Toro Z Master 8000 Serie Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Z Master 8000 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacéspedes con conductor Z
Master
®
Serie 8000
con unidad de corte de 122 cm
Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3410-697 Rev B
*3410-697* B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Z Master 8000 Serie

  • Página 1 Form No. 3410-697 Rev B Cortacéspedes con conductor Z Master ® Serie 8000 con unidad de corte de 122 cm Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 400000000 y superiores *3410-697* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia g000502 al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Figura 2 modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Mantenimiento del aceite de motor ....36 Mantenimiento de las bujías ......38 Mantenimiento del sistema de combusti- Seguridad ..............4 ble ..............40 Seguridad en general ......... 4 Cómo cambiar el filtro de combustible....40 Indicador de pendientes ........5 Mantenimiento del depósito de Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Ajuste del tope del pasador de bloqueo en la carcasa de corte ........... 56 Mantenimiento del sistema hidráulico ....57 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Seguridad del sistema hidráulico ...... 57 estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Mantenimiento del sistema hidráulico ....
  • Página 5: Indicador De Pendientes

    Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 6: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6696 93-6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador.
  • Página 7 decal116-8935 116-8935 1. Advertencia: peligro, carcasa plegable—bloquee el punto de giro empujando hacia dentro y girando hacia la parte delantera de la carcasa. decal116-8813 116-8813 decal116-8936 116-8936 1. Indicador de tolva elevada 5. Freno de estacionamiento 2. Batería 6. Punto muerto 1.
  • Página 8 decal116-8943 116-8943 1. Peligro de cuchillas rotativas—desengrane la TDF, mueva la palanca de control de velocidad a la posición de punto muerto, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave antes de dejar el puesto del operador. decal116-8946 Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación 116-8946...
  • Página 9 decal116-9049 116-9049 decal126-4207 1. Peligro, tren de transmisión en rotación – mantenga 126-4207 colocados todos los protectores del tren de transmisión. Fije con seguridad ambos extremos de la línea de transmisión. 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador.
  • Página 10 decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva 1. Advertencia—lea el Manual del operador. No utilice esta 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; máquina a menos que haya recibido formación sobre su mantenga colocados todos los protectores. Apague el motor y manejo.
  • Página 11 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y...
  • Página 12: El Producto

    El producto Interruptor de encendido Este interruptor se utiliza para arrancar el motor del cortacésped. Tiene tres posiciones: A RRANQUE ARCHA ESCONECTADO Control del estárter Utilice el estárter para poner en marcha un motor frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo.
  • Página 13: Indicador De La Batería

    Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para...
  • Página 14: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible al depósito mientras el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
  • Página 15: Uso Del Estabilizador/Acondicionador

    de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos la parte inferior del cuello de llenado. El espacio vacío (método de cálculo (R+M)/2). en el depósito permite la dilatación de la gasolina. • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta 1.
  • Página 16: Elevación De La Carcasa De Corte A La Posición De Mantenimiento

    Elevación de la carcasa PELIGRO de corte a la posición de Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que mantenimiento puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. 1. Apague el motor, espere a que se detengan No utilice la máquina cerca de taludes.
  • Página 17: Bajada De La Carcasa De Corte A La Posición De Funcionamiento

    5. Libere los pasadores de bloqueo de la carcasa ADVERTENCIA de corte a cada lado (Figura 11). Accionar la toma de fuerza con la carcasa en la posición elevada podría producir lesiones graves o daños materiales. Baje y bloquee siempre la carcasa de corte en la posición de funcionamiento antes de accionar la toma de fuerza.
  • Página 18: Ajuste De Los Deflectores Del Sistema De Reducción De Llenado

    Ajuste de los deflectores del sistema de reducción de llenado El diseño del sistema de reducción de llenado permite reducir la cantidad de recortes recogida en proporción variable. Entre otras ventajas, la tolva se tiene que vaciar con menos frecuencia y los nutrientes vuelven a la tierra. A continuación se indican las configuraciones posibles: g025242...
  • Página 19: El Sistema De Interruptores De Seguridad

    9. Baje la carcasa de corte; consulte Bajada de la carcasa de corte a la posición de funcionamiento (página 17). 10. Apriete ligeramente las contratuercas en los espárragos traseros de los deflectores del sistema de reducción de llenado. Nota: Las contratuercas en los espárragos traseros pueden dejarse ligeramente sueltas si tiene pensado ajustar el deflector con frecuencia.
  • Página 20: Durante El Funcionamiento

    • Utilice solamente los accesorios y aperos • aprobados por Toro. Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno de mano está accionado y de que usted se encuentra en la Seguridad en las pendientes posición del operador antes de arrancar el motor.
  • Página 21: Uso Del Acelerador

