Página 2
Table of Contents SPY-PHI Articulating Arm Instruction for Use [EN] SPY-PHI Articulating Arm Mode d’emploi [FR] SPY-PHI-Gelenkarm Bedienungsanleitung [DE] Braccio articolato SPY-PHI Istruzioni per l’uso [IT] Braço articulado SPY-PHI Instruções de utilização [PT] Braço articulado SPY-PHI Instruções de uso [PT-BR]...
Página 3
INSTRUCTION FOR USE SPY-PHI Articulating Arm HH1001 Main Arm / HH1002 Table Clamp / HH1003 Imaging Head Holder Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distributed by: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101...
SPY-PHI Articulating Arm Table of Contents Definitions Introduction Intended Use Contraindications Warnings Possible Adverse Effects Storage Product Description and Use 8.1. Main Arm (HH1001) 8.2. Table Clamp (HH1002) 8.3. Imaging Head Holder (HH1003) Inspection Cleaning and Sterilization 10.1. Manual Cleaning Instructions 10.2.
4. Components of the SPY-PHI Articulating Arm (including table clamp, main arm and imaging head holder) are only to be used with each other to make up the SPY-PHI Articulating Arm. Components of the SPY-PHI Articulating Arm may not be used with other manufacturer’s products.
7. To maintain intended clamping capacity of the table rail clamp, do not tighten the table rail clamping knob when the main arm column is not fully installed. The Rail Clamps are not insulated. If grounding of patient is NOT ACCEPTABLE, DO NOT use the system. DO NOT FORCE BLACK KNOB OF THE MAIN ARM PAST STOP WHEN OPENING/LOOSENING.
8.3 Imaging Head Holder (HH1003) Connects to the distal end of the main arm to provide an attachment point for the SPY-PHI imaging head. To connect the imaging head holder to the distal end of the main arm: 1. Insert the imaging head hex shaft into the chuck until it is fully seated.
Página 9
4. With one hand, pinch the sliding u-piece until the imaging head is firmly held in place. 5. With your other hand, turn the knob to tighten and lock. To loosen: Reverse the above steps. 9. Inspect Before Use All products should be inspected throughout their lifetime to ensure proper function and performance.
10. Cleaning and Sterilization NOTE: 1. The color of the SPY-PHI Articulating Arm components may vary due to the anodizing process or alloy used. Shading or loss of color may also occur after sterilization. This is not a defect in the products or material and will not affect the performance of your high-quality product.
5. While still submerged, any visible contamination and debris should be removed by scrubbing each component with a soft nylon bristle brush until visibly clean, paying particular attention to hard-to-clean areas such as crevices and joints. This process should take approximately 1-2 minutes. 6.
Recommended minimal washer /disinfector parameters: Temperature Time Heated Wash 60°C (140°F) 2 Min. Heated Tap Water Rinse 60°C (140°F) 20 Sec. Heated Deionized Water Rinse 82°C (180°F) 1 Min. Forced Air Drying 116°C (240°F) 9 Min. 10.3 Sterilization Instructions NOTE: 1.
(Note: The steam autoclave manufacturer may be contacted to confirm appropriate temperatures and sterilization times.) 11. Complaint Handling/ Reporting Any adverse event involving the SPY-PHI Articulating Arm should be reported to Stryker and the country specific regulatory authorities immediately. To report an event to Stryker, call: (800) 624 - 4422 Toll Free (USA only) or Email: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 14
French MODE D’EMPLOI SPY-PHI Articulating Arm HH1001 Bras articulé / HH1002 Pince de table / HH1003 Repose-tête d’exploration Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distribué par: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101...
Página 15
SPY-PHI Articulating Arm Table des matières Définitions Introduction Usage prévu Contre-indications Avertissements Effets indésirables possibles Stockage Description et utilisation du produit 8.1. Bras principal (HH1001) 8.2. Pince de table (HH1002) 8.3. Repose-tête d’exploration (HH1003) Inspection Nettoyage et stérilisation 10.1. Instructions de nettoyage manuel 10.2.
2. Introduction Le bras articulé SPY-PHI est constitué de trois composants : Le bras principal (HH1001), la pince de table (HH1002) et le repose-tête d’exploration (HH1003). 3. Usage prévu Le bras articulé SPY-PHI a été conçu comme un accessoire pour le système d’imagerie portatif SPY, HH9000, pour une utilisation dans le cadre d’interventions chirurgicales ou...
6. Pour maintenir la capacité de serrage prévue de la pince du rail de table, ne serrez pas le bouton de serrage du rail de table lorsque la colonne du bras articulé n’est pas complètement installée. 7. Pour maintenir la capacité de serrage prévue de la pince de rail de table, ne serrez pas le bouton de serrage du rail de table lorsque la colonne du bras principal n'est pas complètement installée.
8.2 Pince de table (HH1002) Fournit un point de fixation sur le rail latéral de la table d’opération. Accueille et maintient la colonne du bras principal en position et offre un rayon de rotation complet. Pour fixer le rail: 1. Ouvrez le bouton de serrage du rail jusqu’à...
Pour positionner la tête d’exploration et verrouiller sa position: 3. Faites reposer le cou de la tête d’exploration enveloppée dans du papier contre la fine bande rigide du repose-tête d’exploration (comme illustré). 4. D’une main, pincez le collier coulissant jusqu’à ce que la tête d'exploration soit maintenue fermement en place.
10. Nettoyage et stérilisation NOTE: 1. La couleur des composants du bras articulé SPY-PHI peut varier en fonction du procédé d’anodisation ou de l’alliage utilisé. La couleur peut changer ou s’éclaircir après la stérilisation. Cela ne constitue pas un défaut du produit ou du matériel et n’affectera pas les performances de votre...
1. Rincez chaque composant individuellement sous un filet d’eau chaude du robinet (16,9 °C à 18,9 °C) jusqu’à élimination de la contamination grossière. Ce processus devrait prendre environ 1 à 2 minutes. 2. Placez chaque composant dans un nettoyeur à ultrasons (sonicateur) contenant une solution de détergent enzymatique, au pH neutre et de l’eau chaude du robinet (25 °C à...
2. Immergez et laissez tremper dans la solution de lavage pendant au moins 1 minute. 3. Tout en maintenant l’immersion, retirez la saleté visible en frottant avec une brosse à poils doux en nylon pendant au moins 4 minutes jusqu'à ce qu'aucune saleté visible ne soit observée.
Página 24
• Du ruban indicateur chimique doit être utilisé pour sécuriser l’emballage et pour l’étiquetage des composants. Note: Le ruban indicateur chimique peut changer de couleur ou faire apparaître des rayures diagonales lorsqu’il est exposé à des températures supérieures à 120 °C (250 °F). Note: Pour l’emballage sous double-pli, utilisez uniquement des emballages approuvés.
11. Gestion des réclamations/ Rapports Tout événement indésirable impliquant le bras articulé SPY-PHI doit être immédiatement signalé à Stryker et aux organismes de réglementation spécifiques du pays. Pour signaler un événement à Stryker, appelez le : (800) 624 - 4422 Appel gratuit (États-Unis uniquement) ou envoyez un e-mail à...
Página 26
German BEDIENUNGSANLEITUNG SPY-PHI-Gelenkarm HH1001 Hauptarm / HH1002 Tischklemme / HH1003 Halterung für Bildgebungssonde Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Vertrieben von: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2...
Página 27
SPY-PHI-Gelenkarm Inhalt Definitionen Introduction Verwendungszweck Kontraindikationen Warnhinweise Mögliche Nebenwirkungen Aufbewahrung Produktbeschreibung und -verwendung 8.1. Hauptarm (HH1001) 8.2. Tischklemme (HH1002) 8.3. Halterung für die Bildgebungssonde (HH1003) Prüfung Reinigung und Sterilisation 10.1. Anleitung zur manuellen Reinigung 10.2. Anleitung zur automatischen Reinigung 10.3.
Der SPY-PHI-Gelenkarm besteht aus drei Komponenten: Hauptarm (HH1001), Tischklemme (HH1002) und Halterung für die Bildgebungssonde (HH1003). 3. Verwendungszweck Der SPY-PHI-Gelenkarm dient als Zubehörteil für das tragbare SPY-Bildgebungssystem (HH9000) und ist zur Verwendung während chirurgischer Verfahren oder anderer Anwendungen bestimmt, bei denen der Anwender die Bildgebungssonde während der Bildgebung in einer...
(einschließlich Tischklemme, Hauptarm und Halterung für die Bildgebungssonde) dürfen nur miteinander verwendet werden, um gemeinsam den SPY-PHI- Gelenkarm zu bilden. Die Komponenten des SPY-PHI- Gelenkarms dürfen nicht in Kombination mit den Produkten anderer Hersteller verwendet werden. 5. Die Lebensdauer des Produkts wird normalerweise vom nutzungsbedingten Verschleiß...
Produktbeschreibung und -verwendung 8.1 Hauptarm (HH1001) Bietet eine Drei-Punkt-Positionierung der Bildgebungssonde im Operationsfeld. Die Gelenksegmente des Hauptarms sind mit einer starren Säule verbunden. Zur Positionierung und Feststellung: 1. Halten Sie das distale Ende mit einer Hand und lösen Sie den zentralen Knauf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Página 32
8.3 Imaging Head Holder (HH1003) Wird mit dem distalen Ende des Hauptarms verbunden, um als Befestigungspunkt für die SPY-PHI- Bildgebungssonde zu dienen. So wird die Halterung für die Bildgebungssonde mit dem distalen Ende des Hauptarms verbunden: 1. Führen Sie den...
