Página 1
Variant B Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento ÂÅÁ½ÃÐ ÃÁÈ¿ÒºÑÒ¿ÑÅÐ È¿Ç ÉÃÇÒÍÓÏÁ½¿Ð Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
Página 2
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Pro- DMM, to which this declaration relates, are in conformity with the Coun- dukte DMM, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden...
Página 3
Variant B Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento °ÂȼÁ¾ ÂÅÁ½ÃÐ ÃÁÈ¿ÒºÑÒ¿ÑÅÐ È¿Ç ÉÃÇÒÍÓÏÁ½¿Ð Installatie- en Pag.
CONTENTS 1. General description Page The GRUNDFOS DMM dosing pump is a self-prim- ing diaphragm pump, consisting of a dosing head General description with diaphragm, a gear, and a motor. Applications Type key, DMM 4 to 390 1.1 Applications Type key, DMM 440 to 990...
1.2 Type key, DMM 4 to 390 Example: DMM 4-10 B-PP/E/G-F-4 1 4A F Maximum capacity [l/h] Code Mains plug EU (Schuko) Maximum pressure [bar] No plug Control variant Code Connection, Code suction/discharge Standard Tubing 6/9 Tubing 6/12 Dosing head material Code Hose clamp d.6...
1.3 Type key, DMM 440 to 990 Example: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Maximum capacity [l/h] Code Mains plug EU (Schuko) Maximum pressure [bar] No plug Connection, Control variant Code Code suction/discharge Standard Threaded Rp 1 Hose clamp d.25 Dosing head material Code Cementing d.32...
3. Technical data, DMM 440 to 990 3.1 Operating conditions Maximum pressure Maximum capacity at maximum pressure ml/stroke Diaphragm diameter Maximum stroke frequency 1/min. Suction lift Ambient temperature Maximum 40 °C Liquid temperature Maximum 50 Accuracy of repeatability ±2 Weight (dosing head of plastic) Weight (dosing head of stainless steel) 3.2 Electrical motor data...
4. Installation 4.2 Precautions Note: 4.1 Safety instructions • When selecting a dosing pump in connection with the construction of a system as well as the instal- lation and operation of the pump, make sure that local rules are observed. This applies to the selec- tion of suitable pump materials, the handling of the chemical as well as the electrical connection.
4.4 Installation example The drawing in fig. 1 shows a typical system with the components suitable for the application. The individ- ual components are described in section 4.5 Installa- tion components. Fig. 1...
4.5 Installation components The position numbers refer to the numbers in the drawing in section 4.4 Installation example. All com- ponents are GRUNDFOS accessories. Pos. Designation Description Tank Polyethylene chemical tank made ready for the installation of pump, suction line, and hand mixer.
• Connect the motor to a motor starter which should 7.1 Service kits be set according to the motor data. A service kit is available for all GRUNDFOS dosing 5. Stroke length setting pumps. The kit consists of all wearing parts for the individual pump type.
9. Fault finding chart Fault Cause Remedy Motor is running, but Valve blocked or leaking. Check and clean valves. the pump is not dosing. Valves incorrectly installed. Reinstall valves. Ensure that the valve balls are positioned above the valve seats. Suction valve or suction line leak- Clean and seal suction line.
Página 14
Typenschlüssel, DMM 4 bis 390 Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, Typenschlüssel, DMM 440 bis 990 Hinweis die das Arbeiten erleichtern und für ei- Technische Daten, DMM 4 bis 390 nen sicheren Betrieb sorgen. Betriebsbedingungen Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. Elektrische Motordaten •...
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/ 2. Allgemeines Bediener GRUNDFOS DMM Dosierpumpen sind selbstansau- • Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewe- gende Membranpumpen, bestehend aus Dosierkopf gende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindli- mit Membrane, Getriebe und Motor. chen Anlage nicht entfernt werden.
5. Montage 5.2 Vorsichtsmaßnahmen Achtung: 5.1 Dosierung von Chemikalien • Die Auswahl der Dosierpumpe bei der Planung ei- ner Anlage sowie Montage und Betrieb müssen unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Vor- schriften erfolgen. Dies gilt für die Auswahl von geeigneten Werkstoffen der Pumpe, die Handha- bung der Chemikalien und die elektrische Installa- •...
5.4 Installationsbeispiel Abb. 1 zeigt eine typische Anlage mit für die Anwen- dungen geeigneten Komponenten, die im einzelnen in Abschnitt 5.5 Anlagenkomponenten beschrieben werden. Abb. 1...