    • Conduzca la máquina a una velocidad inferior si se encuentra en una pendiente. • Si no se siente con confianza en una pendiente, no conduzca por ella. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Un terreno irregular podría G008946 hacer volcar la máquina.
  • Página 22: Operación Del Freno De Estacionamiento

    Operación del freno de ADVERTENCIA estacionamiento Si se deja abierto el orificio de descarga, pueden salir despedidos objetos hacia usted Accione siempre el freno de estacionamiento cuando y otras personas. También podría producirse pare la máquina o cuando la deje desatendida. un contacto con las cuchillas del soplador.
  • Página 23: Para Parar El Motor

    2. Accione el freno de estacionamiento; consulte 6. Si el estárter está en la posición de Accionamiento del freno de estacionamiento , mueva el estárter poco a ERRADO CTIVADO (página 22). poco a la posición de A BIERTO ESACTIVADO medida que el motor se caliente. 3.
  • Página 24: Conducción Hacia Adelante Y Hacia Atrás

    antes de poder mover la palanca de control de la velocidad hacia adelante, o el motor se apagará. Para detener la máquina, tire de la palanca de control de velocidad a la posición de P UNTO MUERTO 1. Arranque el motor. 2.
  • Página 25: Ajuste De La Altura De Corte

    Ajuste de la altura de corte CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar La altura de corte de la carcasa puede ajustarse de lesionados si mueven o intentan operar la 2,5 a 10,2 cm en incrementos de 6.3 mm. máquina mientras está...
  • Página 26: Después Del Funcionamiento

    De esta forma también se ayuda a dispersar desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá por una cuchilla nueva genuina Toro. una mejor descomposición y fertilización. Después del Siegue a los intervalos correctos funcionamiento La hierba crece a velocidades distintas según la...
  • Página 27: Uso De Las Válvulas De Desvío De Las Ruedas Motrices

    Nota: La acumulación excesiva en la rejilla puede 1. Mueva la palanca de control de velocidad a hacer que el soplador se obstruya. la posición de P para detener la UNTO MUERTO máquina. Nota: En condiciones en las que la rejilla se obstruya 2.
  • Página 28: Cómo Cargar La Máquina

    Cómo cargar la máquina Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Importante: Si no es posible utilizar una rampa de ancho completo, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa de ancho completo.
  • Página 29: Mantenimiento

    Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite Después de las primeras según sea necesario.
  • Página 30: Importante

    • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico del depósito si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite Cada 2000 horas según sea necesario.
  • Página 31: Lubricación

    Cada año—Engrase el buje de la rueda giratoria la certificación de seguridad de la máquina, utilice trasera (más a menudo en condiciones de solamente piezas y accesorios genuinos Toro. mucho polvo o suciedad). Las piezas de repuesto y accesorios de otros Cada año—Engrase el brazo de la polea...
  • Página 32: Lubricación Del Brazo Tensor De La Correa De La Bomba

    2. Afloje el perno que sostiene el limpiador de aire (Figura 30). 3. Afloje la abrazadera que sostiene la manguera y retire el limpiador de aire (Figura 30). g034250 g020366 Figura 28 Figura 30 1. Perno 2. Abrazadera 1. Pivote de la rueda giratoria 6.
  • Página 33: Lubricación Del Pivote De La Palanca De Freno

    13. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos hacia fuera. 14. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m. Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas.
  • Página 34: Lubricación De Los Casquillos De La Varilla Del Freno Y Los Acoplamientos De La Dirección

    Lubricación de los casquillos de la varilla del freno y los acoplamientos de la dirección Intervalo de mantenimiento: Cada 160 horas 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 35: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor 10. Llene la caja de engranajes con aceite de lubricación Mobil ® SHC (sintético) 75W-90 hasta que esté nivelado con el tapón de ADVERTENCIA llenado/vaciado de aceite. El contacto con superficies calientes puede Nota: Cada una de las secciones de la caja de causar lesiones personales.
  • Página 36: Mantenimiento Del Filtro Primario

    Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 37: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está...
  • Página 38: Sustitución Del Filtro De Aceite Del Motor

    g032754 Figura 39 4. Vierta lentamente alrededor de un 80% del aceite especificado por el tubo de llenado y luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca lleno (Figura 38). 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.
  • Página 39: Cómo Retirar Las Bujías

    espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale bujías nuevas si es necesario. Tipo: Champion ® RC12YC, o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm Cómo retirar las bujías 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de P para detener la UNTO MUERTO...
  • Página 40: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos y filtros de combustible homologados.
  • Página 41: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del Cómo retirar la batería sistema eléctrico ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran Seguridad del sistema en contacto con los componentes metálicos eléctrico de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases •...
  • Página 42: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explosionar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a g025144 Figura 45...
  • Página 43: Mantenimiento De Los Fusibles

    Mantenimiento de los Arranque de la máquina fusibles con batería de otro vehículo 1. Compruebe y limpie cualquier corrosión de los El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No bornes de la batería antes de arrancar el motor requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un con la ayuda de una batería externa.
  • Página 44 ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. • Proteja los ojos y la cara de las baterías en todo momento. • No se incline sobre las baterías. Nota: Asegúrese de que los tapones de g209397 ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación, si los hay, de ambas baterías.
  • Página 45: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 103 kPa (15 psi). Una presión desigual en los sistema de transmisión neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. Ajuste de la dirección Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y...
  • Página 46 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de P para detener la UNTO MUERTO máquina. 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 47: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Limpieza de la rejilla del Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) motor y del enfriador de 1. Mueva la palanca de control de velocidad a aceite del motor la posición de P para detener la...
  • Página 48: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Nota: El muelle debe medir entre 6 y 7 cm. Si fuera necesario, ajuste la tuerca en la parte frenos superior del conjunto de muelle vertical para lograr esta distancia. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está...
  • Página 49: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de P UNTO MUERTO 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 50 g006836 Figura 57 1. Polea tensora 5. Motor 2. Guía de la correa B 6. Guía de la correa A 3. Correa de la toma de 7. Soplador fuerza 4. Eje secundario 9. Engrane la palanca de la toma de fuerza. g006837 10.
  • Página 51: Sustitución De La Correa De Transmisión De La Bomba

    Sustitución de la correa de 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y transmisión de la bomba espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de 3.
  • Página 52: Mantenimiento Del Sistema De Control

    Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la varilla de parada de marcha atrás 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 53: Ajuste Del Acoplamiento De Control De La Velocidad

    1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de P UNTO MUERTO 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
  • Página 54: Alineación De La Polea De Transmisión De La Tdf

    3. Retire las tuercas de montaje del depósito de combustible y gire el depósito de combustible hacia fuera. 4. Asegúrese de que el soplador está instalado y fijado con seguridad. 5. Afloje los 4 pernos de montaje del motor. 6. Desenganche el muelle de tensión de la correa de la bomba.
  • Página 55: Alineación De La Polea Motriz De La Bomba

    Alineación de la polea motriz de la bomba Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: • Los pernos de montaje del motor se han aflojado o el motor se ha movido o sustituido. •...
  • Página 56: Ajuste Del Tope Del Pasador De Bloqueo En La Carcasa De Corte

    4. Pruebe el pasador de bloqueo para asegurarse de que se desliza libremente. Ajústelos si es necesario. g025251 Figura 66 1. Afloje las tuercas de las 2. Coloque un trozo de goma bisagras de la puerta—3 de 9,5 mm sobre esta en cada lado.
  • Página 57: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® g025772 Figura 68 HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ®...
  • Página 58: Cambio Del Filtro Hidráulico

    1 (más a menudo en condiciones de fluido. mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico del depósito si utiliza fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 59: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). g007580 1. Coloque la máquina en una superficie plana. Figura 69 2.
  • Página 60: Seguridad De Las Cuchillas

    Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
  • Página 61: Cómo Retirar Las Cuchillas

    Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la 1. Afile con el ángulo original.. máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 62: Cómo Instalar Las Cuchillas

    Los lados derecho e izquierdo de la máquina El uso de esta máquina sin un accesorio se determinan desde la posición normal del operador. de montaje delantero aprobado por Toro Nota: Asegúrese de instalar la cuchilla roja en el aumenta la posibilidad de que el operador lado derecho.
  • Página 63 g006788 Figura 75 g006786 1. Pasador de anclaje de muelle bajo la consola Figura 76 2. Fije los muelles con una arandela y una chaveta 1. Deslice el brazo de empuje en el tubo del brazo de empuje 3. Coloque el muelle sobre la clavija de anclaje del muelle de la carcasa.
  • Página 64: Instalación De La Carcasa De Corte

    79). Importante: No transporte la máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Accione el freno de estacionamiento. 2. Coloque hacia arriba la carcasa de corte hacia la máquina, con el tubo de descarga hacia...
  • Página 65: Limpieza

    Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos del de la máquina cortacésped 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice freno de estacionamiento, apague el motor y o diariamente retire la llave.
  • Página 66 Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Apague el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible;...
  • Página 67: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado.
  • Página 68 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 69 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la toma de fuerza está 1. Compruebe la tensión de la correa o desgastada, suelta o rota. sustitúyala 2. El árbol de la toma de fuerza no está 2.
  • Página 70: Esquemas

    Esquemas g020385 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 71 g020536 Diagrama hidráulico (Rev. A)
  • Página 72 Notas:...
  • Página 73 Notas:...
  • Página 74 Notas:...
  • Página 75 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 76 El uso en más de un lugar se considera como uso comercial y será aplicable la garantía comercial. Algunos motores utilizados en los productos Toro LCE están garantizados por el fabricante del motor.

Este manual también es adecuado para:

74311te

Tabla de contenido