Grundfos DME 2 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos DME 2 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos DME 2 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DME, A (2-48 l/h)
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DME 2

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, A (2-48 l/h) Installation and operating instructions...
  • Página 2 GR Δήλωση Συμμόρφωσης Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα DME, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien προϊόντα DME στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- συμμορφώνονται...
  • Página 3: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENIDO 1. Descripción general Página La bomba dosificadora Grundfos DME es una bomba autocebante de diafragma. Descripción general Aplicaciones La bomba consta de: Nomenclatura • una caja con equipo de accionamiento y compo- Datos técnicos nentes electrónicos, Datos mecánicos • un cabezal de dosificación con placa posterior, Datos eléctricos...
  • Página 5 1.2 Nomenclatura (No puede utilizarse para la configuración de la bomba.) Código Ejemplo PP/ E/ C - F - 3 1 1E F Bomba dosificadora Grundfos Gama de bomba DME Presión máxima [bar] Versión de control Estándar Estándar + relé de alarma Estándar + Profibus...
  • Página 6: Datos Técnicos

    Exactitud de repetibilidad ±1 % Nivel de ruido [dB(A)] <70 Independientemente de la contrapresión Altura máxima de aspiración 1 metro 2.2 Datos eléctricos DME 2, 8, 12 DME 19, 48 Tensión de alimentación [VAC] 1 x 100-240 a 100 V 0,30 0,36 Consumo máximo de corriente [A]...
  • Página 7: Dimensiones

    2.4 Dimensiones 3.3 Instalación de la bomba Ver dimensiones al final de estas instrucciones. • Ver también el ejemplo de instalación en sección Todas las dimensiones están en mm. 3.4. • Nota: El cabezal de dosificación puede contener 3. Instalación agua de la prueba en fábrica.
  • Página 8: Ejemplo De Instalación 113

    El dibujo de la fig. 2 muestra un ejemplo de instalación. La bomba DME puede instalarse de muchas formas. Este dibujo muestra un ejemplo con panel de control lateral. El tanque es un tanque para sustancias químicas Grundfos con un control de nivel Grundfos. Fig. 2 3.5 Conexión eléctrica...
  • Página 9: Esquema De Conexiones 114

    3.6 Esquema de conexiones Relé de alarma (sólo versión de control “AR”) “NO” negro “NC” azul “Com” marrón Cable de control, Cable de nivel, ver la siguiente tabla ver la siguiente tabla Tanque vacío Nivel bajo Fig. 3 Entrada de control: Número / color 1 / marrón 2 / blanco...
  • Página 10: Funciones 115

    4. Funciones 4.1 Panel de control Pantalla LCD, ver sección 4.7 ml/h Navegación/ Navegación/ ajustes, ajustes, ver sección 4.7 ver sección 4.7 Capacidad máxima (cebado), ver sección 4.3 Menú, ver sección 4.7 100% Botón on/off, ver sección 4.7 Luz testigo verde, ver sección 4.5 Luz testigo roja, ver sección 4.5...
  • Página 11: Arranque/Parada De La Bomba 116

    4.2 Arranque/parada de la bomba Las funciones de las luces testigo y del relé de alarma incorporado están indicadas en la siguiente Puede arrancarse/pararse la bomba de dos formas tabla: diferentes: • Localmente en el panel de control de la bomba. Salida •...
  • Página 12: Comunicación Con Fieldbus 117

    4.6 Comunicación con fieldbus La bomba puede ser configurada para aplicaciones con fieldbus. Los siguientes tipos de bus están disponibles: Versión de control Tipo de bus Profibus GENIbus Se suministran instrucciones aparte con cada tipo de bus.
  • Página 13: Menú 118

    4.7 Menú Todas las líneas del menú están descritas en las siguientes secciones. Cuando aparece en una La bomba incorpora un menú de fácil utilización que línea del menú, esto significa que esta línea está se activa al pulsar el botón .
  • Página 14: Modos De Funcionamiento 119

    • La frecuencia de impulsos externos. • La cantidad ajustada por impulso. 4-20 mA Gama de ajustes: DME 2: 0,000018 ml/impulso - 5 ml/impulso DME 8: 0,000069 ml/impulso - 15 ml/impulso DME 12: 0,000111 ml/impulso - 24 ml/impulso DME 19: 0,000204 ml/impulso - 37 ml/impulso...
  • Página 15 Valor de acuerdo con la señal analógica Fig. 9 Si se selecciona 4-20 mA ó 20-4 mA y la señal cae por debajo de 2 mA, la bomba indicará fallo. Esta situación ocurre si se interrumpe la conexión, por ejemplo si el cable está dañado. Cambiar el modo analógico como muestra la fig.
  • Página 16: Temporizador

    Fig. 11 Valor SG ajus- tado en minutos Gama de ajustes: DME 2: 0,23 ml/lote - 5 l/lote DME 8: 0,69 ml/lote - 15 l/lote DME 12: 1,11 ml/lote - 24 l/lote DME 19: 2,04 ml/lote - 37 l/lote...
  • Página 17: Batch

    4.13 Batch La bomba dosifica la cantidad ajustada en lotes a la capacidad máxima o a la capacidad máxima ajus- tada, ver sección 4.15. La cantidad es dosificada cada vez que la bomba recibe un impulso externo. Si la bomba recibe impulsos nuevos antes de finali- Valor ajustado zar el lote anterior, estos impulsos no se tendrán en por lote...
  • Página 18: Limitación De La Capacidad