5.5 Anlagenkomponenten Die Positionsnummern beziehen sich auf die Num- mern in Abschnitt 5.4 Installationsbeispiel. Alle Kom- ponenten sind GRUNDFOS-Zubehör. Pos. Benennung Beschreibung Behälter Chemikalienbehälter aus Polyäthylen. Sie sehen die Aufnahme der Pumpe, der Saugleitung und des Handrührers vor und sind in verschiedenen Größen zwischen 60 und 1000 l erhältlich.
ISO VT 100 (entspricht SAE 30). 3.2 und 4.2. 8.1 Servicesätze • Motor an einen Motorschutzschalter anschließen, der entsprechend den Motordaten eingestellt Für alle GRUNDFOS Dosierpumpen ist ein Service- werde sollte. satz erhältlich. Dieser Servicesatz enthält alle Ver- schleißteile des jeweiligen Pumpentyps: 6. Hublängeneinstellung •...
9.2 Ersatzteile/Zubehör Störungen, die nicht selbst behoben werden können, sollten nur vom GRUNDFOS-Service oder autorisier- Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß ten Fachfirmen beseitigt werden. nicht von uns gelieferte Ersatzteile und Zubehör Bitte geben Sie eine genaue Schilderung im Fall ei- auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Página 25
SOMMAIRE 1. Généralités Page La pompe de dosage GRUNDFOS DMM est une pompe à membrane, auto-amorçante, composée Généralités d’une tête de dosage à membrane, d’un moto-réduc- Applications teur et d’un moteur. Clé typologique, DMM 4 à 390 Clé typologique, DMM 440 à 990 1.1 Applications...
1.2 Clé typologique, DMM 4 à 390 Exemple: DMM 4-10 B-PP/E/G-F-4 1 4A F Capacité maximale [l/h] Code Fiche secteur EU (Schuko) Pression maximale [bars] Pas de fiche Variante de commande Code Raccordement Code aspiration/refoulement Standard Raccord rapide 6/9 Raccord rapide 6/12 Matériau de la tête de...
1.3 Clé typologique, DMM 440 à 990 Exemple: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Capacité maximale [l/h] Code Fiche secteur EU (Schuko) Pression maximale [bars] Pas de fiche Raccordement Variante de commande Code Code aspiration/refoulement Standard Filetage Rp 1 Collier de serrage d.25 Matériau de la tête de Code Collé...
3. Caractéristiques techniques, DMM 440 à 990 3.1 Conditions de fonctionnement Pression max. Capacité max. à pression max. ml/course Diamètre de la membrane Cadence max. 1/mn Hauteur d’aspiration Température ambiante Max. 40 °C Température du liquide Max. 50 Précision de répétition ±2 Poids (tête de dosage en plastique) Poids (tête de dosage en acier...
4. Installation 4.2 Précautions Nota : 4.1 Réglementation de sécurité • Il convient de respecter la réglementation locale lors du choix d’une pompe de dosage en relation avec la construction d’une installation ainsi que lors du montage et du fonctionnement de la pompe.
4.4 Exemple d’installation Le dessin de la fig. 1 montre une installation typique avec les composants qu’il est avantageux d’utiliser. Chaque composant est décrit dans le chapitre 4.5 Composants de l’installation. Fig. 1...
4.5 Composants de l’installation Les numéros de repère se réfèrent aux numéros sur le dessin dans le chapitre 4.4 Exemple d’installation. Tous les composants sont des accessoires GRUND- FOS. Rep. Dénomination Description Réservoir Réservoir en polyéthylène pour produits chimiques, conçu pour le montage de la pompe, du conduit d’aspiration et de l’agitateur manuel.
étant contaminée. avec la contre-pression correcte, régler la Si l’on fait appel à GRUNDFOS pour procéder à la course, voir le chapitre 5. Réglage de la longueur réparation ou à l’entretien de la pompe, celle-ci ne de course.
1. Utiliser un service local public ou privé d’assai- nissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Página 35
INDICE 1. Descrizione generale Pag. La pompa dosatrice GRUNDFOS DMM è una pompa a membrana autoadescante, costituita dalla testa Descrizione generale dosatrice con membrana, un ingranaggio e un mo- Applicazioni tore. Codice di identificazione, DMM 4 a 390 Codice di identificazione, DMM 440 a 990 1.1 Applicazioni...
