky Rukojeť zvedací tyče nainstalujete tak, že černý úchyt zvedací tyče umístíte mezi dvě zarážky zvedací tyče (Obrázek 15- 26 straně 15-38). Obrázek 15-26: Instalace rukojeti zvedací tyče 15-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Otočte držák kyslíkové láhve a zamkněte jej do objímky na příslušenství (Obrázek 15-28 straně 15-39). Obrázek 15-28: Uzamčení držáku kyslíkové láhve Instalace košíku pro sáček na moč VAROVÁNÍ Příslušenství nepoužívejte k podepření končetin nebo jiných částí těla pacienta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-39...
Página 834
Nedovolte, aby příslušenství překáželo mechanickým nebo elektrickým mechanismům výrobku. Košík pro sáček na moč nainstalujete tak, že košík zavěsíte na háčky pro sáček na moč (Obrázek 15-29 straně 15-40). Česky Obrázek 15-29: Instalace košíku pro sáček na moč 15-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pomocí čistého, měkkého, vlhkého hadříku otřete povrchy výrobku slabým roztokem saponátu a vody, aby se odstranily cizorodé materiály. Povrchy výrobku otřete čistým suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré přebytečné kapaliny a čisticí prostředky. Důkladně vysušte. www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-41...
K čištění nepoužívejte chemikálie založené na kyselinách nebo hořlavé chemikálie, např. benzín, naftu nebo aceton. Čištění postranic: Zvedněte postranici. Zajistěte ji západkou. Pomocí čistého, měkkého a vlhkého hadříku otřete postranici a ovládací panel postranice. Ovládací panel postranice nechte důkladně oschnout. Česky 15-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Při desinfekci mechanismů zvedněte opěrku zad a opěrku nohou do nejvyšší polohy. Povrchy výrobku a mechanismy otřete čistým suchým hadříkem, aby se odstranily veškeré přebytečné kapaliny a čisticí prostředky. Výrobek nechte plně oschnout na vzduchu, než se bude znovu používat. Česky www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-43...
Preventivní údržba Všechny uvedené položky výrobků Stryker Medical zkontrolujte minimálně při každé preventivní roční údržbě. Podle úrovně používání výrobku bude možná nutné provádět preventivní kontroly a údržbu častěji. Před provedením preventivní údržby vyřaďte výrobek z provozu. Preventivní údržbu smí provádět pouze proškolení nebo certifikovaní...
Página 839
Preventivní údržba Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: Česky www.stryker.com KK-7500 REV 02 15-45...
Informace o elektromagnetické kompatibilitě Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Lůžko SV2 je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby bylo lůžko SV2 používáno v takovém prostředí. Elektromagnetické prostředí Emisní test Shoda Lůžko SV2 používá...
Página 841
úrovně. Česky Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Lůžko SV2 je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel musí zajistit, aby bylo lůžko SV2 používáno v takovém prostředí. Elektromagnetické...
Página 842
VF vysílači by měla být uvážena elektromagnetická studie lokality. Pokud naměřená intenzita pole v místě, kde se lůžko SV2 používá, překračuje výše uvedenou platnou úroveň shody pro vysokofrekvenční záření, je třeba lůžko SV2 sledovat a ověřit normální provoz. Pokud funkce lůžka SV2 není normální, možná...
Página 843
Informace o elektromagnetické kompatibilitě (Pokr.) Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a lůžkem SV2 0,01 1,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Pro vysílače s maximální hodnotou jmenovitého výkonu neuvedenou výše lze doporučenou vzdálenost odstupu d v metrech (m) odhadnout pomocí...
Página 847
Orientarea suportului pentru cap și a suportului pentru picioare Nu depozitați obiecte sub pat. Românâ Poziționare gatch (pentru reglare) Număr de catalog Număr de serie Marcaj CE Producător Masa echipamentului cu încărcătura utilă sigură Încărcătură utilă sigură Greutatea maximă a pacientului Pacient adult www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 848
Pentru informații referitoare la eliminarea la deșeuri, contactați distribuitorul dumneavoastră local. Consultați manualul de întreținere pentru instrucțiuni referitoare la operațiile de service și la componentele reciclabile. Românâ KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 849
Introducerea și scoaterea unei casete în și din suportul pentru casete pentru radiografii (opțiune) ....16-39 Accesorii ............................16-40 Montarea piciorului pentru perfuzie ....................16-40 Ajustarea piciorului pentru perfuzie ....................16-41 Montarea stâlpului pentru ridicare.....................16-41 Montarea mânerului stâlpului pentru ridicare..................16-43 www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-1...
Página 850
Montarea suportului pentru butelia cu oxigen ..................16-43 Montarea coșului pentru punga Foley ....................16-44 Curăţarea ............................16-46 Pregătirea produsului pentru curățare....................16-46 Curăţarea ............................16-46 Curăţarea şinelor laterale .......................16-47 Dezinfectare ............................16-48 Întreținere preventivă ...........................16-49 Informaţii privind compatibilitatea electromagnetică..................16-51 Românâ 16-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
şi eficace a dispozitivului şi îngrijirea necesară pentru a evita deteriorarea unui dispozitiv care poate avea loc ca rezultat al utilizării obişnuite sau a utilizării necorespunzătoare. Notă: Oferă informaţii speciale care să faciliteze întreţinerea sau să clarifice instrucţiunile importante. Românâ www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-3...
Nu mișcați produsul după ce ați acționat frânele. • Acționați întotdeauna frânele atunci când un pacient se urcă pe produs sau se dă jos de pe produs, pentru evitarea instabilității. • Acționați întotdeauna frânele atunci când pacientul este nesupravegheat. 16-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 853
Nu pulverizaţi agenţi de curăţare direct pe şi nu saturaţi cu agenţi de curăţare panoul pentru comanda şinelor laterale, caseta suspendată cu butoane de comandă pentru pacient sau caseta suspendată cu butoane de comandă pentru asistenta medicală. • Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru curăţarea panoului pentru comanda şinelor laterale. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-5...