    4.15 Limitación de la capacidad Esta función ofrece la posibilidad de reducir la capa- cidad máxima de la bomba (CAP MAX). Influye en aquellas funciones en las que la bomba normal- mente funciona a la capacidad máxima. Bajo condiciones de funcionamiento normales, la bomba no puede funcionar a una capacidad superior a la que indica la pantalla.
  • Página 19: Rearme

    4.17 Rearme Nota: El calibrado vuelve también al ajuste por defecto. Esto significa que se necesita un calibrado Al activar “AJUST.FAB” la bomba vuelve a los ajus- nuevo después de utilizar la función “AJUST.FAB”. tes de fábrica. Pantalla de funcionamiento Pantalla de funcionamiento sin cambios Fig.
  • Página 20: Estructura De Las Entradas

    Pantalla de funcionamiento Pantalla de funcionamiento Pantalla de funcionamiento sin cambios Fig. 20 4.20 Estructura de las entradas Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de señal para la entrada analógica: La fig. 21 muestra todos los ajustes posibles. •...
  • Página 21: Unidades De Medición

    SIMELA (Sistema Métrico Legal (l/h) o mililitros por hora (ml/h). Argentino). Si bien las bombas dosificadoras marca Grundfos, modelos DME poseen la alternativa de • Para el calibrado, ajustar la cantidad a dosificar indicar el caudal en Galones / Hora, por lo antes en ml por 100 carreras.
  • Página 22: Control De Dosificación

    4.22 Control de dosificación Un controlador de dosificación está disponible como accesorio. Se suministran instrucciones separadas con el mismo. Carrera de dosificación medida Controlador montado en la aspiración de la bomba Fig. 23 El controlador de dosificación está diseñada para controlar la dosificación de líquidos que pueden oca- sionar acumulación de gases en el cabezal de dosifi- cación, parando por lo tanto el proceso de dosifica-...
  • Página 23: Bloqueo Del Panel De Control

    4.23 Bloqueo del panel de control Si se ha introducido un código erróneo, “BLO- QUEAD” aparecerá en la pantalla durante 2 segun- Se pueden bloquear los botones del panel de control dos, seguido de “_ _ _ _”. Hay que introducir un para evitar un funcionamiento erróneo de la bomba.
  • Página 24: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha Paso Acción Antes de la puesta en marcha, los tornillos del cabezal deberan re-ajustarse. • Ajustar los tornillos en cruz a 5,5 Nm (+ 0,5/– 0 Nm). Conectar las mangueras/tuberías: • Conectar las mangueras/tuberías de aspiración y dosificación a la bomba.
  • Página 25: Calibrado 130

    6. Calibrado Es importante calibrar la bomba después de la insta- lación para asegurar que el valor correcto (ml/h o l/h) aparezca en la pantalla. El calibrado puede realizarse en tres formas diferen- tes: • Calibrado directo (recomendado). • La cantidad dosificada de 100 carreras se mide directamente, ver sección 6.1.
  • Página 26: Calibrado Directo 131

    2. Parar la bomba. La luz verde está intermitente. 3. Llenar un vaso graduado con líquido de dosifica- ción, Q DME 2: aprox. 40 ml DME 19: aprox. 500 ml DME 8: aprox. 150 ml DME 48: aprox. 1000 ml DME 12: aprox.
  • Página 27: Calibrado Indirecto 132

    6.2 Calibrado indirecto • Debe utilizarse un kit de instalación de Grundfos o válvula de pie, válvula de inyección y diámetro de Debe añadirse un valor de la siguiente tabla al valor manguera correspondientes. de calibrado fijado en fábrica por defecto en la pan- •...
  • Página 28: Calibrado Por Control 133

    2. Leer el contador y apuntar el número de carreras de dosificación, ver sección 4.16. Antes de devolver la bomba a Grundfos para ser 3. Leer y apuntar la cantidad en el tanque químico. reparada, la declaración de seguridad al final de 4.
  • Página 29: Localización De Fallos

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de resíduos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados, entregarlos al dis- tribuidor o servicio técnico Grundfos más cer- cano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 31 Valves + Diaphragm Valves Valves size gaskets/ Pos. 2+3x3+2x9+13+ diaphragm Pos. 2 3 x pos. 3 valve balls 14+15+18 Pos. 2+3 x pos. 3 DME 2 Standard PP/EPDM/Ceramics 96440665 96441131 96440740 96440705 PP/FKM/Ceramics 96446814 96446774 96440740 96446834 PVDF/FKM/Ceramics 96440667 96441133...
  • Página 33 Dimensions ml/h 100% DME 2, DME 8, DME 12 DME 19, DME 48 A = [mm] B = [mm] C = [mm] D = [mm]...
  • Página 34: Safety Declaration

    Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. We hereby declare that this product: Product type:____________________________ Model number:____________________________ No liquid or water:____________________________ Chemical, name:____________________________ (see pump nameplate) is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances. Fault description Please make a circle around the damaged part.
  • Página 36 Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
  • Página 37 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96434870 0710 Repl. 96434870 0405 ECM: 1063232 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Dme 8Dme 12Dme 19Dme 48

Tabla de contenido