1.2 Codice di identificazione, DMM 4 a 390 Esempio: DMM 4-10 B-PP/E/G-F-1 1 3A F Portata massima [l/h] Spina di allacciamento Codice a rete EU (Schuko) Pressione massima [bar] Senza spina Variante di controllo Codice Attacco aspirazione/ Codice Standard mandata...
1.3 Codice di identificazione, DMM 440 a 990 Esempio: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Spina di allacciamento Portata massima [l/h] Codice a rete EU (Schuko) Pressione massima [bar] Senza spina Variante di controllo Codice Attacco aspirazione/ Codice mandata Standard Filettato Rp 1 Fascetta stringitubo d.25 Materiale testa...
3. Dati tecnici, DMM 440 a 990 3.1 Condizioni di funzionamento Pressione massima Portata massima alla massima pressione ml/corsa Diametro membrana Frequenza corse max. min. Altezza di aspirazione Temperatura ambiente Max. 40 °C Temperatura liquidi Max. 50 Precisione ripetibilità ±2 Peso (testa dosatrice in plastica) Peso (testa dosatrice in acciaio inox)
4. Installazione 4.1 Norme di sicurezza 4.2 Precauzioni Nota: • Quando si seleziona una pompa dosatrice in base all’impianto e al tipo di installazione e funziona- mento previsti, verificare che siano rispettate le • Quando si effettuano lavori con sostanze chimi- norme locali.
4.4 Esempio di installazione Il disegno della fig. 1 mostra un impianto tipico con i componenti adatti all’applicazione. I singoli compo- nenti sono descritti nel paragrafo 4.5 Componenti dell’installazione. Fig. 1...
4.5 Componenti dell’installazione I numeri di posizione corrispondono ai numeri del di- segno nel paragrafo 4.4 Esempio di installazione. Tutti i componenti sono accessori GRUNDFOS. Denomina- Pos. Descrizione zione Serbatoio Serbatoio per sostanze chimiche in polietilene preparato per l’installazione di pompa, linea di aspirazione e miscelatore manuale.
• Alimentare il motore tramite un salvamotore, da 7.1 Kit di ricambi tararsi in base ai dati di targa del motore stesso. Per tutte le pompe dosatrici GRUNDFOS è disponi- 5. Regolazione della lunghezza della bile un kit di ricambi che consiste di tutte le parti sog- gette a usura.
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac- colta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non pos- sano smaltire tale materiale, allora inviare il ri- fiuto alla più vicina GRUNDFOS o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
Página 45
CONTENIDO 1. Descripción general Página La bomba dosificadora GRUNDFOS DMM es una bomba autocebante de diafragma. Consta de un ca- Descripción general bezal de dosificación con diafragma, un engranaje y Aplicaciones un motor. Nomenclatura, DMM 4 a 390 Nomenclatura, DMM 440 a 990 1.1 Aplicaciones...
1.2 Nomenclatura, DMM 4 a 390 Ejemplo: DMM 4-10 B-PP/E/G-F-4 1 4A F Capacidad máxima [l/h] Código Clavija EU (Schuko) Presión máxima [bar] Sin clavija Versión de control Código Conexión, Código aspiración/descarga Estándar Tubería 6/9 Tubería 6/12 Material del cabezal Código...
1.3 Nomenclatura, DMM 440 a 990 Ejemplo: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Capacidad máxima [l/h] Código Clavija EU (Schuko) Presión máxima [bar] Sin clavija Conexión, Versión de control Código Código aspiración/descarga Estándar Roscada Rp 1 Abrazadera para Material del cabezal manguera d.25 Código de dosificación...
3. Datos técnicos, DMM 440 a 990 3.1 Condiciones de funcionamiento Presión máx. bares Capacidad máx. a presión máx. ml/carrera Diámetro del diafragma Frecuencia máx. de carreras 1/min. Altura de aspiración Temperatura ambiente Máx. 40 °C Temperatura del líquido Máx. 50 Exactitud de repetibilidad ±2 Peso (cabezal de dosificación de...
4. Instalación 4.2 Precauciones Nota: 4.1 Instrucciones de seguridad • Comprobar que se cumplen con las normativas lo- cales al seleccionar una bomba dosificadora con respecto a la construcción del sistema, así como la instalación y funcionamiento de la bomba. Esto se refiere a la selección de materiales de bomba adecuados, el manejo de las sustancias químicas, •...
4.4 Ejemplo de instalación El dibujo de la fig. 1 muestra un sistema típico con los componentes adecuados para la aplicación. Los distintos componentes están descritos en sección 4.5 Componentes de la instalación. Fig. 1...