Página 854
Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
Página 855
Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii neautorizate.
Descrierea produsului SV2 este un pat alimentat cu curent alternativ având un sistem de baterii de rezervă. SV2 este proiectat pentru pacienții care primesc tratament pentru perioade extinse de timp în spitale și centre de îngrijire. SV2 are patru elemente electrice de acționare care îi permit să...
și întreținere, pacienți și persoane din apropiere care pot utiliza funcțiile de mișcare ale patului. SV2 este destinat utilizării în medii medicale, chirurgicale și în medii de îngrijire a bolnavilor aflați în fază critică, inclusiv în spitale, instituții și clinici.
Página 859
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-11...
Página 860
Specificațiile prezentate sunt aproximative și pot varia ușor de la un produs la altul sau în funcție de fluctuațiile sursei de alimentare. Stryker își rezervă dreptul de a modifica specificațiile fără preaviz. Standarde care se aplică Echipamente electrice medicale - Partea 1: Cerințe generale IEC 60601-1:2012 privind siguranța de bază...
Página 861
Nu folosiți echipamente de comunicații RF portabile (inclusiv periferice, precum cabluri de antenă și antene externe) la mai puțin de 30 cm de orice piese ale sistemului SV2, inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, se poate produce degradarea performanțelor acestui echipament.
Casetă suspendată cu butoane de comandă Suport pentru cap pentru pacient (opțiune) Piese aplicate Românâ Figura 16-2: Piese aplicate de tip B Informaţii de contact Contactaţi serviciul pentru clienţi Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turcia E-mail: infosmi@stryker.com...
Introducere Informaţii de contact (continuare) Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise. Amplasarea numărului de serie Românâ 16-16 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
16-34). Asigurați-vă că bateria este încărcată complet. Asigurați-vă că mânerul de activare a funcției de resuscitare cardiopulmonară funcționează. 10. Asigurați-vă că accesoriile opționale sunt montate și funcționează așa cum este descris în acest manual. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-17...
5. Utilizând banda, fixaţi cablul pentru baterie la cadrul tărgii (Figura 16-5 de la pagina 16-18). Figura 16-4: Blocarea şi deblocarea cablului pentru baterie Figura 16-5: Deblocarea cablului pentru baterie de la caseta de comandă 16-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
SV2 este prevăzut cu un sistem de baterii de rezervă care se încarcă atunci când produsul este conectat la o priză de rețea. Sistemul de baterii de rezervă permite operatorului să utilizeze produsul atunci când produsul este deconectat de la priza de rețea, în timpul unei căderi de tensiune sau în timpul transportului unui pacient.
Pentru a depozita cablul de alimentare, înfășurați cablul de alimentare în jurul suportului pentru înfășurarea cablului (A) aflat sub capătul pentru cap al produsului (Figura 16-6 de la pagina 16-20). Figura 16-6: Depozitarea cablului de alimentare 16-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nu mișcați produsul după ce ați acționat frânele. • Acționați întotdeauna frânele atunci când un pacient se urcă pe produs sau se dă jos de pe produs, pentru evitarea instabilității. • Acționați întotdeauna frânele atunci când pacientul este nesupravegheat. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-21...
Página 870
Operare Acționarea sau eliberarea frânelor (continuare) ATENŢIE • Acționați întotdeauna frânele pentru a preveni mișcarea neintenționată. • Nu acționați pedala de frână pentru a opri un produs aflat în mișcare. Românâ 16-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 871
Pentru a elibera frânele, apăsați pedala de culoare verde până când pedala ajunge în poziția neutră (Figura 16-8 de la pagina 16-23). Aceasta eliberează toate cele patru rotițe și vă permite să mișcați liber produsul. Figura 16-8: Eliberarea frânelor www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-23...
în poziția neutră (Figura 16-10 de la pagina 16-24). Aceasta eliberează rotița de direcție din dreapta de la capătul pentru picioare și vă permite să mișcați liber produsul. Figura 16-10: Eliberarea pedalei de direcție 16-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
în poziția neutră (Figura 16-12 de la pagina 16-25). Aceasta retrage cea de-a cincea roată și vă permite să mișcați liber produsul înainte, înapoi și lateral. Figura 16-12: Eliberarea celei de-a cincea roți www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-25...
1. Agăţaţi caseta suspendată cu butoane de comandă pentru pacient la capătul pentru cap al unei şine laterale. 2. Apucaţi mânerele şi ridicaţi suportul pentru cap vertical în sus şi scoateţi-l de pe produs (Figura 16-15 de la pagina 16-27). Pentru înlocuirea suportului pentru cap: 16-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Apucaţi mânerele şi ridicaţi suportul pentru picioare vertical în sus şi scoateţi-l de pe produs (Figura 16-17 de la pagina 16-28). Pentru înlocuirea suportului pentru picioare: 1. Aliniaţi colţurile curbate ale suportului pentru picioare cu capătul pentru cap al patului (Figura 16-16 de la pagina 16- 28). www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-27...
Pentru coborârea secţiunii pentru gambe: 1. Apucaţi secţiunea pentru gambe cu ambele mâini. 2. Ridicaţi secţiunea pentru gambe până la poziţia complet ridicată pentru a debloca secţiunea pentru gambe. 3. Ghidaţi în jos secţiunea pentru gambe înapoi pe targă. 16-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pentru a ridica șinele laterale, apucați și ridicați șinele laterale. Pentru a coborî șinele laterale, ridicați zăvorul de eliberare de culoare galbenă (A) (Figura 16-18 de la pagina 16-29) și Românâ ghidați șinele laterale în jos. Figura 16-18: Ridicarea sau coborârea șinelor laterale www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-29...
Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Luminează atunci când blocați secțiunea pentru LED blocare secțiune pentru coapse coapse Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică secțiunea pentru coapse 16-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Buton unic pentru poziție vasculară obținerea poziției Trendelenburg în unghi de 12° Panou de comandă pentru pacient (în interiorul șinelor laterale) (opțiune) Românâ AVERTISMENT Blocați întotdeauna comenzile de mișcare ale patului atunci când pacientul este nesupravegheat. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-31...
Página 880
Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Luminează atunci când blocați secțiunea pentru LED blocare secțiune pentru coapse coapse Dispozitiv de ridicare pentru coapse Ridică secțiunea pentru coapse Dispozitiv de coborâre pentru coapse Coboară secțiunea pentru coapse 16-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
în uz. • Nu presați și nu ciupiți cablul casetei suspendate cu butoane de comandă aflate în cadrul patului. Românâ Funcție Nume Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-33...
Agățați întotdeauna caseta suspendată cu butoane de comandă pentru asistenta medicală pe o șină laterală la capătul pentru picioare sau depozitați-o în tava pentru așternuturi (opțională) înainte de a îndepărta suportul pentru picioare. • Nu presați și nu ciupiți cablul casetei suspendate cu butoane de comandă aflat în cadrul patului. 16-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 883
Dispozitiv de ridicare pentru spătar Ridică spătarul Dispozitiv de coborâre pentru spătar Coboară spătarul Activează sau dezactivează dispozitivele de blocare a Blocare secțiune pentru coapse/LED blocare secțiunii pentru coapse. Luminează atunci când secțiune pentru coapse blocați secțiunea pentru coapse. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-35...
Nu îndepărtaţi suportul pentru picioare după ce aţi extins prelungitorul de pat. • Nu ridicaţi secţiunea pentru gambe atunci când utilizaţi prelungitorul de pat. Această precauţie are ca scop evitarea situaţiei în care produsul nu susţine gambele unui pacient mai înalt. 16-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
16-36. Aşezaţi salteaua cu margini ridicate şi prelungitor de pat între saltea şi suportul pentru picioare. Apăsaţi în jos pe salteaua cu margini ridicate şi prelungitor de pat pentru a o fixa la locul ei. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-37...
Pentru extinderea tăvii pentru așternuturi, apucați tava din plastic pentru așternuturi și trageți spre dumneavoastră tava pentru așternuturi. Pentru retragerea tăvii pentru așternuturi, apucați tava din plastic pentru așternuturi și împingeți tava pentru așternuturi în cadru. Românâ Figura 16-21: Depozitarea casetei suspendate cu butoane de comandă pentru asistenta medicală 16-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
AVERTISMENT Nu utilizați produsul pentru proceduri radiografice dacă acesta nu este prevăzut cu un spătar radiotransparent (opțiune). Produsul SV2 poate include un spătar opțional radiotransparent pentru a permite efectuarea de radiografii în timp ce pacientul se află în pat. Puteți efectua radiografii introducând o casetă pentru radiografii în carcasa amplasată în spatele spătarului. Nu este necesar să...
Utilizaţi exclusiv accesorii autorizate pentru acest produs. Utilizarea de accesorii neautorizate poate conduce la deteriorarea produsului sau la vătămarea operatorului sau pacientului. Stryker nu îşi asumă răspunderea pentru nicio deteriorare sau vătămare care ar putea rezulta în urma utilizării incorecte a produsului sau a utilizării de accesorii neautorizate.
Figura 16-24: Ajustarea piciorului pentru perfuzie Montarea stâlpului pentru ridicare Stâlpul pentru ridicare ajută pacientul la modificarea poziţiei în pat. AVERTISMENT Nu folosiţi accesorii pentru a sprijini membrele pacientului sau alte părţi ale corpului acestuia. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-41...
Página 890
Pentru montarea stâlpului pentru ridicare: Introduceţi stâlpul pentru ridicare într-unul din cele două manşoane auxiliare (Figura 16-25 de la pagina 16-42). Românâ Figura 16-25: Montarea stâlpului pentru ridicare Rotiţi şi blocaţi stâlpul pentru ridicare în manşonul auxiliar. 16-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Înainte de a transporta un pacient, rotiți întotdeauna spre pat suportul pentru butelia cu oxigen. • Nu loviți suportul pentru butelia cu oxigen atunci când transportați un pacient. • Nu permiteți accesoriilor să interfereze cu mecanismele mecanice sau electrice ale produsului. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-43...
Nu folosiți accesorii pentru a sprijini membrele pacientului sau alte părți ale corpului acestuia. ATENŢIE • Încărcătură utilă sigură pentru fiecare cârlig Foley este de 2 kg. • Nu permiteți accesoriilor să interfereze cu mecanismele mecanice sau electrice ale produsului. 16-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 893
Accesorii Montarea coșului pentru punga Foley (continuare) Pentru montarea coșului pentru punga Foley, agățați coșul de cârligele Foley (Figura 16-29 de la pagina 16-45). Figura 16-29: Montarea coșului pentru punga Foley Românâ www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-45...
Dacă nu clătiţi şi nu uscaţi corespunzător produsul, pot rămâne reziduuri corozive pe suprafaţa acestuia, reziduuri care ar putea cauza corodarea prematură a componentelor critice. Nerespectarea acestor instrucţiuni de curăţare poate duce la anularea garanţiei dumneavoastră. 16-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Ridicaţi şina laterală. Închideţi cu zăvor şina laterală. Românâ Utilizaţi o lavetă curată, moale şi umedă pentru a şterge şinele laterale şi panoul pentru comanda şinelor laterale. Lăsaţi panoul pentru comanda şinelor laterale să se usuce complet. www.stryker.com KK-7500 REV 02 16-47...