Página 33
5. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Knauf, um die Sonde festzuziehen und an ihrem Platz zu halten. So wird die Baugruppe gelöst: Umkehrung der oben genannten Schritte. 9. Prüfung vor der Verwendung Alle Produkte sollten im Laufe ihrer Lebensdauer überprüft werden, um deren ordnungsgemäße Funktion und Leistung sicherzustellen.
10. Reinigung und Sterilisation HINWEIS: 1. Die Farbe der Komponenten des SPY-PHI-Gelenkarms kann aufgrund des Eloxierungsprozesses oder der verwendeten Legierung abweichen. Ein Verblassen oder Farbverlust kann auch nach der Sterilisation eintreten. Hierbei handelt es sich nicht um einen Defekt der Produkte oder des Materials, und die Leistung Ihres hochwertigen Produkts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
3. Bereiten Sie in einem Waschbehälter, der groß genug ist, um jede Komponente einzutauchen, eine Waschlösung zu. Verwenden Sie dazu eine enzymatische, pH-neutrale Reinigungslösung und warmes Leitungswasser (25 °C bis 35 °C), welche gemäß den Anleitungen des Reinigungslösungsherstellers vorbereitet wurden. 4.
3. Um sichtbare Verschmutzungen zu entfernen, schrubben Sie das Produkt während es eingetaucht ist mindestens 4 Minuten lang mit einer weichen Bürste mit Nylonborsten ab, bis keine sichtbaren Verschmutzungen mehr vorhanden sind. 4. Jede Komponente mindestens 30 Sekunden lang mit fließendem, kaltem, deionisiertem Wasser (18,5 °C bis 20,2 °C) abspülen.
Página 37
• Jede Komponente sollte in zwei Lagen FDA- zugelassenes Sterilisationsvlies unter Verwendung der Falttechnik der gleichzeitigen Doppelumhüllung eingeschlagen werden. • Zum Verschließen der Verpackung und zur Kennzeichnung des Inhalts sollte chemisches Indikatorband verwendet werden. Hinweis: Das chemische Indikatorband ändert die Farbe oder zeigt diagonale Streifen an, wenn es Temperaturen über 121 °C (250 °F) ausgesetzt wird.
Temperaturen und Sterilisationszeiten bestätigen zu lassen.) 11. Bearbeitung von Beschwerden/Meldeverfahren Jedes unerwünschte Ereignis im Zusammenhang mit dem SPY-PHI- Gelenkarm muss unverzüglich Stryker und den länderspezifischen Aufsichtsbehörden gemeldet werden. Zur Meldung eines Ereignisses an Stryker rufen Sie die folgende Nummer an: (800) 624 - 4422 gebührenfrei (nur in den USA) oder schicken Sie...
Página 39
Italian ISTRUZIONI PER L’USO SPY-PHI Articulating Arm HH1001 Braccio principale / HH1002 Morsetto da tavolo / HH1003 Supporto testa per imaging Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distribuito da: Novadaq Technologies ULC...
Página 40
Braccio articolato SPY-PHI Indice analitico Definizioni Introduzione Uso previsto Controindicazioni Avvertenze Possibili effetti avversi Conservazione Descrizione e uso del prodotto 8.1. Braccio principale (HH1001) 8.2. Morsetto per tavolo (HH1002) 8.3. Supporto testa per imaging (HH1003) Ispezione Pulizia e sterilizzazione 10.1.
2. Introduzione Il braccio articolato SPY-PHI è costituito da tre componenti: Braccio principale (HH1001), morsetto da tavolo (HH1002) e supporto per testa di imaging (HH1003). 3. Uso previsto Il braccio articolato SPY-PHI è pensato come accessorio per il sistema di imaging portatile a mano SPY, HH9000, per l’uso durante le procedure chirurgiche o altre applicazioni in cui l’utente desidera posizionare la testa di imaging in una...
Se necessario, tutti i componenti o frammenti metallici del braccio articolato SPY-PHI possono essere individuati mediante radiografie. 7. Per mantenere la capacità di serraggio prevista del...
8.3 Supporto testa per imaging (HH1003) Si collega all’estremità distale del braccio principale per offrire un punto di attacco alla testa per imaging SPY-PHI. Per collegare il supporto testa per imaging all’estremità distale del braccio principale, procedere nel modo seguente.
Per posizionare la testa per imaging e bloccarla in sede, procedere nel modo seguente. 3. Appoggiare contro lasottile fascia rigida del supporto il collo della testa di imaging previamente avvolta nel materiale trasparente (vedere lafigura). 4. Con una mano, stringere il raccordo a U scorrevole fino a quando la testa di imaging non viene fissata saldamente in...
10. Pulizia e sterilizzazione NOTA: 1. Il colore dei componenti del braccio articolato SPY-PHI può variare, a causa del processo di anodizzazione o della lega utilizzata. Ombreggiature o scolorimento possono verificarsi anche dopo la sterilizzazione. Non si tratta di un difetto dei prodotti o del materiale, e non avrà...
1. Sciacquare separatamente ciascun componente con un getto costante di acqua di rubinetto tiepida (temperatura compresa tra 16,9 °C e 18,9 °C) fino a rimuovere tutti i residui visibili. Questo procedimento dovrebbe richiedere all’incirca 1-2 minuti. 2. Collocare ciascun componente in un pulitore a ultrasuoni (sonicatore) contenente una soluzione detergente enzimatica, a pH neutro, e acqua di rubinetto calda (tra 25 °C e 35 °C) preparata secondo le istruzioni del...
2. Immergere e bagnare nella soluzione di lavaggio per almeno 1 minuto. 3. Mentre è ancora immerso, rimuovere lo sporco visibile strofinandolo con una spazzola a setole morbide di nylon per almeno 4 minuti fino a quando non si osserva alcuno sporco visibile.
Página 49
• Usare il nastro indicatore di sterilizzazione per fissare la confezioneedetichettarne il contenuto. Nota: il nastro indicatore di sterilizzazione cambierà colore o visualizzerà strisce diagonali quando esposto alla temperatura di 121 °C (250 °F). Nota: usare soltanto involucri convalidati per il doppio avvolgimento simultaneo.
11. Gestione/segnalazione dei reclami Qualsiasi evento avverso che coinvolga il braccio articolato SPY-PHI deve essere segnalato immediatamente a Stryker e alle autorità di regolamentazione specifiche del Paese. Per segnalare un evento a Stryker, chiamare: (800) 624 - 4422 numero verde (solo USA) o inviare un’e-mail a: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Portuguese INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Braço articulado SPY-PHI HH1001 Braço principal / HH1002 Grampo de mesa / HH1003 Suporte da cabeça do processamento de imagens Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 EUA Distribuído por:...
Página 52
Braço articulado SPY-PHI Índice Definições Introdução Utilização prevista Contraindicações Advertências Possíveis efeitos adversos Armazenamento Descrição e utilização do produto 8.1. Braço principal (HH1001) 8.2. Grampo de mesa (HH1002) 8.3. Suporte da cabeça do processamento de imagens (HH1003) Inspeção Limpeza e esterilização 10.1.
Braço principal (HH1001), grampo da mesa (HH1002) e suporte da cabeça de imagem (HH1003). 3. Utilização prevista O braço articulado SPY-PHI destina-se a ser um acessório para o sistema de imagem portátil SPY, HH9000, para ser utilizado durante procedimentos cirúrgicos ou outras aplicações nas quais o utilizador pretenda posicionar a...
Se necessário, todos os componentes ou fragmentos do Braço articulado SPY-PHI podem ser localizados através de um raio-X. 7. Para manter a capacidade de fixação prevista do grampo da calha da mesa, não aperte o botão...
(HH1003) Liga a extremidade distal do braço principal para fornecer um ponto de ligação à cabeça do processamento de imagens SPY-PHI. Para ligar o suporte da cabeça do processamento de imagens à extremidade distal do braço principal: 1. Insira a haste hexagonal da cabeça do processamento...
Página 57
Para posicionar a cabeça do processamento de imagens e trancar no lugar: 3. Apoie o pescoço da cabeça do processamento de imagens coberto contra a fina banda rígida dosuporte (comomostrado). 4. Com uma mão, aperte a peça em U deslizante até que a cabeça da imagem esteja firmemente presa no lugar.
10. Limpeza e esterilização NOTA: 1. A cor dos componentes do Braço articulado SPY-PHI pode variar devidoaoprocesso de anodização ouligautilizada. Também podeocorrer sombreamento ouperda decorapósesterilização. Tal não se trata de um defeito nos produtos ou no material e não irá...
1. Enxague cada componente individualmente com um fluxo constante de água morna da torneira (entre 16,9 °C e 18,9 °C) até que o excesso de contaminantes seja removido. Este processo deverá demorar aproximadamente 1-2 minutos. 2. Coloque cada componente num limpador ultrassónico (sonicador) contendo uma solução detergente enzimática de pH neutro e água morna da torneira (entre 25 °C e 35 °C) preparada de acordo com as instruções dos...
Execute uma pré-limpeza para remover os contaminantes grosseiros da seguinte forma: 1. Prepare uma solução de limpeza com um detergente enzimático de pH neutro, num recipiente de limpeza com água da torneira (27 °C a 33 °C), utilizando a concentração mínima recomendada pelo fabricante do detergente.
Página 61
Preparação para esterilização: Nota: Utilize apenas um invólucro de esterilização CSR aprovado pela FDA para empacotamento dos componentes. • Cada componente deve ser acondicionado em duas camadas de invólucro CSR aprovado pela FDA utilizando a técnica simultânea do acondicionamento duplo e dobragem equivalente. •...