4.5 Componentes de la instalación La numeración se refiere a los números del dibujo de la sección 4.4 Ejemplo de instalación. Todos los componentes son accesorios GRUNDFOS. Pos. Denominación Descripción Tanque Tanque químico de polietileno preparado para la instalación de bomba, tubería de aspiración y mezclador manual.
4. Ajuste. Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una bom- Cuando la bomba está cebada y funciona con la ba, comprobar que la bomba no tenga sustancias contrapresión correcta, ajustar la longitud de la que pueden ser perjudiciales para la salud o tóxicas.
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de re- cogida de resíduos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados, entregarlos al dis- tribuidor o servicio técnico GRUNDFOS más cer- cano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 55
Descrição geral por uma cabeça doseadora com diafragma, uma en- Aplicações grenagem e um motor. Identificação do tipo, DMM 4 a 390 Identificação do tipo, DMM 440 a 990 1.1 Aplicações Características técnicas, DMM 4 a 390 A bomba doseadora DMM foi concebida para operar Condições de funcionamento...
1.2 Identificação do tipo, DMM 4 a 390 Exemplo: DMM 4-10 B-PP/E/G-F-4 1 4A F Capacidade máxima [l/h] Código Ficha de rede EU (Schuko) Pressão máxima [bar] Sem ficha Variante de controlo Código Ligação, Código aspiração/descarga Standard Tubagem 6/9 Tubagem 6/12 Material da cabeça...
1.3 Identificação do tipo, DMM 440 a 990 Exemplo: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Capacidade máxima [l/h] Código Ficha de rede EU (Schuko) Pressão máxima [bar] Sem ficha Variante de controlo Código Ligação, Código Standard aspiração/descarga Roscada Rp 1 Material da cabeça Abraçadeira para man- Código...
3. Características técnicas, DMM 440 a 990 3.1 Condições de funcionamento Pressão máxima Capacidade máxima à pressão máxima ml/curso Diâmetro do diafragma Frequência máxima do curso 1/min. Altura de aspiração Temperatura ambiente Máximo 40 °C Temperatura do líquido Máximo 50 Precisão de repetição ±2 Peso (cabeça doseadora de...
4. Instalação 4.2 Precauções Nota: 4.1 Instruções de segurança • Quando escolher uma bomba doseadora associ- ada à construção de um sistema bem como à ins- talação e funcionamento da bomba, certifique-se de que as normas locais são cumpridas. Este princípio aplica-se à...
4.4 Exemplo de instalação O desenho na fig. 1 mostra um sistema típico com os componentes adequados para a aplicação. Os componentes individuais estão descritos na secção 4.5 Componentes de instalação. Fig. 1...
4.5 Componentes de instalação Os números de posição referem-se aos números no Todos os componentes são acessórios da desenho na secção 4.4 Exemplo de instalação. GRUNDFOS. Pos. Designação Descrição Depósito Depósito de produtos químicos em polietileno preparado para a instalação da bomba, da linha de aspiração e do misturador manual.
2. Retire a válvula de descarga e deite água sificada como estando contaminada. limpa ou um produto químico inofensivo dentro Se pedir à GRUNDFOS que repare a bomba deve da cabeça doseadora. garantir-se que a bomba não tem substâncias que 3.
2. Se não existir um serviço de recolha de resíduos ou não estiver preparado para eliminar o material utilizado no produto, entregue o produto ou quaisquer materiais perigosos à empresa ou ofi- cina de serviço GRUNDFOS mais próxima. Sujeito a alterações.
Página 75
INHOUD 1. Algemene beschrijving Pagina De doseerpomp DMM van GRUNDFOS is een zelf- aanzuigende membraanpomp, bestaande uit een Algemene beschrijving pompkop met een membraan, een tandwielmecha- Toepassingen nisme en een motor. Type-aanduiding, DMM 4 tot 390 Type-aanduiding, DMM 440 tot 990 1.1 Toepassingen...
4. Installatie 4.2 Voorzorgsmaatregelen N.B.: 4.1 Veiligheidsinstructies • In verband met de systeemconstructie, de installa- tie en de bediening van de pomp dient u bij het kiezen van een doseerpomp rekening te houden met de plaatselijk geldende regelgeving. Dit geldt voor de keuze van geschikte pompmaterialen, de behandeling van chemicaliën en de elektrische •...