Ştergeţi suprafeţele produsului şi mecanismele cu o lavetă curată şi uscată, pentru a îndepărta orice exces de lichid sau de agent de curăţare. Lăsaţi produsul să se usuce complet înainte de repunerea sa în uz. Românâ 16-48 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Întreținere preventivă Ca acțiune minimă, verificați toate aspectele menționate în lista întreținerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuați verificările de întreținere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Scoateți produsul din uz înainte de efectuarea activităților de întreținere preventivă. Întreținerea preventivă trebuie efectuată...
Página 898
Întreținere preventivă Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: Românâ 16-50 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Informaţii privind compatibilitatea electromagnetică Îndrumări și declarația producătorului - Emisiile electromagnetice SV2 este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu. Mediul electromagnetic...
Página 900
Românâ Îndrumări și declarația producătorului - Imunitatea electromagnetică SV2 este adecvat pentru utilizare în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clienții și utilizatorii produsului SV2 trebuie să se asigure că produsul este utilizat într-un astfel de mediu. Nivelul de test conform cu...
Página 901
în calcul o verificare electromagnetică a locației. Dacă intensitatea măsurată a câmpului în locația în care se utilizează produsul SV2 depășește nivelul de conformitate RF aplicabil menționat mai sus, SV2 trebuie ținut sub observație pentru a verifica funcționarea normală a acestuia. Dacă se constată o funcționare anormală, pot fi necesare măsuri suplimentare, cum ar fi reorientarea sau mutarea produsului SV2.
Página 902
între echipamentele de comunicații portabile și mobile în gama RF (emițătoare) și SV2 așa cum se recomandă mai jos, în conformitate cu puterea de ieșire maximă a echipamentelor de comunicații. Distanța de separare în conformitate cu frecvența emițătorului Puterea de ieșire maximă...
Página 903
SV2 Električni bolnički krevet 7500 Priručnik za upotrebu 2017/08 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 905
Orijentacija uzglavlja i podnožja Nemojte držati nikakve predmete ispod kreveta. Pozicioniranje zgloba ispod koljena Kataloški broj Hrvatski Serijski broj Oznaka CE Proizvođač Masa kreveta sa sigurnim radnim opterećenjem Sigurno radno opterećenje Maksimalna težina pacijenta Odrasli pacijent www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 906
Obratite se lokalnom distributeru u vezi s informacijama o odlaganju u otpad. Pogledajte priručnik za održavanje u vezi s uputama za servisiranje i komponentama koje se mogu reciklirati. Hrvatski KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 907
Umetanje ili vađenje kasete iz držača rendgenske kasete (opcija)............17-35 Dodatna oprema ..........................17-36 Ugradnja šipke za intravenoznu terapiju .....................17-36 Podešavanje šipke za intravenoznu terapiju ..................17-37 Ugradnja šipke za podizanje ......................17-37 Ugradnja ručke na šipku za podizanje....................17-39 www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-1...
Página 908
Ugradnja držača boce s kisikom .......................17-39 Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera...................17-40 Čišćenje ............................17-42 Priprema kreveta za čišćenje......................17-42 Čišćenje ............................17-42 Čišćenje bočnih ograda ........................17-43 Dezinfekcija ............................17-44 Preventivno održavanje ........................17-45 Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti ..................17-47 Hrvatski 17-2 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
• Prilikom vraćanja podnožja uvijek ga pravilno orijentirajte da biste izbjegli prikliještenje. • Prije spuštanja odjeljka za potkoljenice uvijek pazite da sve osobe i oprema budu udaljene od područja ispod i oko naslona za noge. 17-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 911
Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm od bilo kojeg dijela kreveta SV2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
Página 912
Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
Nepoštivanje ovih uputa za čišćenje može poništiti vaše jamstvo. Točke priklještenja Hrvatski Slika 17-1: Točke priklještenja kreveta Stryker SV2 www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-7...
Krevet SV2 napaja se izmjeničnom strujom, a opremljen je i sustavom pričuvnog baterijskog napajanja. Krevet SV2 namijenjen je terapiji pacijenata na dulja vremenska razdoblja u bolnicama i centrima za njegu. Krevet SV2 ima četiri pokretača koji omogućuju namještanje u niz položaja, uključujući položaj za kardiopulmonalnu reanimaciju, Trendelenburgov položaj, obrnuti Trendelenburgov položaj i položaj stolca.
Okvir kreveta SV2, oprema montirana na podnicu i madraci mogu doći u dodir s ljudskom kožom. Okvir kreveta SV2 nije namijenjen za uporabu s kisikovim šatorom, u blizini zapaljivih anestetika niti za više od jedne osobe istodobno.
Página 916
2000 mm x 860 mm x 140 mm Hrvatski 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm 17-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 917
Nemojte koristiti radiokomunikacijsku opremu (uključujući i periferne uređaje poput antenskih kabela i vanjskih antena) na udaljenosti bližoj od 30 cm od bilo kojeg dijela kreveta SV2, uključujući i kabele koje je naveo proizvođač. Inače, može doći do narušavanja radnih značajki ove opreme.
što dovodi do nepravilnog rada. Ilustracija proizvoda Hrvatski Držač dodatne opreme Pretinac za posteljinu (opcija) Odjeljak za potkoljenice Naslon za leđa Valjkasti odbojnik Pokazivač naslona za leđa Pokazivač nagiba kreveta Odjeljak sjedala Produžetak kreveta (opcija) Bočne ograde 17-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Uzglavlje Daljinski upravljač za pacijenta (opcija) Primijenjeni dijelovi Hrvatski Slika 17-2: Primijenjeni dijelovi tipa B Podaci za kontakt Kontaktirajte Službu za korisnike tvrtke Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 Kayseri, Turkey www.stryker.com KK-7500 REV 02...
(Bolnički daljinski upravljač na stranici 17-31). Provjerite je li baterija napunjena do kraja. Provjerite radi li ručka za otpuštanje za kardiopulmonalnu reanimaciju. 10. Provjerite jesu li instalirani opcijski dodaci i rade li kako je opisano u ovom priručniku. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-15...