11. Comunicação/tratamento de reclamações Qualquer evento adverso que envolva o braço articulado SPY-PHI deve ser imediatamente reportado à Stryker e às autoridades reguladoras específicas do país. Para reportar um evento à Stryker,...
Página 63
Portuguese-Brazilian INSTRUÇÕES DE USO Braço articulado SPY-PHI HH1001 Braço principal / HH1002 Braçadeira para fixação à mesa / HH1003 Suporte para dispositivo de captura de imagens Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 EUA Distribuído por:...
Página 64
SPY-PHI Articulating Arm Sumário Definições Introdução Uso pretendido Contraindicações Advertências Possíveis efeitos adversos Armazenamento Descrição e uso do produto 8.1. Braço principal (HH1001) 8.2. Braçadeira para fixação à mesa (HH1002) 8.3. Suporte para dispositivo de captura de imagens (HH1003) Inspeção Limpeza e esterilização...
Página 66
(HH1002) e suporte da cabeça de aquisição de imagens (HH1003). 3. Uso pretendido O braço articulado do SPY-PHI é um acessório do sistema de aquisição de imagens de mão portátil SPY, HH9000, para uso durante procedimentos cirúrgicos ou outras aplicações em que o usuário deseja posicionar a cabeça de aquisição de imagens em um local fixo durante a...
Página 67
Se necessário, todos os componentes ou fragmentos metálicos do Braço articulado SPY-PHI podem ser localizados por meio de raio X. 7. Para manter a capacidade de fixação pretendida da braçadeira do trilho da mesa, não aperte o botão de...
Página 68
(HH1003) Conecta-se à extremidade distal do braço principal, fornecendo um ponto de conexão para o dispositivo de captura de imagem SPY-PHI. Para conectar o suporte para dispositivo de captura de imagens à extremidade distal do braço principal, proceda da seguinte forma: 1.
Página 69
4. Com uma mão, aperte a peça em U deslizante até que a cabeça de aquisição de imagens esteja firmemente fixada no lugar. 5. Com a outra mão, gire o botão para firmar e travar. Para afrouxar: Inverta as etapas acima.
Página 70
10. Limpeza e esterilização OBSERVAÇÃO: 1. A cor dos componentes do braço articulado SPY-PHI pode variar devido ao processo de anodização ou a liga usada. Pode ocorrer variação ou perda de cor também depois da esterilização. Porém, por não se tratar de defeito nos produtos ou no material, isso não afetará...
Página 71
3. Em um recipiente apropriado para lavagem e de tamanho adequado para mergulhar cada componente, prepare uma solução de lavagem com detergente enzimático com pH neutro e água morna (de 25 °C a 35 °C) observando as instruções do fabricante do detergente. 4.
Página 72
6. Organize os componentes com superfícies curvas e canulações voltados para baixo, para evitar o acúmulo de água. 7. Opere o ciclo da lavadora/desinfetadora de acordo com as instruções do fabricante. Parâmetros mínimos recomendados de lavadora/desinfetadora: Temperatura Tempo Lavagem aquecida 60 °C (140 °F) 2 min Enxágue com água de torneira...
Página 73
11. Relato/tratamento de reclamações Qualquer evento adverso que envolva o braço articulado do SPY- PHI deve ser relatado imediatamente à Stryker e às autoridades regulatórias específicas do país. Para relatar um evento à Stryker, ligue para: (800) 624-4422 (ligação gratuita [apenas EUA]) ou envie um e-mail:...
Página 74
Spanish INSTRUCCIONES DE USO Brazo articulado SPY-PHI HH1001 Brazo principal / HH1002 Mordaza de mesa / HH1003 Soporte del cabezal de imágenes Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 EE. UU. Distribuido por: Novadaq Technologies ULC...
Página 75
Brazo articulado SPY-PHI Tabla de materias Definiciones Introducción Uso previsto Contraindicaciones Advertencias Posibles efectos secundarios Almacenamiento Descripción y uso del producto 8.1. Brazo principal (HH1001) 8.2. Mordaza de mesa (HH1002) 8.3. Soporte del cabezal de imágenes (HH1003) Inspección Limpieza y esterilización 10.1.
(HH1001), mordaza de mesa (HH1002) y soporte del cabezal de imágenes (HH1003). 3. Uso previsto El brazo articulado SPY-PHI está pensado como un accesorio para el sistema portátil de imágenes de mano SPY (HH9000), para usarse durante intervenciones quirúrgicas u otras aplicaciones donde el usuario desea colocar el cabezal de imágenes en una ubicación fija durante la radiografía, en...
En caso necesario, todos los componentes metálicos del brazo articulado SPY-PHI o fragmentos de estos se pueden localizar por medio de una radiografía. 7. Para mantener la capacidad de sujeción prevista de la mordaza de riel de la mesa, no apriete la perilla de sujeción del riel de la mesa cuando la columna del...
Descripción y uso del producto 8.1 Brazo principal (HH1001) Proporciona un posicionamiento de tres puntos del cabezal de imágenes enelcampoquirúrgico. Los segmentos articulados del brazo principal se conectan a una columna rígida. Para posicionar y bloquear en su sitio: 1. Sujete el extremo distal con una mano y afloje la perilla central girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 80
8.3 Isoporte del cabezal de imágenes (HH1003) Conecte el extremo distal del brazo principal para proporcionar un punto desujeción para elcabezal deimágenes SPY-PHI. Para conectar el soporte del cabezal de imágenes al extremo distal del brazo principal: 1. Inserte el eje hexagonal del cabezal de imágenes en el...
10. Limpieza y esterilización NOTA: 1. El color de los componentes del brazo articulado SPY-PHI puede variar debido al proceso de anodizado o la aleación utilizados. Después de la esterilización también se puede producir la degradación o pérdida del color. No se trata de un defecto de los productos o el material y no afectará...
2. La limpieza automática no es adecuada para instrumental con articulaciones esféricas. Dicha instrumental solo deben someterse a una limpieza manual antes de la esterilización. PRECAUCIÓN: Para la limpieza y esterilización solo deben utilizarse los procedimientos de limpieza y esterilización indicados en estas Instrucciones de uso.
5. Mientras siguen sumergidos, se debe eliminar cualquier residuo o contaminación visible frotando cada componente con un cepillo de cerdas de nailon suaves hasta que queden visiblemente limpios, prestando especial atención a las zonas difíciles de limpiar comolas hendiduras y juntas.
Parámetros mínimos recomendados de la máquina de lavado o desinfección: Temperatura Tiempo Lavado en caliente 60 °C (140 °F) 2 min Enjuague con agua caliente 60 °C (140 °F) 20 s del grifo Enjuague con agua caliente 82 °C (180 °F) 1 min desionizada Secado con aire forzado...
11. Tratamiento y notificación de reclamaciones Cualquier acontecimiento adverso que involucre al brazo articulado SPY-PHI se debe notificar a Stryker y a las autoridades reguladoras específicas del país inmediatamente. Para informar de un acontecimiento a Stryker, llame al: (800) 624 - 4422 (llamada gratuita solo en EE.
Página 86
Dutch GEBRUIKSAANWIJZING SPY-PHI scharnierende arm HH1001 hoofdarm / HH1002 tafelklem / HH1003 scankophouder Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 VS Gedistribueerd door: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2...
Página 87
SPY-PHI scharnierende arm Inhoudsopgave Definities Inleiding Bedoeld gebruik Contra-indicaties Waarschuwingen Mogelijke bijwerkingen Opslag Productbeschrijving en gebruik 8.1. Hoofdarm (HH1001) 8.2. Tafelklem (HH1002) 8.3. Scankophouder (HH1003) Inspectie Reiniging en sterilisatie 10.1. Instructies voor handmatige reiniging 10.2. Instructies voor geautomatiseerde reiniging 10.3.
Hoofdarm (HH1001), Tafelklem (HH1002) en Scankophouder (HH1003). 3. Bedoeld gebruik De SPY-PHI scharnierende arm is bedoeld als accessoire bij het SPY draagbare handbediende scansysteem, HH9000, voor gebruik tijdens chirurgische ingrepen of andere toepassingen waarbij de gebruiker de scankop op een vaste plaats wil positioneren in plaats van het met de hand vast te houden.
Alle metalen componenten van de SPY-PHI Articulating Arm of fragmenten daarvan kunnen, indien nodig, door middel van een röntgenbeeld worden gelokaliseerd.
8.3 Scankophouder (HH1003) Wordt aangesloten op het distale uiteinde van dehoofdarm enverschaft dan een bevestigingspunt voor de SPY-PHI-scankop. Aansluiting van de scankophouder op het distale uiteinde van de hoofdarm: 1. Plaats de zeskantige as van de scankop helemaal in de spankop.
Página 92
De scankop op zijn plaats brengen en vergrendelen: 3. Laat de hals van de omhulde scankop tegen de dunne niet- buigzame band van de houder rusten (zoals afgebeeld). 4. Knijp met één hand in het schuivende u-stuk tot de scankop stevig op zijn plaats wordt vastgehouden.
2. De snelkoppelingsas moet vrij in en uit het distale uiteinde van de snelkoppeling kunnen worden geschoven. 10. Reiniging en sterilisatie 1. De kleur van de componenten van de SPY-PHI scharnierende arm kan afwijken door het anodisatieproces of de gebruikte legering. Vervaging of kleurverlies kan ook optreden na sterilisatie.
