Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
S tecker 8579/12
1 4 B
A nwendung
5 B U
Der Stecker Typ 8579/12 ist ein explos-
ionsgeschütztes
elektrisches
mittel. Er dient zum Anschluss ort-
veränderlicher und ortsfester elektrischer
Betriebsmittel sowie zur Verbindung von
Leitungen bzw. Stromkreisen in explos-
ionsgefährdeten Bereichen.
Z weck dieser Anleitung
U
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen
hängt
die
Sicherheit
Personen
und
Anlagen
Einhaltung aller relevanten Sicherheits-
vorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg, Germany
www.stahl.de
Operating instructions
Plug 8579/12
01675t00
A pplication
U
The plug type 8579/12 is an explosion-
Betriebs-
protected electrical device.
portable and fixed electrical equipment as
well as cables and circuits in hazardous
areas.
P urpose of these instructions
U
Working in hazardous areas, the safety of
von
personnel
and
complying
with
von
der
regulations.
Assembly and maintenance staff working
on installations therefore have a particular
responsibility.
knowledge of the applicable standards
and regulations.
These instructions give a brief summary
of the most important safety measures.
They
supplement
regulations which the staff responsible
must study.
Subject to alteration.
IDENT-Nr. 153240 / 85 796 09 30 0 / R. STAHL / Ind 03 / 08.09
It connects
plant
depends
on
all
relevant
safety
They
require
precise
the
corresponding
Instrucciones de
operación
Clavija 8579/12
Ausführung
Version
8579/12
U tilización
U
La clavija tipo 8579/12
eléctrico antiexplosivo. Sirve para la
conexión de los equipos eléctricos fijos y
movibles
tanto como para cables o
circuitos
en
zonas
con
explosión.
O bjeto de estas instrucciones
U
Durante los trabajos en zonas con riesgo
de
explosión,
la
seguridad
personas y de las instalaciones depende
del cumplimiento de todas las consignas
de seguridad correspondiente.
El personal encargado del montaje y del
mantenimiento
sobre
estos
posee una gran responsabilidad y debe
conocer perfectamente las prescripciones
y las disposiciones legales vigentes.
El presente modo de empleo resume de
manera
concisa
las
seguridad más importantes. No se puede
sustituir
en
ningún
prescripciones
correspondientes,
estudio es obligatorio para el personal
responsable
Con reservas de modificaciones
es un
equipo
riesgo
de
de
las
equipos
medidas
de
caso
las
cuyo
ES
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stahl 8579/12

  • Página 1 Personal verpflichtet ist. Änderungen vorbehalten. Subject to alteration. Con reservas de modificaciones R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg, Germany www.stahl.de IDENT-Nr. 153240 / 85 796 09 30 0 / R. STAHL / Ind 03 / 08.09...
  • Página 2 Zustand betrieben werden! fitted! ¡La clavija sólo debe ser utilizada si es completamente instalada! Der Stecker Typ 8579/12 kann zusam- Plug type 8579/12 can be used with the La clavija tipo 8579/12 puede ser men mit folgenden Produkten der following products STAHL R.
  • Página 3 IEC/EN 60309, IEC/EN 60529 IEC/EN 60309, IEC/EN 60529 IEC/EN 60309, IEC/EN 60529 Der Stecker Typ 8579/12 ist für den Ein- Type 8579/12 plug is suitable for use in La utilización de la clavija tipo 8579/12 es satz in explosionsgefährdeten Bereichen hazardous areas, zones 1, 2, 21and 22.
  • Página 4 Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de operación Anordnung der Kontaktstifte und Klemmenbezeichnungen. Frontansicht der Anordnung der Kontaktstifte beim Stecker: Arrangement of contact pins and terminal references. Front view of plug contact pin positions: Posición de los pines de contacto e identificación de las punteras terminales. Vista de frente de las pines de contacto de la clavija : 3 P + 3 P + N+...
  • Página 5 Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de operación Kennfarbe und Anordnung des Schutzkontaktstiftes bezogen zur Unverwechselbarkeitsnase für verschiedene Spannungen und Frequenzen gemäß IEC/EN 60309-2 / Identification colour and position of earth pin relative to polarising key for different voltages and frequencies to IEC/EN 60309-2 Código color y posición del pin de tierra en función de la ranura de código para diferentes tensiones y frecuencias según IEC/EN 60309-2: Polzahl...
  • Página 6 8579/12 69,5 8579/12-4.. (63A, 3P+ 04511t00 69,5 8579/12-5.. (63A, 3P+N+ G ebrauchslage Stecker Typ 8579/12 T ype 8579/12 plug mounting position: P osición de montaje de la clavija tipo Stecker sollte ungesteckten When unplugged, the plug should be 8579/12: Zustand hängend mit den Kontaktstiften...
  • Página 7 D = Zugentlastung / Tension reliever / Deslastrado de tracción E = Führungsnut / Guide slot / Muesca de guía L eitungsanschluß Stecker 8579/12: C onnections for plug 8575/12 C onexión Clavija 8579/12: Schrauben (A) lösen und Stecker- Loosen screw (A) and pull the...
  • Página 8 Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de operación V eranschaulichung der Konfektionierung / Illustration of cable insulation stripping / Ilustración del pelado del cable a [mm] b [mm] Leitung am Steckereinsatz Connect cable to plug body. The Conectar el cable al cuerpo de la anklemmen.
  • Página 9 Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de operación Inbetriebnahme Commissioning Puesta en marcha Bevor Sie den Stecker in Betrieb neh- Before commissioning, ensure that: Antes de la puesta en servicio, asegurese men, stellen Sie sicher, dass de los puntos siguientes: • la clavija fue instalada •...
  • Página 10 Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original accessories and spare parts from R.STAHL Schaltgeräte GmbH. Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de origen de R. STAHL Schaltgeräte GmbH Benennung / Nomenclature / für Typ / for type / para tipo...
  • Página 11 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. W e are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL 1 3 B representative.
  • Página 12 Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de operación...