Toro Z Master 8000 Serie Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Z Master 8000 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacéspedes con conductor Z
Master
®
Serie 8000
con unidad de corte de 122 cm
Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 402000000 y superiores
Form No. 3417-865 Rev A
*3417-865* A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Z Master 8000 Serie

  • Página 1 Form No. 3417-865 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master ® Serie 8000 con unidad de corte de 122 cm Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 402000000 y superiores *3417-865* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    Conformity – DOC) de cada producto. Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ADVERTENCIA al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la La retirada de piezas originales de serie ubicación de los números de modelo y serie en el...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    información mecánica especial, y Nota resalta Mantenimiento del sistema de combusti- información general que merece una atención ble ..............41 especial. Cómo cambiar el filtro de combustible....41 Mantenimiento del depósito de combustible........... 41 Mantenimiento del sistema eléctrico ....42 Contenido Seguridad del sistema eléctrico ......
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Mantenimiento del sistema hidráulico ....57 Seguridad del sistema hidráulico ...... 57 Mantenimiento del sistema hidráulico ....57 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Mantenimiento de la carcasa de corte ....58 estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Nivelación de la carcasa de corte......
  • Página 5: Indicador De Pendientes

    Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 6: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea en el manual del operador las Símbolos de la batería instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m.
  • Página 7 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal116-8934 116-8934 1. Advertencia - desengrane 2. Altura de corte el embrague de la cuchilla, apague el motor y decal115-4212 retire la llave antes de 115-4212 realizar cualquier ajuste, 1.
  • Página 8 decal116-8946 116-8946 1. Girar en sentido 3. Desbloquear para empujar antihorario para liberar. la máquina. 2. Girar en sentido horario 4. Lea el Manual del decal116-8941 116-8941 para bloquear. operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal116-9049 decal116-8943 116-9049 116-8943 1.
  • Página 9 decal126-4159 Moldeada en la consola izquierda 1. TDF – desengranar 3. Freno de estacionamiento – quitar 2. TDF – engranar 4. Freno de estacionamiento—poner decal126-4207 126-4207 decal130-2880 130-2880 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador. Cuando la TDF está engranada, el brazo tensor 1.
  • Página 10 decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y lugar en concreto.
  • Página 11 decal116-9044 116-9044 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 8. Engrase el mecanismo de bloqueo de la carcasa cada de mantenimiento. 100 horas. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 9. Engrase los pivotes de la carcasa cada 100 horas. 3.
  • Página 12: El Producto

    El producto g035550 Figura 5 1. Interruptor de encendido 4. Control del estárter 2. Interruptor de la tolva 5. Control del acelerador 3. Pantalla de mensajes 6. Zumbador y luz de temperatura del aceite g233918 Figura 4 del motor 1. Palanca de control de 5.
  • Página 13: Especificaciones

    La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de...
  • Página 14: Operación

    Operación Peso (cont'd.) Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Carcasa de corte de 122 cm 538 kg (1,185 lb) Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Seguridad en general •...
  • Página 15: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada Combustible recomendado combustible al depósito mientras el motor está en • Para obtener los mejores resultados, utilice marcha o está caliente. solamente gasolina fresca (comprada hace menos •...
  • Página 16: Realización Del Mantenimiento Diario

    Elevación de la carcasa Accione el freno de estacionamiento. Apague el motor y retire la llave. de corte a la posición de Limpie alrededor del tapón del depósito de mantenimiento combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte Aparque la máquina en una superficie nivelada, inferior del cuello de llenado (Figura desengrane la TDF y ponga el freno de...
  • Página 17: Bajada De La Carcasa De Corte A La Posición De Funcionamiento

    g025155 Figura 11 1. Fije la carcasa de corte 3. Asa de elevación de la en la posición elevada, carcasa fijando el cierre de la carcasa en el gancho. 2. Gancho g035552 Figura 9 1. Protector conectado a la 3. Protectores metálicos ADVERTENCIA carcasa de corte 2.
  • Página 18: Ajuste De Los Deflectores Del Sistema De Reducción De Llenado

    ADVERTENCIA Si se utiliza la máquina sin tener los pasadores de bloqueo firmemente cerrados, la carcasa de corte puede inclinarse hacia arriba inesperadamente, causando graves lesiones. Antes de usar la máquina asegúrese de que los pasadores de bloqueo están firmemente cerrados.
  • Página 19: Uso Del Sistema De Interruptores De Seguridad

    Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
  • Página 20: Comprobación Del Sistema De Interruptores De Seguridad

    control de la velocidad a la posición de P UNTO . Ahora arranque el motor. Con el motor MUERTO en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la palanca de la TDF y levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva la palanca de la TDF a , y mueva la palanca de control...
  • Página 21: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    • Utilice solamente accesorios y accesorios la pendiente con la máquina. Utilice el homologados por Toro. sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Cualquier cambio que se produzca • Esta máquina produce niveles sonoros que en el terreno, como por ejemplo un cambio de superan los 85 dBA en el oído del operador, que...
  • Página 22: Operación Del Freno De Estacionamiento