2. Plaats elk instrument in een ultrasoon reinigingsapparaat (sonicator) met een oplossing van een enzymatisch reinigingsmiddel met neutrale pH in warm water (25 tot 35 °C), bereid volgens de instructies van de fabrikant, en soniceer gedurende 10 minuten. 3. Neem een wasbak die zo groot is dat elke component kan worden ondergedompeld en bereid daarin een oplossingvan een enzymatisch reinigingsmiddel met neutrale pH in warm water (25 tot 35 °C) volgens de...
6. Plaats de onderdelen met gebogen oppervlakken en canules naar beneden gericht om te voorkomen dat het water zich ophoopt. 7. Bedien de cyclus van de reinigings-/desinfectiemachine volgens de instructies van de fabrikant. Aanbevolen minimale parameters voor de reinigings-/ desinfectiemachine: Temperatuur Tijd Verwarmde reiniging...
11. Behandeling/melding van klachten Elke bijwerking met betrekking tot de SPY-PHI scharnierende arm moet onmiddellijk worden gemeld aan Stryker en de nationale regelgevende autoriteiten. Om een bijwerking te...
Página 97
Czech NÁVOD K POUŽITÍ Kloubové rameno SPY-PHI HH1001 Hlavní rameno / HH1002 Stolní svorka / HH1003 Držák zobrazovací hlavy Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distributor: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101...
Página 98
Kloubové rameno SPY-PHI Obsah Definice Úvod Zamýšlenépoužití Kontraindikace Varování Možné nežádoucí účinky Skladování Popis a použití produktu 8.1. Hlavní rameno (HH1001) 8.2. Stolní svorka (HH1002) 8.3. Držák zobrazovací hlavy (HH1003) Kontrola Išt ní a sterilizace 10.1. Pokyny pro ru ní išt ní...
2. Úvod Kloubová paže SPY-PHI sestává ze tří součástí: Hlavní paže (HH1001), Stolní svorka (HH1002) a držák zobrazovací hlavy (HH1003). 3. Zamýšlenépoužití Kloubová paže SPY-PHI slouží jako příslušenství k přenosnému ručnímu systému snímkování SPY, HH9000, které se používá v průběhu chirurgických zákroků nebo v jiných případech, kdy si uživatel přeje při snímkování...
7. Pro zachování zamýšlené kapacity upínání stolní kolejnicové svorky neutahujte knoflík pro připnutí ke kolejnici stolu, když není plně nainstalovaný sloupek hlavního ramene. Kolejnicové svorky nejsou izolované. V případě, že uzemnění pacienta NENÍ PŘIJATELNÉ, systém NEPOUŽÍVEJTE. PŘI OTEVÍRÁNÍ / UVOLŇOVÁNÍ NETLAČTE SILOU NA ČERNÝ...
části hlavního ramene. 8.3 Držák zobrazovací hlavy (HH1003) Připojuje se ke vzdálenému konci hlavního ramene a poskytuje bod připojení pro zobrazovací hlavu SPY-PHI. Připojení držáku zobrazovací hlavy k distálnímu konci hlavního ramene: 1. Vložte šestiúhelníkový profil zobrazovací hlavy do sklíčidla až...
Página 103
4. Jednou rukou přichyťte posuvný u-díl, dokud nebude zobrazovací hlava pevně usazená na svém místě. 5. Druhou rukou utáhněte knoflík a zajistěte. Uvolnění: Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. 9. Předpoužitím zkontrolujte Všechny produkty je nutné po dobu jejich životnosti kontrolovat, aby se zajistilo jejich správné...
10. Čištění a sterilizace POZNÁMKA: 1. Barva součástí kloubového ramene SPY-PHI se může lišit kvůli anodizačnímu procesu nebo použité slitině. Po sterilizaci může dojít ke ztrátě barvy nebo odstínu. Nejedná se o závadu na produktu nebo materiálu a tento jev nijak neovlivňuje funkčnost tohoto vysoce kvalitního produktu.
4. Vložte jednotlivé součásti do nádoby na mytí a úplně je ponořte do čisticího roztoku připraveného v kroku 3. 5. Zatímco jsou součásti ponořeny, očistěte veškeré viditelné nečistoty a zbytky tak, že každou součást vydrhnete jemným kartáčkem s nylonovými štětinami, dokud nebudou viditelně...
Doporučené minimální parametry myčky / dezinfekčního přístroje: Teplota Čas Mytí teplou vodou 60 °C (140 °F) 2 min Opláchnutí teplou kohoutkovou 60 °C (140 °F) 20 s vodou Opláchnutí teplou 82 °C (180 °F) 1 min deionizovanou vodou Nucené sušení vzduchem 116 °C (240 °F) 9 min 10.3 Pokyny ke sterilizaci...
11. Zpracování / hlášení stížností Veškeré nežádoucí příhody související s kloubovou paží by měly být neprodleně oznámeny společnosti Stryker a místním regulačním orgánům. Pokud hlásíte nežádoucí příhody společnosti Stryker, zavolejte na číslo: (800) 624 - 4422 zdarma (pouze USA) nebo napište e-mail na adresu: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 108
Danish BRUGSANVISNING SPY-PHI bevægelig arm HH1001 Hovedarm / HH1002 Bordklemme / HH1003 Holder tilbilleddannelseshoved Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Forhandles af: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2...
Página 109
SPY-PHI bevægelig arm Indholdsfortegnelse Definitioner Introduktion Tilsigtet anvendelse Kontraindikationer Advarsler Mulige utilsigtede hændelser Opbevaring Produktbeskrivelse og -anvendelse 8.1. Hovedarm (HH1001) 8.2. Bordklemme (HH1002) 8.3. Holder til billeddannelseshoved (HH1003) Inspektion Rengøring og sterilisering 10.1. Anvisninger for manuel rengøring 10.2. Anvisninger for automatisk rengøring 10.3.
Hovedarmen (HH1001), bordklemmen (HH1002) og holderen til billeddannelseshovedet (HH1003). 3. Tilsigtet anvendelse SPY-PHI bevægelig arm er beregnet som tilbehør til SPY bærbart håndholdt billeddannelsessystem, HH9000, til anvendelse under kirurgiske indgreb eller andre anvendelser, hvor brugeren ønsker at placere billeddannelseshovedet i en fast position under billeddannelse frem for at holde det i hånden.
-svigt, som kan føre til alvorlig patientskade eller død. Hvis det er påkrævet, kan alle metalkomponenter til SPY-PHI bevægelig arm eller fragmenter deraf lokaliseres ved hjælp af røntgen. 7. For at bevare bordskinneklemmens påtænkte klemmekapacitet må...
ønskede position. 8.3 Holder til billeddannelseshoved (HH1003) Forbindes med den distale ende af hovedarmen for at danne et fastgørelsespunkt for SPY-PHI billeddannelseshovedet. Forbindelse af holderen til billeddannelseshovedet med den distale ende af hovedarmen: 1. Før billeddannelseshovedets unbrakoskaft ind i spændepatronen, indtil det...
Página 114
4. Klem om u-glidestykket med den ene hånd, indtil billeddannelseshovedet holdes fast på plads. 5. Drej grebet med den anden hånd, og lås det fast. Løsning: Udfør ovennævnte trin i omvendt rækkefølge. 9. Inspicer før brug Alle produkter skal inspiceres i hele deres brugslevetid for at sikre korrekt funktion og ydeevne.
10. Rengøring og sterilisering BEMÆRK: 1. Farven på komponenterne til SPY-PHI bevægelig arm kan variere afhængigt af den anvendte anodiseringsproces eller legering. Der kan også forekomme farveafvigelser eller tab af farve efter sterilisering. Dette er ikke en defekt ved produkterne eller materialet og vil ikke påvirke ydeevnen af dit højkvalitetsprodukt.
5. Mens komponenten er nedsænket, skal al kontamination og snavs fjernes ved at skrubbe hver komponent med en børste med bløde nylonhår, indtil den er synligt ren. Vær særligt opmærksom på svært tilgængelige områder som fx sprækker og led. Denne proces skulle tage cirka 1-2 minutter. 6.
Anbefalede minimumsparametre for vaske- desinfektionsapparatet: Temperatur Varm vask 60 °C (140 °F) 2 min. Skylning med varmt vand fra 60 °C (140 °F) 20 sek. hanen Skylning med varmt afioniseret 82 °C (180 °F) 1 min. vand Tørring med forceret luft 116 °C (240 °F) 9 min.
11. Håndtering af klager/Rapportering Eventuelle uønskede hændelser, der involverer SPY-PHI bevægelig arm, skal øjeblikkeligt rapporteres til Stryker og den landsspecifikke tilsynsmyndighed. En hændelse kan rapporteres til Stryker ved at ringe til: (800) 624-4422 gratisnummer (kun USA) eller via e-mail til: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 119
Finnish KÄYTTÖOHJEET SPY-PHI-nivelvarsi HH1001 Päävarsi / HH1002 Pöytäpuristin / HH1003 Kuvauspään pidike Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 Yhdysvallat Jakelija: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2 Kanada...
Página 120
SPY-PHI-nivelvarsi Sisällysluettelo Määritelmät Johdanto Tarkoitettu käyttö Vasta-aiheet Varoitukset Mahdolliset haittavaikutukset Säilytys Tuotekuvaus ja tuotteen käyttö 8.1. Päävarsi (HH1001) 8.2. Pöytäpuristin (HH1002) 8.3. Kuvauspään pidike (HH1003) Tarkastus Puhdistus ja sterilointi 10.1. Manuaalisen puhdistuksen ohjeet 10.2. Koneellisen puhdistuksen ohjeet 10.3. Sterilointiohjeet Reklamaatioiden käsittely/ Raportointi...
2. Johdanto SPY-PHI-nivelvarressa on kolme osaa: päävarsi (HH1001), pöytäpuristin (HH1002) ja kuvauspään pidike (HH1003). 3. Tarkoitettu käyttö SPY-PHI-nivelvarsi on tarkoitettu käytettäväksi kannettavan ja kädessä pidettävän SPY- kuvantamisjärjestelmän (HH9000) lisälaitteena kirurgisten toimenpiteiden tai muiden sovellutusten aikana, silloin kun käyttäjä haluaa asettaa kuvauspään kiinteään paikkaan kuvauksen aikana sen sijaan, että...
7. Jotta pöytäkiskopuristimen aiottu puristuskapasiteetti säilyisi, älä kiristä pöytäkiskon kiristysnuppia, kun päävarren jalustan asennus on vielä keskeneräinen. Kiskopuristimia ei ole eristetty. Jos potilaan maadoitus EI OLE HYVÄKSYTTÄVISSÄ, järjestelmää EI SAA käyttää. MUSTAA NUPPIA EI SAA VÄKISIN VIEDÄ PYSÄYTTIMEN OHI AVATTAESSA. 6.
8.3 Kuvauspään pidike (HH1003) Connects to the distal end of the main arm to provide an attachment point for the SPY-PHI imaging head. Kuvauspään pidikkeen liittäminen päävarren distaaliseen päähän: 1. Työnnä kuvauspään kuusikulmaista vartta istukkaan, kunnes kuvauspää...
4. Purista toisella kädellä liukuvaa u-osaa, kunnes kuvauspää on tiukasti paikoillaan. 5. Kierrä toisella kädellä nuppia, jolloin se kiristyy ja lukittuu. Irrottaminen: Noudata edellä olevia vaiheita käänteisessä järjestyksessä. 9. Käyttöä edeltävä tarkastus Kaikille tuotteille täytyy tehdä tarkastuksia koko niiden käyttöiän ja siten varmistaa niiden kunnollinen toiminta ja suorituskyky.
10. Puhdistus ja sterilointi HUOMAUTUS: 1. SPY-PHI-nivelvarren osien väri voi vaihdella eloksointimenetelmän tai käytetyn metalliseoksen mukaan. Steriloinnin jälkeen voi myös ilmetä varjostumia tai värinmuutoksia. Tämä ei ole tuote- tai materiaalivika eikä vaikuta korkealuokkaisen tuotteesi toimintakykyyn. 2. Koneellinen puhdistus ei sovellu instrumenteille, joissa on palloniveliä.
ja niveliin. Tämän menettelyn tulee kestää noin 1-2 minuuttia. 6. Huuhtele virtaavalla kylmällä (17–21 °C) deionisoidulla vedellä 30–60 sekuntia, kunnes näkyvä lika on poistunut. 7. Kuivaa jokainenosapuhtailla, imukykyisilläjavähännukkaavilla pyyhkeillä ylimääräisen huuhteluveden poistamiseksi. 10.2 Koneellisen puhdistuksen ohjeet HUOMIO: Käytä vain niitä pesu- ja desinfiointikoneita, jotka ovat ISO 15883 -standardin mukaisia.
10.3 Sterilointiohjeet HUOMAUTUS: 1. Jos osissa on liikkuvia osia, voitele nivelet höyryä läpäisevällä vesiliukoisella komponenttien voiteluaineella ennen sterilointia. 2. Osat on steriloitava avatussa ja lukitsemattomassa asennossa. Nivelvarsien keskinuppi on avattava sterilointia varten. 3. Osat on steriloitava vakio-ohjelmilla ja höyryä käyttäen alla luetelluilla menetelmillä.
(Huomautus: asianmukaiset lämpötilat ja sterilointiajat voidaan varmistaa ottamalla yhteys höyryautoklaavin valmistajaan.) 11. Reklamaatioiden käsittely/ raportointi Kaikki SPY-PHI-nivelvarren käyttöön liittyvät haittatapahtumat on ilmoitettava välittömästi Strykerille ja maakohtaisille säädäntöviranomaisille. Ilmoita tapahtuma Strykerille soittamalla numeroon: (800) 624 - 4422 maksuton (vain Yhdysvallat) tai lähettämällä...
Página 130
Norwegian BRUKSANVISNING SPY-PHI-leddarm HH1001 Hovedarm / HH1002 Bordklemme / HH1003 Holder for avbildningshode Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distribuert av: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2 Canada Kundestøtte/Teknisk støtte...
Página 131
SPY-PHI-leddarm Innholdsfortegnelse Definisjoner Innledning Tiltenkt bruk Kontraindikasjoner Advarsler Mulige bivirkninger Oppbevaring Produktbeskrivelse og bruk 8.1. Hovedarm (HH1001) 8.2. Bordklemme (HH1002) 8.3. Holder for avbildningshode (HH1003) Inspeksjon Rengjøring og sterilisering 10.1. Instruksjoner for manuell rengjøring 10.2. Instruksjoner for automatisk rengjøring 10.3.
Página 133
(HH1001), bordklemmen (HH1002) og holderen for avbildningshodet (HH1003). 3. Tiltenkt bruk SPY-PHI-leddarmen er tiltenkt som et tilbehør til SPY bærbart håndholdt avbildningssystem, HH9000, for bruk under kirurgiske inngrep eller annen bruk hvor brukeren ønsker å plassere avbildningshodet på et fast sted under avbildning i stedet for å...
Página 134
7. For å opprettholde tiltenkt klemmekapasitet for bordskinneklemmen skal ikke bordskinneklemmens vrider strammes når hovedarmens søyle ikke er fullstendig installert. Skinneklemmene er ikke isolerte. Hvis jording av pasienten IKKE ER AKSEPTABELT, må systemet IKKE BRUKES. IKKE TVING DEN SVARTE VRIDEREN PÅ HOVEDARMEN FORBI STOPPUNKTET NÅR DEN ÅPNES/LØSNES.
Página 135
ønsket posisjon. 8.3 Holder for avbildningshode (HH1003) Kobles til den distale enden av hovedarmen for å utgjøre et festepunkt for SPY-PHI- avbildningshodet. Slik kobles holderen for avbildningshodet til den distale enden av hovedarmen: 1. Sett avbildningshodets sekskantskaft inn i chucken til den sitter fullstendig på...
Página 136
4. Bruk den ene hånden til å klemme den U-formede glidedelen sammen til avbildningshodet holdes godt på plass. 5. Bruk den andre hånden til å dreie vrideren for å stramme og låse. Løsne: Utfør trinnene over i motsatt rekkefølge. 9. Inspiser før bruk Alle produkter skal inspiseres gjennom hele levetiden for å...
Página 137
10. Rengjøring og sterilisering MERK: 1. Fargen på komponentene til SPY-PHI-leddarmen kan variere på grunn av anodiseringsprosessen eller legeringen som brukes. Nyansering eller tap av farge kan også finne sted etter sterilisering. Dette er ikke en defekt hos produktene eller materialet, og vil ikke påvirke ytelsen til ditt høykvalitetsprodukt.
Página 138
5. Mens komponentene fortsatt er bløtlagt skal all synlig kontaminasjon og alt avfall fjernes ved å skrubbe hver komponent med en myk nylonbørste til de er synlig rene. Vær spesielt nøye med områder som er vanskelig å rengjøre, som åpninger og ledd. Denne prosessen skal taomtrent 1–2 minutter.
Página 139
Anbefalte minimumsparametre for vaske-/ desinfeksjonsmaskinen: Temperatur Vasking med varmt vann 60 °C (140 °F) 2 min Skylling med varmt springvann 60 °C (140 °F) 20 sek Skylling med varmt avionisert 82 °C (180 °F) 1 min vann Tørking med varmluft 116 °C (240 °F) 9 min 10.3 Steriliseringsinstruksjoner...
Página 140
å bekrefte riktige temperaturer og steriliseringstider.) 11. Klagehåndtering/rapportering Enhver uønsket hendelse som involverer SPY-PHI-leddarmen, skal straks rapporteres til Stryker og de landsspesifikke reguleringsmyndighetene. For å rapportere en hendelse til Stryker, ring: (800) 624-4422 gratis (kun USA) eller send e-post: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 141
Swedish BRUKSANVISNING SPY-PHI Articulating Arm HH1001 Huvudarm / HH1002 Bordsklämma / HH1003 Hållare förbildanalyshuvud Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA Distribuerad av: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2...
Página 142
SPY-PHI vridbar arm Innehållsförteckning Definitioner Introduktion Avsedd användning Kontraindikationer Varningar Möjliga biverkningar Förvaring Produktbeskrivning och användning 8.1. Huvudarm (HH1001) 8.2. Bordsklämma (HH1002) 8.3. Hållare för bildanalyshuvud (HH1003) Inspektion Rengöring och sterilisering 10.1. Instruktionerförmanuellrengöring 10.2. Instruktioner för automatisk rengöring 10.3. Instruktioner för sterilisering Klagomålhantering / Rapportering...
Huvudarm (HH1001), Bordsklämma (HH1002) och Hållare för bildanalyshuvud (HH1003). 3. Avsedd användning SPY-PHI Articulating arm är avsedd som en accessoar till SPY Portable Handheld Imaging System, HH9000, för användning under kirurgiska ingrepp och andra applikationer där användaren önskar att placera bildanalyshuvudet i fixerat läge under bildtagning, istället...
Vid behov kan alla metallkomponenter till SPY-PHI vridbar arm eller fragment till denna hittas med hjälp av röntgen. 7. För att bibehålla den avsedda fastspänningskapaciteten för bordsskenans klämma, dra inte åt bordsskenans...