4.4 Installatievoorbeeld Onderstaande afbeelding toont een standaardsys- teem met onderdelen geschikt voor de betreffende toepassing. De afzonderlijke onderdelen worden be- schreven in paragraaf 4.5 Installatie-onderdelen. Afb. 1...
4.5 Installatie-onderdelen De positienummers verwijzen naar de nummers in de tekening in paragraaf 4.4 Installatievoorbeeld. Alle onderdelen zijn toebehoren van GRUNDFOS. Pos. Onderdeel Omschrijving Reservoir Chemicaliënreservoir van polyethyleen, voorbereid voor aansluiting van de pomp, zuigleiding en handmenger. Er zijn diverse reservoirs leverbaar met een capaciteit tussen de 60 en 1000 liter.
• Sluit de motor aan op een motorbeveiliging die 7.1 Service kits overeenkomstig de motorspecificaties moet wor- den ingesteld. Voor elke doseerpomp van GRUNDFOS is een ser- vice kit leverbaar. De kit bestaat uit de “slijtende” on- 5. Instelling van de slaglengte derdelen per afzonderlijk pomptype.
9. Storingstabel Storing Oorzaak Oplossing De motor draait maar Lekkende of geblokkeerde klep. Controleer en reinig de kleppen. de pomp doseert niet. Ondeugdelijk geïnstalleerde klep- Plaats de kleppen opnieuw. Zorg ervoor dat pen. de kogelkleppen boven de klepzittingen wor- den geplaatst. Lekkende of geblokkeerde zuig- Reinig de zuigleiding en dicht deze af.
Página 85
Användning Typnyckel, DMM 4 till 390 1.1 Användning Typnyckel, DMM 440 till 990 DMM-doseringspumpen är utvecklad för dosering av Tekniska data, DMM 4 till 390 kemikalier inom bland annat följande användnings- Driftsförhållanden områden: Elektriska motordata Mått •...
4. Installation 4.2 Förhållningsregler OBS: 4.1 Säkerhetsregler • Vid val av doseringspump för en anläggning och vid pumpens installation och drift skall lokala be- stämmelser följas. Detta gäller val av lämpliga pumpmaterial, hantering av kemikalier och elan- slutning. • Följ lokala säkerhetsregler vid arbeten med kemi- •...
4.4 Installationsexempel I fig. 1 visas en typisk anläggning med de kompo- nenter som med fördel kan användas. De enskilda komponenterna beskrivs i avsnitt 4.5 In- stallationskomponenter. Fig. 1...
4.5 Installationskomponenter Positionsnumren hänvisar till numren på ritningen i avsnitt 4.4 Installationsexempel. Samtliga kompo- nenter är GRUNDFOS-tillbehör. Pos. Namn Beskrivning Tank Kemikalietank av polyetylen förberedd för montering av pump, sugledning och ma- nuell omrörare. Tanken finns i flera storlekar från 60 till 1000 liter.
4. Inställning. nad. När pumpen sugit upp vätskan och arbetar med Innan GRUNDFOS kan utföra service på en sådan korrekt mottryck ställs slaglängden in, se avsnitt pump måste det säkerställas att pumpen inte inne- 5. Inställning av slaglängd.
2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas, eller om material som ingår i produkten inte tas emot på avfallsdepån, kan produkten eller even- tuella miljöfarliga material lämnas till närmaste GRUNDFOS-representant eller auktoriserad ser- viceverkstad. Rätt till ändringar förbehålles.
Página 95
Käyttö Tyyppimerkintä, DMM 4 ... 390 1.1 Käyttö Tyyppimerkintä, DMM 440 ... 990 DMM annostelupumppu on kehitetty kemikaalien Tekniset tiedot, DMM 4 ... 390 annosteluun mm. seuraavilla käyttöalueilla: Käyttötiedot Sähköiset tiedot • Juomaveden käsittely. Mitat • Jätevesien käsittely.
1.3 Tyyppimerkintä, DMM 440 ... 990 Esimerkki: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Maks. virtaama [l/h] Koodi Sähköpistoke EU (Schuko) Maks. paine [bar] Ilman pistoketta Liitäntä Ohjausvariantti Koodi Koodi imu-/painepuoli Vakio Kierra Rp 1 Kiristyspanda d.25 Annostelupään Koodi Liimaus d.32 materiaali Liimaus d.40 Polypropyleeni...