    Operación del freno de • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de estacionamiento velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad. Accione siempre el freno de estacionamiento cuando •...
  • Página 23: Engranado De La Palanca De La Tdf

    Engranado de la palanca de la TDF Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 22). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R para engranar ÁPIDO la TDF. g232776 Figura 22 g032741 Figura 20 Cómo arrancar el motor Mueva la palanca de control de la velocidad a...
  • Página 24: Para Parar El Motor

    Para parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión. Desengrane la toma de fuerza. Mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO.
  • Página 25: Conducción De La Máquina

    Conducción de la máquina Para detener la máquina, deje que las palancas de dirección vuelvan a la posición de punto El control del acelerador regula la velocidad del muerto. motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición R para conseguir el ÁPIDO Desenganche del asiento...
  • Página 26: Vaciado De La Tolva

    Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor.
  • Página 27: Después Del Funcionamiento

    Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente g025244 Figura 27 por una cuchilla nueva genuina Toro. 1. La rejilla extraíble 3. Rejilla principal delantera se puede girar y Después del almacenar en condiciones húmedas.
  • Página 28: Transporte De La Máquina

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas Conducir en una calle o carretera sin señales pueden alcanzar temperaturas muy altas. de giro, luces, marcas reflectantes o un El contacto con un motor caliente o una indicador de vehículo lento es peligroso y transmisión hidráulica caliente puede causar puede ser causa de accidentes que pueden quemaduras graves.
  • Página 29: Cómo Cargar La Máquina

    Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. •...
  • Página 30: Mantenimiento

    Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite Después de las primeras según sea necesario.
  • Página 31: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico del depósito si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite Cada 2000 horas según sea necesario.
  • Página 32: Lubricación

    Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener suciedad). la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas Las piezas de repuesto y accesorios de otros giratorias delanteras (más a menudo en fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría...
  • Página 33: Lubricación Del Brazo Tensor De La Correa De La Bomba

    Afloje el perno que sostiene el limpiador de aire (Figura 32). Afloje la abrazadera que sujeta la manguera y retire el limpiador de aire (Figura 32). g034250 g020366 Figura 32 Figura 30 1. Perno 2. Abrazadera 1. Pivote de la rueda giratoria 6.
  • Página 34: Lubricación Del Pivote De La Palanca De Freno

    segmentos planos para llave inglesa hacia fuera. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m. Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.
  • Página 35: Lubricación De Los Casquillos De La Varilla Del Freno Y Los Acoplamientos De La Dirección

    caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. Cada 100 horas—Compruebe el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. Cada 2000 horas—Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario.
  • Página 36: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. g007579 Figura 37 Mantenimiento del...
  • Página 37: Inspección De Los Filtros

    Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 38: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está...
  • Página 39: Sustitución Del Filtro De Aceite Del Motor

    g032754 Figura 41 Vierta lentamente alrededor de un 80% del aceite especificado por el tubo de llenado y luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca lleno (Figura 40). Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.
  • Página 40: Instalación De La Bujía

    Instalación de la bujía separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo: Champion ® RC12YC, o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 41: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos y filtros de combustible homologados.
  • Página 42: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del Desconecte el cable negativo (negro) de la batería del borne negativo (-) de la batería sistema eléctrico (Figura 47). Retire la cubierta de goma roja del borne positivo (rojo) de la batería y retire el cable Seguridad del sistema positivo (+) (Figura 47).
  • Página 43: Instalación De La Batería

    Instale la batería en la máquina y conecte los Para cambiar un fusible, tire del mismo para cables de la batería; consulte Instalación de la retirarlo. batería (página 43). Instale un fusible nuevo. Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada;...
  • Página 44 PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves. No arranque una batería descargada si existe cualquiera de estas condiciones. g012785 Figura 50 Asegúrese de que la batería externa es una...
  • Página 45: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del Arranque la máquina y retire los cables en el orden inverso a la conexión (desconecte sistema de transmisión primero el cable negativo del bloque motor). Ajuste de la dirección Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del asiento.
  • Página 46: Comprobación De La Presión De Los Neumáticos

    Comprobación de la Ajuste de los cojinetes del pivote de las ruedas presión de los neumáticos giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Mantenga la presión de los neumáticos traseros Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada a 103 kPa (15 psi). Una presión desigual en los año (lo que ocurra primero) neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
  • Página 47: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla g006850 Figura 55 del motor.
  • Página 48: Limpieza De Las Aletas De Refrigeración Y Las Cubiertas Del Motor