åt ledens klämvred när huvudarmen är i önskat läge. 8.3 Hållare för bildanalyshuvud (HH1003) Ansluter till huvudarmens distala ände för att utgöra en fästpunkt för SPY-PHI bildanalyshuvud. Gör så här för att ansluta hållaren för bildanalyshuvudet till huvudarmens distala ände: 1.
Página 147
4. Med ena handen, knip den glidande u-biten tills bildanalyshuvudet sitter säkert på plats. 5. Vrid vredet med andra handen för att dra åt och låsa. Gör så här för att lossa: Gör ovanstående steg i motsatt ordning. 9. Inspektion före användning Alla produkter ska inspekteras genom hela deras livslängd för att försäkra korrekt funktion och prestanda.
10. Rengöring och sterilisering OBS! 1. Färgen på komponenterna till SPY-PHI vridbar arm kan variera beroende på vilken anoderingsprocess eller legering som använts. De kan även få annan nyans eller tappa färg efter sterilisering. Detta är inte ett produkt- eller materialfel och kommer inte att påverka prestandan för din...
5. Medan komponenterna fortfarande är nedsänkta ska all synlig kontamination och smuts avlägsnas genom att skrubba varje komponent med en mjuk nylonborste tills den är synligt ren. Var särskilt noga med områden som är svåra att komma åt, t.ex. sprickor och föreningspunkter. Detta tar ungefär 1–2 minuter.
Rekommenderade minimala parametrar för diskmaskin / desinfektorn: Temperatur Varm tvätt 60 °C (140 °F) 2 Min. Varm tvätt med kranvatten 60 °C (140 °F) 20 Sek. Varm avjoniserat vattenskölj 82 °C (180 °F) 1 Min. Lufttorkning 116 °C (240 °F) 9 Min.
(Obs! Ångautoklavtillverkaren kan kontaktas för att bekräfta lämpliga temperaturer och steriliseringstider.) 11. Klagomålhantering / Rapportering Alla negativa händelser som involverar SPY-PHI Articulating Arm ska rapporteras till Stryker och landets specifika myndigheter omedelbart. För att rapportera en händelse till Stryker, ring: (800) 624 - 4422 Avgiftsfri telefon (endast USA) eller Email: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Polish INSTRUKCJA OBSŁUGI Ramię przegubowe SPY-PHI HH1001 Główna część ramienia / HH1002 Uchwyt stołowy / HH1003 Uchwyt głowicy obrazującej AXCESS SURGICAL INNOVATIONS 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 Stany Zjednoczone Dystrybucja: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101...
Página 153
Ramię przegubowe SPY-PHI Spis treści Definicje Wprowadzenie Przeznaczenie Przeciwskazania Ostrzeżenia Możliwe skutki uboczne Przechowywanie Opis i zastosowanie produktu 8.1. Głównaczęśćramienia (HH1001) 8.2. Uchwyt stołowy (HH1002) 8.3. Uchwyt głowicy obrazującej (HH1003) Kontrola Czyszczenie i sterylizacja 10.1. Instrukcja czyszczenia ręcznego 10.2. Instrukcje dotyczące czyszczenia automatycznego 10.3.
2. Wprowadzenie Ramię przegubowe SPY-PHI składa się z trzech elementów: ramienia głównego (HH1001), zacisku stołowego (HH1002) I uchwytu głowicy obrazującej (HH1003). 3. Przeznaczenie Ramię przegubowe SPY-PHI jest przeznaczone do użytku jako akcesorium do przenośnego ręcznego systemu obrazowania SPY (HH9000) podczas zabiegów chirurgicznych lub innych zastosowań, w których podczas...
śmierć pacjenta. W razie potrzeby wszystkie metalowe elementy ramienia przegubowego SPY-PHI lub ich fragmenty można zlokalizować za pomocą promieni rentgenowskich. 7. Aby zachować przewidywaną zdolność mocowania uchwytu szyny stołowej, nie należy dokręcać...
Página 158
1. Umieścić sześciokątny wał głowicy obrazującej w uchwycie aż co całkowitego osadzenia. 2. Obrócić kołnierz w prawo, aby zamontować akcesorium do szybkozłącza. Sprawdzić, czy wałek jest zabezpieczony, a kołnierz jest w pozycji zablokowanej. W celu demontażu: Wykonać powyższe kroki w odwrotnej kolejności: W celu ustawienia głowicy obrazującej i zablokowania jej w danej pozycji:...
10. Czyszczenie i sterylizacja UWAGA: 1. Kolor elementów składowych ramienia przegubowego SPY-PHI może się różnić w zależności od zastosowanego procesu anodowania lub użytego stopu. Po sterylizacji mogą również wystąpić zacienienia lub utrata koloru. Nie stanowi to usterki produktów lub materiałów i nie wpływa na wydajność...
• Środek czyszczący o neutralnym pH, taki jak Prolystica produkowany przez Steris Corp. lub jego odpowiednik • Nylonowa szczotka do czyszczenia komponentów 3-1000 MILTEX lub jej odpowiednik (dostępna w Integra Miltex) • Taśma wskaźnika chemicznego 10.1 Instrukcja czyszczenia ręcznego UWAGA: Obrócić pokrętło mocujące głównego ramienia w prawo, aby dokręcić...
10.2 Instrukcje dotyczące czyszczenia automatycznego PRZESTROGA: Należy stosować wyłącznie myjki/dezynfektory, które zostały poddane walidacji zgodnie z normą ISO 15883. CZYSZCZENIE AUTOMATYCZNE NIE JEST ODPOWIEDNIE DLA RAMIENIA GŁÓWNEGO. CZYSZCZENIE AUTOMATYCZNE JEST ODPOWIEDNIE TYLKO DLA ZACISKÓW STOŁOWYCH I UCHWYTU GŁOWICY OBRAZUJĄCEJ. Przeprowadzić czyszczenie wstępne w celu usunięcia większych zanieczyszczeń...
10.3 Instrukcje dotyczące sterylizacji UWAGA: 1. W przypadku elementów z ruchomymi częściami, przed sterylizacją należy nasmarować połączenia za pomocą przepuszczalnegodlapary wodnej i rozpuszczalnego wwodzie środka smarującego. 2. Elementy składowe należy sterylizować w pozycji otwartej lub odblokowanej. W celu sterylizacji centralne pokrętło ramion przegubowych musi pozostawać...
Wszelkie niekorzystne zdarzenia związane z użyciem ramienia przegubowego SPY-PHI powinny być niezwłocznie zgłaszane firmie Stryker i organom regulacyjnym właściwym dla danego kraju. Aby zgłosić zdarzenie firmie Stryker, należy zadzwonić pod numer: (800) 624 -4422 (numer bezpłatny na terenie USA) lub napisać na adres e-mail: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 167
2. Εισαγωγή Ο αρθρωτός βραχίονας SPY-PHI αποτελείται από τρία εξαρτήματα: τον κύριο βραχίονα (HH1001), τον σφιγκτήρα τράπεζας (HH1002) και τη βάση κεφαλής απεικόνισης (HH1003). 3. Προβλεπόμενη χρήση Ο αρθρωτός βραχίονας SPY-PHI προορίζεται για χρήση ως παρελκόμενο του φορητού συστήματος απεικόνισης...
Página 168
4. Τα εξαρτήματα του αρθρωτού βραχίονα SPY-PHI (συμπεριλαμβανομένου του σφιγκτήρα τράπεζας, του κύριου βραχίονα και της βάσης κεφαλής απεικόνισης) προορίζονται να χρησιμοποιηθούν συνδυαστικά μόνο μεταξύ τους για τη συναρμολόγηση του αρθρωτού βραχίονα SPY-PHI. Τα εξαρτήματα του αρθρωτού βραχίονα SPY-PHI δεν επιτρέπεται να...
Página 169
Περιγραφή και χρήση προϊόντος 8.1 Κύριοςβραχίονας (HH1001) Παρέχει τρία σημεία τοποθέτησης της κεφαλής απεικόνισης μέσα στο χειρουργικό πεδίο. Τα αρθρωτά τμήματα του κύριου βραχίονα είναι συνδεδεμένα σε μια άκαμπτη στήλη. Για την τοποθέτηση και τη σταθεροποίηση: 1. Κρατήστε το περιφερικό άκρο με το...
Página 170
8.3 Βάση κεφαλής απεικόνισης (HH1003) Συνδέεται στο περιφερικό άκρο του κύριου βραχίονα ώστε να λειτουργήσει ως σημείο προσάρτησης για την κεφαλή απεικόνισης SPY-PHI. Για τη σύνδεση της βάσης κεφαλής απεικόνισης στο περιφερικό άκρο του κύριου βραχίονα: 1. Εισαγάγετε το εξαγωνικό...
Página 171
5. Με το άλλο χέρι, στρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί για σύσφιξη και σταθεροποίηση. Για απελευθέρωση: Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με αντίστροφη σειρά. 9. Inspect Before Use Όλα τα προϊόντα θα πρέπει να επιθεωρούνται καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής τους ώστε να διασφαλίζεται σωστή λειτουργία και...
Página 172
10. Καθαρισμός και αποστείρωση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1. Το χρώμα των εξαρτημάτων του αρθρωτού βραχίονα SPY- PHI μπορεί να ποικίλλει λόγω της διαδικασίας ανοδίωσης ή του χρησιμοποιούμενου κράματος. Μετά την αποστείρωση ενδέχεται επίσης να εμφανιστούν σκιές ή απώλεια χρώματος. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα των προϊόντων ή του...