4. Asennus 4.2 Säännöt Huomioi: 4.1 Turvallisuusohjeet • Annostelupumppua valittaessa ja asennettaessa sekä käytettäessä on paikallisia asetuksia ja sääntöjä noudatettava. Tämä koskee sopivaa pumppumateriaalia valittaessa, kemikaalien käsit- telyssä ja sähkökytkennöissä. • Huomioi paikallisia turvallisuussääntöjä kemikaa- • Annostelupumpun teknilliset tiedot on huomioitava leja käsiteltäessä...
4.4 Asennusesimerkki Kuvan 1 piirros näyttää tyypillisen asennuksen suosi- teltavine komponentteineen. Erilliset komponentit on kuvattu kohdassa 4.5 Asennustarvikkeet. Kuva 1...
4.5 Asennustarvikkeet Positionumerot viittaavat kohdan 4.4 Asennusesi- merkki piirrokseen (kuva 1). Kaikki komponentit ovat GRUNDFOS tarvikkeita. Pos. Nimitys Kuvaus Säiliö Polyetyleeni-kemikaalitankki pumpun, imuputkiston ja käsikäyttöisen sekoittajan asennusta varten. Säiliö voidaan toimittaa erikokoisena 60 ja 1000 litran väliltä. Imuputki Imuputki liitettäväksi säiliöön. Imuputki voidaan toimitta kolmena eri varustever- siona seuraavastai: 1.
4. Säätö. kaan. Kun pumppu on alkanut imeä ja käy oikeata vas- Mikäli yllämainittua ehtoa ei täytetä, voi GRUNDFOS tapainetta vastaan, säädetään iskunpituus. Katso kieltäytyä ottamasta vastaan pumppua huolletta- kohtaa 5. Iskunpituuden säätö. vaksi.
Tämän tuotteen tai sen osien hävittäminen on suori- tettava seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Käytä paikallisia, hyväksyttyjä romuliikkeitä. 2. Jos pumppua tai sen materiaaleja ei voida hävit- tää paikallisesti asianmukaisesti, voidaan pumppu palauttaa lähimpään GRUNDFOS- yhtiöön tai huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Página 105
Anvendelse Typenøgle, DMM 4 til 390 1.1 Anvendelse Typenøgle, DMM 440 til 990 DMM doseringspumpen er udviklet til at dosere ke- Tekniske data, DMM 4 til 390 mikalier inden for bl.a. følgende anvendelsesområ- Driftsforhold der: Elektriske motordata Dimensioner •...
1.3 Typenøgle, DMM 440 til 990 Eksempel: DMM 440-5 B-PP/E/G-X-4 1 DJ F Maks. kapacitet [l/h] Kode Netstik EU (Schuko) Maks. tryk [bar] Intet stik Tilslutning, Styringsvariant Kode Kode suge-/trykside Standard Gevind Rp 1 Spændebånd d.25 Pumpehovedmateriale Kode Limning d.32 Polypropylen Limning d.40 Rustfrit stål 1.4571...
4. Installation 4.2 Forholdsregler Bemærk: 4.1 Sikkerhedsregler • Ved valg af doseringspumpe i forbindelse med op- bygning af et anlæg såvel som installation og drift af pumpen skal lokale regler overholdes. Dette gælder valg af passende pumpematerialer, be- handling af kemikaliet og den elektriske tilslutning. •...
4.4 Installationseksempel Tegningen i fig. 1 viser et typisk anlæg med de kom- ponenter, der med fordel kan anvendes. De enkelte komponenter er beskrevet i afsnit 4.5 Installations- komponenter. Fig. 1...
4.5 Installationskomponenter Positionsnumrene henviser til numrene på tegningen i afsnit 4.4 Installationseksempel. Alle komponen- terne er GRUNDFOS tilbehør. Pos. Navn Beskrivelse Tank Polyætylen-kemikalietank forberedt til montering af pumpe, sugeledning og ma- nuel omrører. Tanken fås i flere størrelser mellem 60 og 1000 liter.
ISO VT 100 (svarende til SAE 30). stilles ifølge motorens data. 7.1 Servicesæt 5. Indstilling af slaglængde Til alle GRUNDFOS doseringspumper kan der leve- res et servicesæt bestående af alle sliddele til den Bemærk: Pumpen skal være i drift, når slaglængde enkelte pumpetype.
2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet afleveres til nærmeste GRUNDFOS- selskab eller -serviceværksted. * I Danmark skal bortskaffelsen ske i overensstem- melse med bekendtgørelse 1067 af 22.12.98.