Mains Connection; Conexion A La Red - Ravaglioli RAV 709 Manual Del Usuario

Elevador electro-hidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

2.6 ALLACCIAMENTO RETE
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità,
richiedono l'opera di personale professionalmente qua-
lificato.
La portata minima richiesta è: (380 V, 50 Hz) 9 kW con 16 A; verificare
la tensione indicata sulla targhetta matricola e sull'impianto elettrico;
in caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefo-
nare alla assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi
un dispositivo di interruzione automatica contro la sovracorrente dotato
di salvavita da 30 m A.
Collegamento cavo alimentazione e cavi provenienti dalle pedane.

2.6 MAINS CONNECTION

Any work on the electrical part, even minor operations,
should be done by professionally trained staff.
The minimum capacity required is (380 V, 50 Hz) 9 kW with 16 A;
check the voltage indicated on the serial number plate and on the
wiring system. In case of doubt, stop the installation procedure
and call the technical service department. Make sure that an
automatic lockout device against overcurrent - with a 30 m A -
fuse is fitted upstream.
Connect the power supply cable as weel as the platform cables.
2.6 NETZANSCHLUSS
Alle Arbeiten an der Elektroanlage, auch die einfachen, dürfen
nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
Geforderte Mindestspannung: (380 V, 50 Hz) 9 kW mit 16 A. Die auf
dem Seriennummernschild und auf der Elektroanlage angegebene
Spannung überprüfen. Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und
telefonisch den technischen Kundendienst zu Rate ziehen. Ebenfalls
kontrollieren, dass eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung
mit einem 30mA Schutzschalter vorgeschaltet ist. Das
Versorgungskabel und die von den Fahrschienen kommenden Kabel
anschliessen.
2.6 CONNEXION AU RESEAU
Les interventions sur la partie électrique sont du ressort
exclusif d'un personnel professionnellement qualifié,
même si elles sont peu importantes.
La puissance minimale nécessaire est (380 V, 50 Hz) 9 kW avec 16 A;
vérifier la tension indiquée sur la plaque d'identification et sur l'installation
électrique ; en cas de doute, interrompre la procédure d'installation et
s'adresser au Service Après-Vente. Contrôler entre autres la présence
en amont d'un dispositif de coupure automatique contre les surintensités
équipé de disjoncteur de 30 m A. Connexion du câble d'alimentation et
des câbles provenant des chemins de roulement.

2.6 CONEXION A LA RED

Las modificaciones en la parte eléctrica, aunque de
leve entidad, necesitan la actuación de personal
profesionalmente cualificado.
La capacidad mínima requerida es: (380 V, 50 Hz) 9 kW con 16 A;
comprobar la tensión indicada en la placa de la matrícula y en la instalación
eléctrica; en caso de duda interrumpir el procedimiento de instalación y
llamar por teléfono a la asistencia técnica. Controlar además que aguas
arriba haya un dispositivo de interrupción automática en caso de
sobrecorriente, dotado de salvavida de 30 m A. Conexión cable de
alimentación y cables que provienen de las plataformas.
RAV 709 - RAV 709 I
RAV 713 - RAV 713 I
Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco
della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi
elettrico e fig. 22) rispettando la corrispondenza numerica.
Eseguire la stessa operazione con i cavi che si trovano sotto
alle pedane collegandoli nel quadro elettrico. Collegare il cavo
del pressostato. Bloccare i cavi con gli appositi fermacavi. Dare
tensione agendo sull'interruttore generale; premere il pulsante
di salita, controllando che il senso di rotazione del motore sia
quello indicato dalla freccia posta sulla calotta dello stesso; se
ciò non si verifica, invertire due fasi nel cavo di alimentazione.
Slide the power cable through the wall on the control unit side
and connect the wires to the terminal board (see wiring diagrams
and fig. 22) matching the numbers.
Do the same with the cables situated under the platforms and
connect them to the electrical board. Connect the pressure
switch cable. Secure the cables with the cable blocks. Turn on
the main switch, press the rise button and make sure the motor
is rotating in the direction shown by the arrow on the motor
cover; if not, invert two phases in the power cable.
Das Versorgungskabel durch die Schaltkastenseitenwand
führen und die Drähte an den Klemmkasten anschliessen (siehe
Schaltplan und Abb. 22). Dabei das Übereinstimmen der
Nummern berücksichtigen.
Den gleichen Vorgang mit den Kabeln unter den Fahrschienen
ausführen und sie im Schaltkasten anschliessen. Die Kabel
mit den dazu vorgesehenen Schellen blockieren. Durch
Betätigung des Hauptschalters Strom zuführen. Die Taste
"Heben" drücken und kontrollieren, dass die Drehrichtung des
Motors derjenigen des Pfeils auf der Motorkappe entspricht.
Sollte dies nicht zutreffen, zwei Phasen im Versorgungskabel
umpolen.
Passer le câble d'alimentation à travers la paroi sur le côté du
pupitre de commande et raccorder les fils à la barrette de
connexion (voir schéma électrique et fig. 22) en respectant la
correspondance numérique.
Effectuer la même opération avec les câbles qui se trouvent sous
les chemins de roulement et les raccorder au tableau électrique.
Raccorder le câble du pressostat. Bloquer les câbles avec les
serre-câbles spéciaux. Donner de la tension en intervenant sur
l'interrupteur général ; appuyer sur le bouton de montée en
contrôlant que le sens de rotation du moteur correspond à celui
indiqué par la flèche située sur la calotte du moteur ; sans quoi,
inverser deux phases dans le câble d'alimentation.
Pasar el cable de alimentación a través de la pared al lado de la
central y unir los hilos al tablero de bornes (ver esquema eléctrico
y la fig. 22) respetando la correspondencia numérica.
Realizar la misma operación con los dos cables que se encuentran
debajo de las plataformas conectándolos dentro del cuadro
eléctrico. Conectar el cable del presostato. Bloquear los cables
con los correspondientes sujetacables. Dar tensión mediante el
interruptor general; apretar el pulsador de elevación, controlando
que el sentido de rotación del motor sea el que indica la flecha
que hay en la tapa del mismo; si esto no tiene lugar, invertir dos
fases en el cable de alimentación.
0585-M001-1
2
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido