Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Z Master Z500
Con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 52, 60 y 72 pulgadas
Nº de modelo 74295—Nº de serie 311000001 y superiores
Nº de modelo 74296—Nº de serie 311000001 y superiores
Nº de modelo 74297—Nº de serie 311000001 y superiores
Form No. 3367-197 Rev B
®
g012081
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 74295

  • Página 1 Con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE ® de 52, 60 y 72 pulgadas Nº de modelo 74295—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74296—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74297—Nº de serie 311000001 y superiores g012081 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya...
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente sabe que causan cáncer, defectos congénitos Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie u otros peligros para la reproducción. de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
  • Página 3 Este manual utiliza dos palabras más para resaltar Drenaje del depósito de combustible....37 información. Importante llama la atención sobre Mantenimiento del sistema eléctrico......38 información mecánica especial, y Nota resalta Mantenimiento de la batería ........ 38 información general que merece una atención especial. Mantenimiento de los fusibles......
  • Página 4 Seguridad prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por...
  • Página 5 • Antes de abandonar el puesto del operador por • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor pendientes que cambian el ángulo de operación, o desatascar el conducto, pare la máquina en un puesto que el terreno irregular podría volcar la lugar llano, baje los accesorios, desengrane las máquina.
  • Página 6 • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
  • Página 7 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 66-1340 1-403005 68-8340 1-633462 98-4387 1.
  • Página 9 103-5881 107-1860 105-7797 105-7798 107-1861 107-1857 107-1864...
  • Página 10 110-2067 110-2068 1. Lea el Manual del operador. 107-2102 112-8651 1. Intervalo 2. Toma de fuerza (TDF) 3. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 6. Batería 107-2112 109-7949...
  • Página 11 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 117–2718 117-0905 1.
  • Página 12 107-9309 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador. 106-7492 106-9989...
  • Página 13 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 4. Marcha atrás El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 4 y Figura 5). 4 5 6 1 2 3 Figura 5 g012082 1.
  • Página 14 Arranque, Marcha y Desconectado. Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Figura 6 Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado 3.
  • Página 15 Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se puede tener lugar una descarga de electricidad determinan desde la posición normal del operador. estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede Cómo añadir combustible causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
  • Página 16 • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- cionador a la gasolina.
  • Página 17 Verificación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, páginaMantenimiento del motor (página 33). Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Figura 9...
  • Página 18 Primero la seguridad Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
  • Página 19 Aplicación del freno de estaciona- 2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte miento Aplicación del freno de estacionamiento. 3. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia Desengranada (Figura 14). fuera (Figura 20) a la posición de bloqueo/punto muerto.
  • Página 20 3. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 4. Gire la llave de contacto a la posición de Parada y retire la llave (Figura 17). 5. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina. Consulte Mantenimiento del sistema de combustible (página 37).
  • Página 21 El contador de horas tiene una serie de símbolos que indican si el componente de seguridad está en la posición correcta. Cuando el componente está en la posición correcta, se encenderá un triángulo en el recuadro correspondiente. Figura 18 1. Toma de fuerza – 2.
  • Página 22 de control de movimiento en posición de Para detenerse, tire de las palancas de control de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor. movimiento a la posición de punto muerto. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás);...
  • Página 23 Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento. Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está...
  • Página 24 Figura 24 1. Rodillo exterior 4. Perno Figura 23 2. Espaciador 5. Tuerca 1. Rodillo exterior 4. Perno 3. Casquillo 2. Espaciador 5. Tuerca 3. Casquillo 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura 4.
  • Página 25 Posición B Utilice esta posición para ensacar. g0121 19 Figura 25 1. Ranura 2. Tuerca G012121 Posicionamiento del deflector Figura 27 de flujo Las figuras siguientes son simplemente Posición C recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la Ésta es la posición más abierta posible.
  • Página 26 Uso de la palanca de elevación asistida La palanca de elevación asistida se utiliza conjuntamente con la palanca de ajuste de la altura de corte para levantar la plataforma de corte. Esto hace que sea más fácil elevar la plataforma del cortacésped. 1.
  • Página 27 PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 28 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de El cargar la unidad en un remolque o un camión giro, luces, marcas reflectantes o un indicador aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y de vehículo lento es peligroso y puede ser causa podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 29 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala con más frecuencia durante la primavera. A medida inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO. que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
  • Página 30 Cada 500 horas máquina, lo que ocurra primero. • Cambie los filtros de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. • Cambie el filtro de seguridad. Cada 600 horas • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 31 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 32 sobresalir aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.) entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). 9. Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete.
  • Página 33 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. Cómo retirar los filtros 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 34 entonces el filtro primario está dañado. Cambie Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SG, SH, ambos filtros. SJ o superior) 7. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del Capacidad del cárter: con filtro, 2 litros (67 oz.). mismo mientras dirige una luz potente al exterior Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
  • Página 35 6. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado, pero 8. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación no la enrosque en el tubo (Figura 40). del nivel de aceite del motor. 7. Retire la varilla y observe el extremo metálico. Si 9.
  • Página 36 Mantenimiento de las bujías Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar las bujías, y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
  • Página 37 Mantenimiento del Drenaje del depósito de combustible sistema de combustible PELIGRO Cómo cambiar el filtro de En ciertas condiciones la gasolina es combustible extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas o cada por la gasolina puede causarle quemaduras a usted año, lo que ocurra primero.
  • Página 38 Mantenimiento del Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el sistema eléctrico depósito de combustible está vacío. 6. Instale el tubo de combustible en el filtro de combustible. Acerque la abrazadera al filtro de Mantenimiento de la batería combustible para fijar el tubo de combustible (Figura 46).
  • Página 39 6. Retire ambas tuercas de orejeta (1/4 pulgada) que ADVERTENCIA fijan la brida de la batería (Figura 47). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería 7. Retire la batería. podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los Instalación de la batería gases de la batería, causando lesiones personales.
  • Página 40 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección.
  • Página 41 Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 90kPa (13psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los Figura 52 neumáticos están fríos (Figura 51).
  • Página 42 Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 54 y Figura 55).
  • Página 43 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Compruebe que el freno de estacionamiento está Figura 55 correctamente ajustado. 1. Panel 3. Tornillos 1. Baje la palanca de freno (freno quitado). 2. Cubierta del motor 2.
  • Página 44 Mantenimiento de las 4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las correas agujas del reloj para alargar el muelle. 5. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (freno puesto).
  • Página 45 cerca del taladro de alineación superior del soporte izquierdo (Figura 58). Figura 58 1. Perno central 3. Soporte izquierdo 2. Taladro de alineación 4. Polea tensora tensada con muelle 5. Si es necesario realizar un ajuste, afloje la chapa de la Figura 57 polea tensora para ajustarla (Figura 59).
  • Página 46 Figura 61 1. Polea tensora fija 2. Ranura de ajuste Figura 59 Comprobación y sustitución 1. Llave de carraca con 2. Chapa de la polea tensora extensión corta con taladro cuadrado de la correa de transmisión de la bomba 9. Compruebe la distancia entre el tope de caucho y el brazo de la polea tensora tensada con muelle una vez Intervalo de mantenimiento: Cada 50 apretada la chapa de la polea tensora.
  • Página 47 Mantenimiento del 7. Compruebe la posición de la palanca de control con relación a la muesca de la consola (Figura 63). Debe sistema de control estar centrada para que la palanca pueda girar hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto. 8.
  • Página 48 7. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. hidráulico Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro ® superior del nivel caliente del tabique cuando el HYPR-OIL ™...
  • Página 49 Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0°C (32°F) el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Figura 67). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición 7. Limpie cualquier aceite derramado. de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de 8.
  • Página 50 1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para ADVERTENCIA que las ruedas motrices puedan moverse libremente. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden 2. Desenganche el asiento, incline el asiento hacia penetrar en la piel y causar lesiones. adelante y desconecte el conector eléctrico del •...
  • Página 51 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese 6. Apriete las contratuercas de las articulaciones de que la rueda permanece estacionaria o se mueve esféricas (Figura 69). lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. ADVERTENCIA 6. Apriete la contratuerca de la articulación esférica (Figura 68).
  • Página 52 Mantenimiento de la plataforma del cortacésped Nivelación del cortacésped en tres puntos Importante: Sólo es necesario nivelar el cortacésped en tres puntos. Preparación de la máquina Figura 70 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 1. Mida aquí desde la cuchilla 2.
  • Página 53 Figura 71 Figura 72 5. Perno de ajuste 1. Cadena trasera 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y B 2. Brazo de soporte trasero 6. Pivote delantero hasta una superficie dura 3. Perno 7. Brazo de soporte delantero 2.
  • Página 54 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
  • Página 55 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, detengan todas las piezas en movimiento antes de utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas abandonar el puesto del operador. de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 56 Afilado de las cuchillas ADVERTENCIA Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. Lleve protección ocular adecuada mientras afila las cuchillas. 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 77).
  • Página 57 Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder bajar a su posición. Levante el deflector para verificar que puede bajar del todo. Limpieza de los bajos de la carcasa Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.
  • Página 58 Almacenamiento las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Nota: Un estabilizador/acondicionador de Desconectado.
  • Página 59 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el 1. El control de las cuchillas (PTO) está 1. Ponga el control de las cuchillas (PTO) motor. engranado. en desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está 2.
  • Página 60 Problema Posible causa Acción correctora Vibraciones anormales. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está 2. Apriete el perno de montaje de la suelto. cuchilla. 3. Los pernos de montaje del motor están 3.
  • Página 61 Esquemas Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 62 Notas:...
  • Página 63 Notas:...
  • Página 64 Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Z master z5007429674297