Kada mijenjate baterije koristite samo odobrene baterije. Uporaba neodobrenih baterija može dovesti do nepredvidivog rada sustava. Krevet SV2 opremljen je pričuvnim sustavom baterije koja se puni kada je krevet ukopčan u zidnu utičnicu. Pričuvni sustav baterije omogućuje rukovaocu da koristi krevet kada je iskopčan, tijekom nestanka struje ili tijekom premještanja pacijenta.
Nemojte pritiskati ili prikliještiti kabel za napajanje u okviru kreveta. Hrvatski Da biste pohranili kabel za napajanje, omotajte ga oko koluta za kabel (A) ispod uzglavnog odjeljka kreveta (Slika 17-6 na stranici 17-18). Slika 17-6: Pohrana kabela za napajanje 17-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Uvijek primijenite kočnice kada pacijent liježe u krevet ili ustaje s njega da bi se izbjegla nestabilnost. • Uvijek primijenite kočnice kada je pacijent bez nadzora. OPREZ • Uvijek primijenite kočnice da biste spriječili nehotične pomake. • Nemojte primijeniti papučicu kočnice da biste zaustavili gibanje kreveta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-19...
Página 926
Hrvatski Da biste otpustili kočnice, pritisnite zelenu papučicu dok ne dođe u neutralni položaj (Slika 17-8 na stranici 17-20). Time se oslobađaju sva četiri kotačića i omogućuje se slobodno pomicanje kreveta. Slika 17-8: Otpuštanje kočnica 17-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Da biste oslobodili zakretni kotačić, pritisnite crvenu papučicu dok ne dođe u neutralni položaj (Slika 17-10 na stranici 17-21). Time se oslobađa desni kotačić na nožnom dijelu i omogućuje se slobodno pomicanje kreveta. Slika 17-10: Otpuštanje papučice za skretanje www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-21...
(Slika 17-12 na stranici 17-22). Time se sklapa zakretni kotačić što vam omogućuje slobodno pomicanje kreveta prema naprijed i nazad, i s jedne strane na drugu. Slika 17-12: Otpuštanje zakretnog kotačića 17-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Uhvatite ručke i podignite uzglavlje ravno prema gore te ga skinite s kreveta (Slika 17-15 na stranici 17-24). Da biste vratili uzglavlje: 1. Poravnajte zakrivljene kutove uzglavlja s nožnim dijelom kreveta (Slika 17-14 na stranici 17-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-23...
(Slika 17-16 na stranici 17-25). 2. Poravnajte zatike podnožja s plastičnim utorima na nožnom dijelu kreveta (Slika 17-17 na stranici 17-25). 3. Spuštajte podnožje dok ne usjedne u plastične utore (Slika 17-17 na stranici 17-25). 17-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. Spustite odjeljak za potkoljenice da biste ga fiksirali. Da biste spustili odjeljak za potkoljenice: 1. Uhvatite odjeljak za potkoljenice s obje ruke. 2. Podignite odjeljak za potkoljenice do kraja da biste ga oslobodili. 3. Spustite odjeljak za potkoljenice nazad na podnicu. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-25...
Da biste podigli bočne ograde, uhvatite i podignite bočnu ogradu. Da biste spustili bočne ograde, podignite žutu kopču za otpuštanje (A) (Slika 17-18 na stranici 17-26) i spustite bočnu ogradu. Hrvatski Slika 17-18: Podizanje ili spuštanje bočnih ograda 17-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Svijetli kada zaključate odjeljak za natkoljenice Podizanje odjeljka za natkoljenice Podiže odjeljak za natkoljenice Spuštanje odjeljka za natkoljenice Spušta odjeljak za natkoljenice Postavlja krevet u Trendelenburgov položaj (glava u Trendelenburgov položaj nižem položaju od stopala) www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-27...
Poništava zaključavanje upravljačke ploče da bi se Tipka za vaskularni položaj postigao Trendelenburgov položaj od 12° Upravljačka ploča pacijenta (unutarnja strana bočne ograde) (opcija) UPOZORENJE Uvijek zaključajte komande za pomicanje kreveta dok pacijent nije pod nadzorom. Hrvatski 17-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 935
Spuštanje odjeljka za natkoljenice Spušta odjeljak za natkoljenice Spušta podnicu, spušta odjeljak za natkoljenice i Ustajanje podiže naslon za leđa da bi pacijent mogao leći u krevet ili ustati s njega Položaj stolca Postavite krevet u položaj stolca www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-29...
Spušta odjeljak za natkoljenice Istodobno podiže naslon za leđa i odjeljak za Podizanje automatskog oblika natkoljenice Istodobno spušta naslon za leđa i odjeljak za Spuštanje automatskog oblika natkoljenice Podizanje podnice Podiže podnicu Spuštanje podnice Spušta podnicu 17-30 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Hitna kardiopulmonalna reanimacija postigao vodoravan položaj na maloj visini. Također dostupno ako su upravljačke ploče isključene. Zaključavanje podnice/LED svjetlo za zaključavanje Uključuje ili isključuje blokade pomaka podnice. podnice Svijetli kada zaključate odjeljak podnice. Podizanje podnice Podiže podnicu www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-31...
Izvlačenje produžetka kreveta (opcija) UPOZORENJE • Nemojte sjediti na produžetku kreveta. To može uzrokovati prevrtanje kreveta. • Uvijek zaključajte produžetak kreveta prije nego što stavljate bilo kakav teret na njega. 17-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
7002-4-520 330 mm x 710 mm x 200 mm Da biste ugradili dodatni madrac za produžetak kreveta: Pogledajte Izvlačenje produžetka kreveta (opcija) na stranici 17-32. Postavite dodatni madrac za produžetak kreveta između madraca i podnožja. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-33...