Página 173
3. Σε δοχείο πλύσης, αρκετά μεγάλο ώστε να εμβυθίσετε κάθε εξάρτημα, προετοιμάστε ένα διάλυμα πλύσης, χρησιμοποιώντας ένα ενζυμικό απορρυπαντικό διάλυμα ουδέτερου pH και ζεστό νερό βρύσης (25 °C έως 35 °C), σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του απορρυπαντικού. 4. Μεταφέρετε κάθε εξάρτημα σε ένα δοχείο πλύσης με το χέρι...
Página 174
5. Φορτώστε τα εξαρτήματα στη συσκευή πλύσης/απολύμανσης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 6. Τακτοποιήστε τα εξαρτήματα με τις κυρτές επιφάνειες και τις αυλακώσεις στραμμένες προς τα κάτω, ώστε να μη λιμνάσει εκεί νερό. 7. Χειριστείτε τον κύκλο της συσκευής πλύσης/απολύμανσης σύμφωνα...
Página 175
Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο περιτυλίγματα που έχουν επικυρωθεί για χρήση στην ταυτόχρονη διπλή περιτύλιξη. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν δύο μεμονωμένα φύλλα περιτυλίγματος ή ένα ενιαίο διπλό φύλλο. Η ταυτόχρονη διπλή περιτύλιξη αναφέρεται στη διαδικασία κατά την οποία δύο φύλλα υλικού περιτύλιξης τυλίγονται μαζί ταυτόχρονα, με την τεχνική αναδιπλώσεων...
Página 176
11. Χειρισμός/υποβολή αναφοράς παραπόνων Οποιοδήποτε ανεπιθύμητο συμβάν περιλαμβάνει τον αρθρωτό βραχίονα SPY-PHI θα πρέπει να αναφέρεται αμέσως στη Stryker και τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές τις χώρας. Για να αναφέρετε ένα συμβάν στη Stryker, καλέστε στο: (800) 624 - 4422 χωρίς χρέωση (μόνο ΗΠΑ) ή στείλτε email: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 177
Turkish KULLANIM TALİMATLARI SPY-PHI Mafsallı Kol HH1001 Ana Kol / HH1002 Masa Klempi / HH1003 Görüntüleme Kafası Tutucusu Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 ABD Distribütör: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101...
Página 178
SPY-PHI Mafsallı Kol İçindekiler Tanımlar Giriş Kullanım Amacı Kontrendikasyonlar Uyarılar Olası Yan Etkiler Saklama Ürün Tanımı ve Kullanımı 8.1. Ana Kol (HH1001) 8.2. Masa Klempi (HH1002) 8.3. Görüntüleme Kafası Tutucusu (HH1003) Denetim Temizleme ve Sterilizasyon 10.1. Manuel Temizleme Talimatları 10.2. Otomatik Temizlik Talimatı...
Página 180
2. Giriş SPY-PHI Artikülasyon Kolu, üç bileşenden oluşur: Ana Kol (HH1001), Masa Klempi (HH1002) ve Görüntüleme Başlığı Tutucu (HH1003). 3. Kullanım Amacı SPY-PHI Artikülasyon Kolu, kullanıcının görüntüleme başlığını görüntüleme sırasında elle tutmak yerine sabit bir konumda pozisyonlandırmak istediği cerrahi işlemlerde veya diğer uygulamalarda SPY Taşınabilir El Tipi...
Página 181
6. Bu bileşenin herhangi bir amaçla veya burada açıklananlardan farklı bir şekilde kullanılması, ciddi bir hasta yaralanmasına veya ölümüne neden olabilecek bileşen hasarına veya arızasına neden olabilir. Gerekirse, tüm SPY-PHI Mafsallı Kol metal bileşenleri veya parçaları bir X-Işını aracılığıyla bulunabilir. 7. Masa ray klempinin hedef klempleme kapasitesini idame ettirmek için ana kol sütunu tam olarak takılı...
Página 182
8.3 Görüntüleme Kafası Tutucusu (HH1003) SPY-PHI görüntüleme kafası için bir bağlantı noktası sağlamak için ana kolun distal ucuna bağlanır. Görüntüleme kafası tutucusunu ana kolun distal ucuna bağlamak için: 1. Görüntüleme kafası altıgen milini tamamen oturuncaya kadar kilitleme tertibatına...
Página 183
4. Bir elinizle kayar U parçayı görüntüleme başlığı yerine sıkıca oturana kadar sıkın. 5. Diğer elinizle topuzu döndürerek sıkın ve kilitleyin. Gevşetmek için: Yukarıdaki adımları tersten uygulayın. 9. Kullanmadan Önce İnceleyin Tüm ürünler, düzgün çalıştıklarından ve performanslarından emin olmak için kullanım ömrü boyunca denetlenmelidir. Denetimi geçemezse ürünü...
Página 184
10. Temizleme ve Sterilizasyon NOT: 1. SPY-PHI Mafsallı Kol bileşenlerinin rengi, anotlama işlemi veya kullanılan alaşım nedeniyle değişiklik gösterebilir. Sterilizasyondan sonra renk solması veya renk kaybı da meydana gelebilir. Bu, ürünler veya materyal ile ilgili bir kusur değildir ve yüksek kaliteli ürününüzün performansını...
Página 185
5. Hala batık haldeyken, görünür şekilde temizleninceye kadar, krevas ve eklemler gibi temizlenmesi zor bölgelere özellikle dikkat ederek görünür kirlilik ve kalıntılar, her bir bileşeni yumuşak bir naylon fırçayla fırçalayarak çıkarılmalıdır. Bu işlem yaklaşık 1-2 dakika sürmelidir. 6. Gözle görünür bir leke kalmayıncaya kadar akan, soğuk deiyonize suyla (17 °C ila 21 °C) 30-60 saniye boyunca durulayın.
Página 186
10.3 Sterilizasyon Talimatı NOT: 1. Hareketli parçaları olan bileşenler için, sterilizasyondan önce eklemleri buhar geçiren, suda çözünür bir bileşen yağlayıcı ile yağlayın. 2. Bileşenler açılmış veya kilidi açık pozisyonda sterilize edilmelidir. Sterilizasyon için mafsallı kolun orta topuzu açılmalıdır. 3. Bileşenler, aşağıda listelenen prosedürlerle buhar kullanarak standart döngüler ile sterilize edilmelidir.
Página 187
(Not: Uygun sıcaklıklar ve sterilizasyon süreleri için buharlı otoklav üreticisi ile iletişime geçilebilir.) 11. Şikayet Muamele/Bildirimi SPY-PHI Artikülasyon Koluyla ilişkili advers olaylar, derhal Stryker’a ve ülkeye özgü düzenleme makamlarına bildirilmelidir. Olayları Stryker’a bildirmek için şu numarayı arayın: (800) 624 - 4422 Ücretsiz (yalnızca ABD) veya E-posta: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 188
Russian ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Шарнирно-сочлененная консоль SPY-PHI HH1001 Рычаг консоли / HH1002 Зажим для крепления к столу / HH1003 Держатель визуализационной головки Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 США Дистрибьютор: Novadaq Technologies ULC...
Página 189
Шарнирно-сочлененная консоль SPY-PHI Содержание Определения Введение Назначение Противопоказания Предупреждения Возможные нежелательные явления Хранение Описание и использование изделия 8.1. Рычаг консоли (HH1001) 8.2. Зажим для крепления к столу (HH1002) 8.3. Держатель визуализационной головки (HH1003) Проверка Очистка и стерилизация 10.1. Инструкции по ручной очистке...
2. Введение Шарнирно-сочлененная консоль SPY-PHI состоит из трех компонентов: рычага консоли (HH1001), зажима для крепления к столу (HH1002) и держателя визуализационной головки (HH1003). 3. Назначение Шарнирно-сочлененная консоль SPY-PHI предназначена для использования в качестве принадлежности к портативной системе визуализации SPY HH9000. Консоль используется во время...
документе, могут привести к повреждению или отказу компонента, что в свою очередь может привести к серьезной травме или смерти пациента. При необходимости металлические компоненты шарнирно-сочлененной консоли SPY-PHI или их фрагменты могут быть обнаружены с помощью рентгена. 7. Чтобы сохранить требуемую силу сжатия зажима...
Página 194
Присоединение держателя визуализационной головки к дистальному концу рычага консоли: 1. Вставьте шестигранный стержень визуализационной головки в патрон до упора. 2. Поверните муфту по часовой стрелке, чтобы зафиксировать быстроразъемное приспособление на месте. Убедитесь, что стержень зафиксирован, а муфта находится в заблокированном положении.
и выходить из дистального конца быстроразъемного соединения. 10. Очистка и стерилизация ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Цвет компонентов шарнирно-сочлененной консоли SPY-PHI может различаться в зависимости от используемого процесса анодирования или сплава. Изменение цвета или обесцвечивание может произойти в результате стерилизации. Это не свидетельствуето дефектах изделияили материалов...
Требуемые расходные материалы и оборудование • Аппарат для ультразвуковойочистки • Стерилизационные обертки, одобренные Федеральной комиссией по контролю за продуктами питания и лекарственными средствами США(FDA) • Очищающее средствос нейтральным pH, например Prolystica производства компании Steris Corp. или эквивалентное средство • Щетка для очистки компонентов 3-1000 MILTEX с...
7. Высушите каждый компонент чистой абсорбирующей низковорсовой тканью, чтобы удалить излишки промывающей воды. 10.2 Указания по автоматизированной очистке ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Используйте только моечные машины и дезинфекторы, которые были валидированы в соответствии с ISO 15883. АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ РЫЧАГА КОНСОЛИ. АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
Температура Время Мойка с подогревом 60 °C (140 °F) 2 мин Полоскание теплой 60 °C (140 °F) 20 с водопроводной водой Полоскание теплой 82 °C (180 °F) 1 мин деионизированной водой Сушка активным 116 °C (240 °F) 9 мин вентилированием 10.3 Инструкции...