    Limpieza de las aletas de Mantenimiento de los refrigeración y las cubiertas frenos del motor Ajuste del freno de Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada, Intervalo de mantenimiento: Después de las mueva la palanca de control de la velocidad a la primeras 100 horas posición de P...
  • Página 49 Nota: El muelle debe medir entre 6 y 7 cm. Si fuera necesario, ajuste la tuerca en la parte superior del conjunto de muelle vertical para lograr esta distancia. g020525 Figura 58 1. 22,7 a 23,3 cm 2. Tuercas Engrane y desengrane los frenos para comprobar que se engranan y desengranan correctamente.
  • Página 50: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la g006836 Figura 59 posición de P , desengrane la TDF UNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 51: Sustitución De La Correa De Transmisión De La Bomba

    Ajuste de las guías de las Apriete las contratuercas y desengrane la palanca de la toma de fuerza. correa Engrane la palanca de la TDF y compruebe la alineación. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la Compruebe y ajuste las guías de las correas, posición de P , desengrane la TDF...
  • Página 52: Mantenimiento Del Sistema De Control

    Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la varilla de parada de marcha atrás Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de P , desengrane el UNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 53: Ajuste Del Acoplamiento De Control De La Velocidad

    Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de P , desengrane el UNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 54: Alineación De La Polea De Transmisión De La Tdf

    Retire las tuercas de montaje del depósito de combustible y gire el depósito de combustible hacia fuera. Asegúrese de que el soplador está instalado y fijado con seguridad. Afloje los 4 pernos de montaje del motor. Desenganche el muelle de tensión de la correa de la bomba.
  • Página 55: Alineación De La Polea Motriz De La Bomba

    Alineación de la polea motriz de la bomba Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: • Los pernos de montaje del motor se han aflojado o el motor se ha movido o sustituido. •...
  • Página 56: Ajuste Del Tope Del Pasador De Bloqueo En La Carcasa De Corte

    Pruebe el pasador de bloqueo para asegurarse de que se desliza libremente. Ajústelos si es necesario. g025251 Figura 68 1. Afloje las tuercas de las 2. Coloque un trozo de goma bisagras de la puerta—3 de 9,5 mm sobre esta en cada lado.
  • Página 57: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Mantenimiento del sistema hidráulico g025772 Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® Figura 70 HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ®...
  • Página 58: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    7,62 cm con los contaminantes en el sistema. espaciadores debajo de las chavetas (Figura Antes de instalar el nuevo filtro, llénelo con fluido 71). hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 y aplique una fina capa de fluido en la superficie de la junta de goma.
  • Página 59: Mantenimiento De Las Cuchillas De Corte

    una varilla final que los atraviesa con una contratuerca. Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y g006530 la sustitución sean más cómodos, puede desear tener Figura 72 un stock de cuchillas de repuesto.
  • Página 60: Retirada De Las Cuchillas

    • Sustituya el perno de la cuchilla después de golpear un objeto extraño. • Utilice solamente piezas de repuesto g000552 Figura 75 genuinas de Toro. • No lubrique las roscas del perno o del 1. Afile con el ángulo original.. eje antes del montaje.
  • Página 61: Retirada De La Carcasa De Corte

    Retirada de la carcasa de corte ADVERTENCIA El uso de esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro aumenta la posibilidad de que el operador se enrede en las ruedas motrices o que la máquina vuelque hacia delante. Al enredarse o al volcar podría sufrir graves lesiones o...
  • Página 62: Instalación De La Carcasa De Corte

    79). corte Importante: No transporte la máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de P , desengrane el UNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 63: Ajuste Del Tope Del Pasador De Bloqueo En La Carcasa De Corte

    Limpieza Alinee la parte superior del protector de goma, y sujétela con los pernos de sujeción (Figura 79). Abra los pestillos de bloqueo de la carcasa Limpieza de los bajos del de corte en cada lado, eleve la carcasa de corte a la posición de mantenimiento y coloque cortacésped el enganche de la carcasa sobre el gancho.
  • Página 64: Almacenamiento

    Almacenamiento el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Compruebe la condición de las cuchillas; Seguridad durante el consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 59). almacenamiento Prepare la máquina para su almacenamiento • Deje que el motor se enfríe antes de almacenar cuando no la vaya a utilizar durante más la máquina.
  • Página 65: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Desactive el mando de control de las está engranado. cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está 2.
  • Página 66 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 67 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la toma de fuerza está 1. Compruebe la tensión de la correa o desgastada, suelta o rota. sustitúyala 2. El árbol de la toma de fuerza no está 2.
  • Página 68: Esquemas

    Esquemas g020385 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 69 g020536 Diagrama hidráulico (Rev. A)
  • Página 70 Notas:...
  • Página 71 Notas:...
  • Página 72 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.

Este manual también es adecuado para:

74311te

Tabla de contenido