Da biste otvorili pretinac za posteljinu, uhvatite plastični pretinac za posteljinu i povucite ga prema sebi. Da biste zatvorili pretinac za posteljinu, uhvatite plastični pretinac za posteljinu i ugurajte ga u okvir. Hrvatski Slika 17-21: Pohrana bolničkog daljinskog upravljača 17-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nemojte koristiti krevet za rendgenske postupke ako nije opremljen naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake (opcija). Krevet SV2 može biti opremljen opcijskim naslonom za leđa prozirnim za rendgenske zrake da bi se omogućilo snimanje rendgenskih snimki dok je pacijent na krevetu.
Koristite samo odobrenu dodatnu opremu za ovaj proizvod. Upotreba neodobrene dodatne opreme može rezultirati oštećenjem proizvoda ili ozljedom rukovaoca ili pacijenta. Tvrtka Stryker nije odgovorna za nikakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog nepravilne upotrebe proizvoda ili upotrebe neodobrene dodatne opreme.
Slika 17-24: Podešavanje šipke za intravenoznu terapiju Ugradnja šipke za podizanje Šipka za podizanje pomaže pacijentu da promijeni položaj u krevetu. UPOZORENJE Nemojte koristiti dodatnu opremu kao potporu za udove ili druge dijelove tijela pacijenta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-37...
Página 944
Da biste ugradili šipku za podizanje: Umetnite šipku za podizanje u jedan od dva držača dodatne opreme (Slika 17-25 na stranici 17-38). Slika 17-25: Ugradnja šipke za podizanje Okrećite i učvrstite šipku za podizanje u držač za dodatnu opremu. Hrvatski 17-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Nemojte koristiti držač boce s kisikom za guranje ili povlačenje kreveta. • Prije prijevoza pacijenta uvijek okrenite držač boce s kisikom prema krevetu. • Nemojte udarati držač boce s kisikom tijekom prijevoza pacijenta. • Nemojte dozvoliti da dodatna oprema ometa mehaničke ili električne mehanizme kreveta. www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-39...
Nemojte koristiti dodatnu opremu kao potporu za udove ili druge dijelove tijela pacijenta. OPREZ • Sigurno radno opterećenje svake kuke za vrećicu Foleyevog katetera je 2 kg. • Nemojte dozvoliti da dodatna oprema ometa mehaničke ili električne mehanizme kreveta. 17-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 947
Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera (Nastavak) Da biste ugradili košaru za vrećicu Foleyevog katetera, zakvačite košaru na kuke za vrećicu Foleyevog katetera (Slika 17-29 na stranici 17-41). Slika 17-29: Ugradnja košare za vrećicu Foleyevog katetera Hrvatski www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-41...
Čistom, mekom i vlažnom krpom prebrišite površine kreveta otopinom blagog sapuna u vodi da biste uklonili strani materijal. Obrišite površine kreveta čistom, suhom krpom da biste uklonili višak tekućine ili sredstva za čišćenje. Temeljito osušite. 17-42 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Da biste očistili bočne ograde: Podignite bočnu ogradu. Zaključajte bočnu ogradu. Čistom, mekom i vlažnom krpom prebrišite bočnu ogradu i upravljačku ploču na bočnoj ogradi. Pustite da se upravljačka ploča na bočnoj ogradi temeljito osuši. Hrvatski www.stryker.com KK-7500 REV 02 17-43...
Za dezinfekciju mehanizama, podignite naslon za leđa i naslon za noge u najviši položaj. Obrišite površine kreveta i mehanizme čistom, suhom krpom da biste uklonili višak tekućine ili sredstva za čišćenje. Pustite da se krevet potpuno osuši prije ponovne upotrebe. Hrvatski 17-44 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Preventivno održavanje Kao minimum, provjerite sve navedene stavke tijekom godišnjeg preventivnog održavanja za sve krevete tvrtke Stryker Medical. Ovisno o razini uporabe kreveta, možda ćete češće morati obavljati provjere za preventivno održavanje. Prije obavljanja preventivnog održavanja prekinite uporabu kreveta. Preventivno održavanje smije obavljati samo obučeno ili kvalificirano osoblje.
Página 952
Preventivno održavanje Serijski broj proizvoda: Izvršitelj: Datum: Hrvatski 17-46 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti Upute i izjava proizvođača - elektromagnetska zračenja Krevet SV2 namijenjen je uporabi u niže opisanom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kreveta SV2 mora se pobrinuti da se krevet koristi u takvom okruženju. Provjera zračenja Elektromagnetsko okruženje...
Página 954
Upute i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet Krevet SV2 prikladan je za uporabu u dolje opisanom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik kreveta SV2 mora se pobrinuti da se krevet koristi u takvom okruženju.
Página 955
SV2. Ako ustanovite da krevet ne radi normalno, mogu biti potrebne dodatne mjere kao što je promjena orijentacije ili položaja kreveta SV2. Iznad frekvencijskog pojasa 150 kHz do 80 MHz jakost polja treba biti manja od 3 V/m.
Página 956
Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti (Nastavak) Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i kreveta SV2 150 kHz do 80 MHz 80 MHz do 800 MHz 800 MHz do 2,7 GHz D=(1,2) (√P) D=(1,2) (√P) D=(2,3) (√P) 0,01 1,12 0,12...
Página 959
Orientácia čelovej a koncovej dosky Pod lôžkom neskladujte žiadne predmety. Úprava polohy pokrčenia kolien Katalógové číslo Výrobné číslo Značka CE Slovenčina Výrobca Hmotnosť zariadenia pri bezpečnom prevádzkovom zaťažení Bezpečná prevádzková nosnosť Maximálna hmotnosť pacienta Dospelý pacient www.stryker.com KK-7500 REV 02...