О любом нежелательном явлении, касающемся шарнирно- сочлененной консоли SPY-PHI, следует незамедлительно сообщать в компанию Stryker и регулирующие органы конкретной страны. Чтобы сообщить о событии в Stryker, позвоните по бесплатному номеру: (800) 624 - 4422 (только США) или напишите на эл. адрес: EndoCustomerSupport@stryker.com...
Página 200
Japanese 使用説明書 SPY-PHI Articulating Arm HH1001 メインアーム / HH1002 テーブルクランプ / HH1003 イメージングヘッドホルダー AXCESS SURGICAL INNOVATIONS 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA 販売元: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2 カナダ...
Página 211
Korean 사용 설명서 SPY-PHI 굴절 암 HH1001 메인 암 / HH1002 테이블 클램프 / HH1003 이미징 헤드 홀더 AXCESS SURGICAL INNOVATIONS 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 USA 판매 및 유통: Novadaq Technologies ULC 8329 Eastlake Drive, Unit 101 Burnaby, BC V5A 4W2 캐나다...
Página 213
SPY-PHI 굴절 암 목차 정의 개요 용도 금기 사항 경고 가능한 이상반응 보관 제품 설명 및 사용 8.1. 메인 암 (HH1001) 8.2. 테이블 클램프 (HH1002) 8.3. 이미징 헤드 홀더 (HH1003) 검사 세척 및 멸균하기 10.1. 수동 세척 지침 10.2. 수동 세척 지침...
Página 215
2. 개요 SPY-PHI 굴절 암은 다음과 같은 세 가지 구성품으로 구성되어 있습니다: 메인 암(HH1001), 테이블 클램프(HH1002) 및 이미징 헤드 홀더(HH1003). 3. 용도 SPY-PHI 굴절 암은 수술 중 또는 기타 적용의 경우에 사용자가 이미징 헤드를 손으로 잡고있는 대신 고정된 위치에 배치하고 싶을 때 SPY 휴대용 핸드 헬드 이미징...
Página 216
4. SPY-PHI 굴절 암의 구성품(테이블 클램프, 메인 암 및 이미징 헤드 홀더 포함)은 오로지 함께 사용되어 SPY- PHI 굴절 암을 구성하도록 고안되었습니다. SPY-PHI 굴절 암의 구성품은 다른 제조사 제품과 함께 사용할 수 없습니다. 5. 수명 종료는 일반적으로 사용으로 인한 마모와 손상을...
Página 217
제품 설명 및 사용 8.1 메인 암(HH1001) 이미징 헤드를 수술 부위 내에 3점 위치 지 정 방식으로 배치합니다. 메인 암의 굴절부 는 견고한 컬럼에 연결되어 있습니다. 위치를 지정하여 제위치에 고정하는 방법 1. 원위부를 한손으로 잡고 중앙 노브를시계 반대 방향으로 돌려 풉니다.
Página 218
조입니다. 8.3 이미징 헤드 홀더(HH1003) 메인 암의 원위부에 연결하여 SPY-PHI 이미징 헤드의 부착 위치를 제공합니다. 이미징 헤드 홀더를 메인 암의 원위부에 연결하는 방법: 1. 이미징 헤드 육각 샤프트를 제위치에 도달할 때까지 척에 삽입합니다. 2. 칼라를 시계 방향으로 틀어 돌리면 퀵 커넥터 액세서리가...
Página 219
이미징 헤드를 위치를 지정하고 제위치에 고정하는 방법: 3. 드레이프로 덮은 이미징 헤드의 목을 홀더의 얇은 견고한 밴드에 지지합니다(그림 참조). 4. 한 손을 사용하여, 이미징 헤드가 제위치에 단단히 고정될 때까지 슬라이딩 U 피스를 손가락으로 세게 잡습니다. 5. 다른 손으로는 노브를 돌려 조여...
Página 220
2. 퀵 커넥트 샤프트는 퀵 커넥트 원위단에서 자유롭게 맞물리거나 풀어져야 합니다. 10. 세척 및 멸균하기 참고 1. SPY-PHI 굴절 암 구성품의 색은 사용된 양극 산화 처리 공정 또는 합금에 따라 다를 수 있습니다 또한 멸균 처리 후 변색 또는 탈색이 발생할 수 있습니다...
Página 221
또는 동종품 (Integra Miltex에서 구입 가능) • 화학적 인디케이터 테이프 10.1 수동 세척 지침 참고 암을 초음파 세척기 초음파 분해기 에 넣기 전에 메인 암의 조임 노브를 시계 방향으로 돌려 볼 조인트를 조이십시오 1. 일정하게 틀어 놓은 수돗물 온수(16.9°C~18.9°C)로 각 구성품을...
Página 222
청소는 테이블 클램프 및 이미지 홀더에만 적합합니다. 다음과 같이 사전 청소를 수행하여 모든 오염 물질을 제거하십시오. 1. 세정제 제조사에서 권장하는 최소 농도를 사용하여 수돗물(27 ° C ~ 33 ° C)이 들어있는 세척 용기에 효소 pH 중성 세제를 사용하여 세척액을 준비하십시오. 2.
Página 223
권장 최소 와셔/소독기 파라미터: 온도 시간 60°C(140°F) 2분 가열 세척 60°C(140°F) 20초 가열 수돗물 헹굼 82°C(180°F) 1분 가열 탈이온수 헹굼 116°C(240°F) 9분 강제 공기 건조 10.3 멸균 지침 참고 움직이는 부품이 있는 구성품의 경우 멸균 전에 관절부를 증기 침투성 수용성 구성품 윤활제로 윤활하십시오 구성품을...
Página 224
손잡이, 절연부 또는 기타 금속부가 영향을 받을 수 있으므로 오토클레이브 온도는 137°C(280°F)를 초과하지 않아야 합니다. (참조: 적절한 온도 및 멸균 시간은 증기 오토클레이브 제조사에 문의하여 확인하십시오.) 11. 불만 처리/보고 SPY-PHI 관절 암과 관련된 모든 이상사례는 Stryker 및 국가별 Stryker에 규제 당국에 즉시...
Página 246
Romanian INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Braț articulat SPY-PHI Braț principal HH1001 / Clemă pentru masă HH1002 / Suport pentru cap de imagistică HH1003 Axcess Surgical Innovations 141 California Ave, Suite 102 Half Moon Bay, CA 94019 S.U.A. Distribuit de: Novadaq Technologies ULC...
Página 247
Braț articulat SPY-PHI Cuprins Definiții Introducere Utilizare prevăzută Contraindicații Avertismente Efecte adverse posibile Depozitare Descriere produs și utilizare 8.1. Braț principal (HH1001) 8.2. Clemă pentru masă (HH1002) 8.3. Suport pentru cap de imagistică (HH1003) Inspecție Curățare și sterilizare 10.1. Instrucțiuni de curățare manuală...
Página 249
și suportul pentru capul de imagistică) trebuie utilizate doar unele cu alte, pentru a forma brațul articulat SPY-PHI. Componentele brațului articulat SPY-PHI nu pot fi utilizate împreună cu produsele altor producători. 5. Sfârșitul duratei de utilizare este determinată în mod normal de uzură...
Página 250
6. Utilizarea acestei componente pentru orice alt scop, sau în orice alt mod, diferite de cele descrise în prezenta, pot cauza deteriorarea sau defectarea componentei, ceea ce ar putea duce la vătămarea gravă sau decesul pacientului. Dacă este necesar, toate componentele de metal ale brațului articulat SPY- PHI sau fragmentele acestora pot fi localizate folosind raze X.
Página 251
8.3 Suport pentru cap de imagistică (HH1003) Se conectează la capătul distal al brațului principal pentru a oferi un punct de atașare pentru capul de imagistică SPY-PHI. Pentru a conecta suportul pentru capul de imagistică la capătul distal al brațului principal: 1. Introduceți tija hexagonală...
Página 252
3. Rezemați colul capului de imagistică izolat pe banda rigidă subțire a suportului (așa cum este prezentat). 4. Cu o mână, prindeți piesa în „U” glisantă până când capul de imagistică este fixat ferm pe poziție. 5. Cu cealaltă mână, răsuciți butonul rotativ pentru a strânge și bloca.
Página 253
în/din capătul distal cu conectare rapidă. 10. Curățare și sterilizare NOTĂ: 1. Culoarea componentelor brațului articulat SPY-PHI poate varia datorită procesului de anodizare sau a aliajului folosit. De asemenea, poate să apară umbrirea sau pierderea culorii după sterilizare. Acesta nu reprezintă un defect în produs sau materiale, și nu va afecta performanța produsului dvs.
Página 254
2. Așezați fiecare componentă într-un aparat de curățare cu ultrasunete (aparat de sonicare) ce conține o soluție de detergent enzimatic cu pH neutru și apă caldă de la robinet (25 °C până la 35 °C), pregătită în conformitate cu instrucțiunile producătorului detergentului, și supuneți la tratament cu ultrasunete timp de 10 minute.
3. În timp ce componentele sunt încă scufundate, îndepărtați murdăria vizibilă prin frecare cu o perie cu peri moi de nailon timp de minim 4 minute, până când nu mai poate fi observată murdărie vizibilă. 4. Clătiți sub jet de apă deionizată rece (18,5 °C până la 20,2 °C) timp de minim 30 de secunde pentru fiecare componentă.