Página 960
(OEEZ) tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad, ale musí sa odovzdať do separovaného zberu. Informácie o likvidácii vám poskytne miestny distribútor. Pokyny týkajúce sa servisu a informácie o recyklovateľných komponentoch si pozrite v príručke údržby. Slovenčina KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pri opätovnom zakladaní koncovú dosku vždy správne nasmerujte, aby nedošlo k zachyteniu. • Pred spustením spodného nožného dielu vždy skontrolujte, či sa v priestore pod opierkou na nohy a v jej okolí nenachádzajú žiadne osoby ani zariadenia. 18-4 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 965
Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych častí, ako sú káble antény a vonkajšie antény) sa nemajú používať bližšie k akejkoľvek časti výrobku SV2 ako 30 cm, a to vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu výkonnosti tohto zariadenia.
Página 966
• S výrobkom používajte len schválené príslušenstvo. Použitie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu výrobku alebo úrazu operátora alebo pacienta. Spoločnosť Stryker nie je zodpovedná za žiadne škody ani ujmy vyplývajúce z nesprávneho použitia výrobku alebo použitia neschváleného príslušenstva. •...
Ak výrobok dôkladne neopláchnete a neosušíte, na povrchu môžu zostať leptavé zvyšky, ktoré môžu spôsobiť predčasnú koróziu dôležitých komponentov. Nedodržanie týchto pokynov týkajúcich sa čistenia môže spôsobiť zánik záruky. Body priškripnutia Slovenčina Obrázok 18-1: Body priškripnutia výrobku SV2 www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-7...
čísle: + 90 (352) 321 43 00 (pbx). Opis výrobku Výrobok SV2 je lôžko napájané striedavým prúdom so systémom záložnej batérie. Lôžko SV2 je určené pre pacientov, ktorí sa dlhodobo liečia v nemocniciach a centrách poskytovania starostlivosti. Lôžko SV2 má štyri elektrické ovládače, ktorými sa dá...
ústavoch a klinikách. Konštrukcia lôžka SV2, príslušenstvo namontované na rošte a matrace môžu prísť do styku s ľudskou pokožkou. Konštrukcia lôžka SV2 nie je určená na použitie s kyslíkovým stanom, v prítomnosti horľavých anestetík ani na podporu viac ako jednej osoby súbežne.
Página 970
2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-512 2000 mm x 860 mm x 120 mm 7002-5-514 2000 mm x 860 mm x 140 mm 7002-5-712 2000 mm x 860 mm x 120 mm Slovenčina 18-10 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 971
Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych častí, ako sú káble antény a vonkajšie antény) sa nemajú používať bližšie k akejkoľvek časti výrobku SV2 ako 30 cm, a to vrátane káblov špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu výkonnosti tohto zariadenia.
že zariadenie nebude fungovať správne. Ilustrácia výrobku Slovenčina Objímka na príslušenstvo Zásuvka na bielizeň (voliteľná) Operadlo Spodný nožný diel Indikátor chrbtovej opierky Nárazník 18-12 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Pacientsky ovládací panel (voliteľný) Čelová doska Aplikované časti Slovenčina Obrázok 18-2: Aplikované časti typu B Kontaktné informácie Obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti Stryker: Stryker Medical International Kayseri Serbest Bölge Şubesi 2. Cad. No:17 38070 www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-13...
(Ošetrovateľský ovládací panel na strana 18-31). Slovenčina Skontrolujte, či je batéria plne nabitá. Skontrolujte, či funguje uvoľňovacia rúčka pre potreby KPR. 10. Skontrolujte, či je nainštalované voliteľné príslušenstvo a či funguje tak, ako je opísané v tejto príručke. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-15...
Slovenčina Výrobok SV2 je vybavený systémom záložnej batérie, ktorý sa nabíja, keď je výrobok pripojený k stenovej zásuvke. Systém záložnej batérie umožňuje operátorovi používať výrobok, aj keď je odpojený, pri výpadkoch napájania alebo pri transporte pacienta. Funkcia záložného napájania z batérie sa aktivuje, keď výrobok odpojíte.
Napájaciu šnúru nestláčajte ani nezovierajte v konštrukcii lôžka. Napájaciu šnúru uskladnite tak, že ju oviniete okolo ovínadla (A), ktoré sa nachádza pod hlavovým koncom výrobku (Obrázok 18-6 na strana 18-18). Slovenčina Obrázok 18-6: Skladovanie napájacej šnúry 18-18 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Keď si pacient líha do lôžka alebo z neho vstáva, vždy použite brzdy, aby sa zamedzilo nestabilite. • Keď je pacient mimo dohľadu, vždy použite brzdy. UPOZORNENIE • S cieľom zabrániť nežiaducemu pohybu vždy použite brzdu. • Brzdový pedál nepoužívajte na zastavenie pohybujúceho sa výrobku. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-19...
Página 980
Ak chcete brzdy uvoľniť, stláčajte zelený pedál, kým sa nedostane do neutrálnej polohy (Obrázok 18-8 na strana Slovenčina 18-20). Uvoľnia sa tým všetky štyri kolieska a s výrobkom možno voľne pohybovať. Obrázok 18-8: Odistenie bŕzd 18-20 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Ak chcete uvoľniť riadiace koliesko, stláčajte červený pedál, kým sa nedostane do neutrálnej polohy (Obrázok 18-10 na strana 18-21). Uvoľní sa tým pravé riadiace Slovenčina koliesko v nožnej časti a s výrobkom bude možné voľne pohybovať. Obrázok 18-10: Uvoľnenie riadiaceho pedálu www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-21...
(Obrázok 18-12 Slovenčina na strana 18-22). Tým sa piate koleso zatiahne, čo vám umožní manévrovať výrobkom voľne dopredu, dozadu a zo strany na stranu. Obrázok 18-12: Uvoľnenie piateho kolesa 18-22 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
2. Uchopte rukoväti a čelovú dosku zdvihnite rovno nahor a preč z lôžka (Obrázok 18-15 na strana 18-24). Opätovné založenie čelovej dosky: 1. Zaoblené rohy čelovej dosky zarovnajte s nožným koncom lôžka (Obrázok 18-14 na strana 18-24). www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-23...
(Obrázok 18-16 na strana 18-25). 2. Kolíky koncovej dosky zarovnajte s plastovými objímkami na nožnom konci lôžka (Obrázok 18-17 na strana 18-25). 3. Koncovú dosku spúšťajte, kým nezapadne do plastových objímok (Obrázok 18-17 na strana 18-25). 18-24 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
3. Po uvoľnení sa spodný nožný diel zaistí na mieste. Slovenčina Spustenie spodného nožného dielu: 1. Oboma rukami uchopte spodný nožný diel. 2. Spodný nožný diel zdvihnite úplne hore, aby sa odistil. 3. Spodný nožný diel naveďte späť na rošt. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-25...
či je zaistená v polohe. Ak chcete bočnicu zdvihnúť, uchopte ju a dvíhajte. Ak chcete bočnicu spustiť, zdvihnite žltú uvoľňovaciu západku (A) (Obrázok 18-18 na strana 18-26) a bočnicu veďte nadol. Slovenčina Obrázok 18-18: Zdvihnutie alebo spustenie bočníc 18-26 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Prekoná blokádu ovládacieho panelu a uvedie Jednotlačidlová vaskulárna poloha výrobok do 12° Trendelenburgovej polohy. Pacientsky ovládací panel (na vnútornej strane bočnice) (voliteľný) VAROVANIE Keď je pacient mimo dohľadu, vždy zaistite prvky na ovládanie pohybu lôžka. Slovenčina 18-28 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Ošetrovateľský ovládací panel vždy odložte na koncovú dosku. • Pred odstránením koncovej dosky vždy zaveste ošetrovateľský ovládací panel na koniec bočnice pri nohách alebo ho odložte na zásuvku na bielizeň (voliteľná). • Kábel panelu nestláčajte ani nezovierajte v konštrukcii lôžka. Slovenčina www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-31...
Página 992
Aktivuje alebo deaktivuje zaistenie horného nožného Zaistenie horného nožného dielu/kontrolka zaistenia dielu. Rozsvieti sa pri zaistení horného nožného dielu. horného nožného dielu Horný nožný diel nahor Zdvihnutie horného nožného dielu Horný nožný diel nadol Spustenie horného nožného dielu 18-32 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Každý ovládač potiahnite a otočte o 90°, čím sa predlžovač lôžka zaistí na mieste. Poznámka: Pri zaisťovaní predlžovača lôžka dávajte pozor na cvaknutie, ktoré označuje, že predlžovač lôžka sa zaistil. Koncovú dosku potlačte a potiahnite s cieľom overiť, či sa predlžovač lôžka zaistil. www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-33...
Zásuvka na bielizeň sa nachádza na nožnom konci lôžka. VAROVANIE • Zásuvku na bielizeň (voliteľnú) vždy zasuňte skôr, než výrobok uvediete do pohybu. • Zásuvku na bielizeň (voliteľnú) zasuňte vždy, keď ju nepoužívate. UPOZORNENIE Bezpečná prevádzková nosnosť zásuvky na bielizeň je 15 kg. 18-34 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Výrobok nepoužívajte na RTG postupy, ak nie je vybavený chrbtovou opierkou prepúšťajúcou röntgenové žiarenie (voliteľnou). Slovenčina Výrobok SV2 môže obsahovať voliteľnú chrbtovú opierku prepúšťajúcu röntgenové žiarenie, ktorá umožňuje zhotovovať RTG snímky, kým pacient leží na lôžku. RTG snímky možno zhotovovať vložením RTG kazety do krytu, ktorý sa nachádza za chrbtovou opierkou. Pri vložení...
Página 996
RTG kazetu zasuňte do držiaka RTG kazety. Pacienta uveďte do požadovanej polohy. Odstránenie RTG kazety: 1. RTG kazetu vysuňte z držiaka RTG kazety. 2. Pozri časť Odstránenie alebo založenie čelovej dosky na strana 18-23. Slovenčina 18-36 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
UPOZORNENIE S výrobkom používajte len schválené príslušenstvo. Použitie neschváleného príslušenstva môže viesť k poškodeniu výrobku alebo úrazu operátora alebo pacienta. Spoločnosť Stryker nie je zodpovedná za žiadne škody ani ujmy vyplývajúce z nesprávneho použitia výrobku alebo použitia neschváleného príslušenstva. Bezpečná prevádzková nosnosť...
(Obrázok 18-24 na strana 18-38). Slovenčina Obrázok 18-24: Úprava infúzneho stojana Inštalácia hrazdy Hrazda pomáha pacientovi zmeniť polohu v lôžku. VAROVANIE Príslušenstvo nepoužívajte ako podperu pre končatiny alebo iné časti tela pacienta. 18-38 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...
Página 999
Hrazdu môžete nainštalovať do niektorej z dvoch objímok na príslušenstvo na hlavovom konci lôžka. Inštalácia hrazdy: Hrazdu vložte do niektorej z dvoch objímok na príslušenstvo (Obrázok 18-25 na strana 18-39). Obrázok 18-25: Inštalácia hrazdy Hrazdu otočte a zaistite v objímke na príslušenstvo. Slovenčina www.stryker.com KK-7500 REV 02 18-39...
Držiak kyslíkovej fľaše nepoužívajte ako prvok na ťahanie alebo tlačenie. • Pred transportom pacienta držiak kyslíkovej fľaše vždy otočte smerom k lôžku. • Pri transporte pacienta neudierajte do držiaka kyslíkovej fľaše. • Nedovoľte, aby príslušenstvo zasahovalo do mechanických alebo elektrických mechanizmov výrobku. 18-40 KK-7500 REV 02 www.stryker.com...