Resumen de contenidos para SKF LINCOLN ContiMaster
Página 1
Instrucciones de montaje ContiMaster según la directiva de máquinas 2006/42/CE Bomba de bidón accionada hidráulicamente 509-33996-1 951-171-037-ES Versión 02 2017/10/27...
CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Planta Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coinci- dencia de la máquina incompleta Denominación:...
Aviso legal Aviso legal Fabricante Cursos de formación Exención de responsabilidad SKF Lubrication Systems Germany GmbH Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante no se responsabiliza de daños y rentabilidad, SKF proporciona formaciones resultando de: Ubicaciones del fabricante detalladas.
Índice Índice CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B ....2 Aviso legal....................3 Explicación de símbolos, notas y abreviaciones ..........6 Avisos de seguridad ...............8 Lubricantes ................. 16 Información general ................16 Avisos generales de seguridad .............. 8 Selección de lubricantes ...............16 Comportamiento básico en el trato del producto ........
Página 5
Índice Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos ....41 Primera puesta en marcha ............26 13.1 Puesta fuera de servicio temporal ............41 Controles antes de la primera puesta en marcha ......26 13.2 Puesta fuera de servicio final, desmontaje ........41 Controles durante la primera puesta en marcha ......26 13.3 Eliminación de desechos ..............41...
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Advertencia Carga en suspensión Riesgo de caída Superficies calientes Arrastre accidental...
Página 7
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada De ser necesario: día sq.in.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato 1.1 Avisos generales de seguridad ○ Las responsabilidades de las distintas del producto ○ El usuario del producto descrito debe actividades deben estar claramente de- ○ Las personas no autorizadas deben man- garantizar que todas las personas encar- finidas y respetadas.
1. Avisos de seguridad ○ en áreas con sustancias agresivas o co- ○ Los fallos que se producen han de elimi- rrosivas (p. ej. las altas concentraciones narse en el marco de las competencias de ozono), En el caso de perturbaciones fuera de las competencias, el supervisor debe ser ○...
1. Avisos de seguridad 1.6 Modiicaciones del producto 1.5 Nota referente a la Directiva 1.8 Pruebas antes de la entrega 2014/68/UE Antes de la entrega se efectuaron las prue- Las modificaciones o cambios no autoriza- sobre equipos a presión bas siguientes: dos pueden tener un impacto imprevisible Por sus características técnicas el producto en la seguridad.
1.10 Marcados en el producto cación de tipos Advertencia de un arrastre En la placa de identificación de tipos se indi- SKF Lubrication Systems Germany GmbH accidental can datos característicos como la designa- ción de tipo, el número de pedido y atributos Sach-Nr.
1. Avisos de seguridad 1.12 Personas autorizadas para la utiliza- 1.13 Instrucciones para los técnicos ex- 1.15 Funcionamiento ción ternos En la puesta en marcha y el funcionamiento Antes de comenzar sus actividades, los deben respetarse los puntos siguientes: 1.12.1 Usuario técnicos externos deben ser informados por ○...
1. Avisos de seguridad 1.17 Transporte, montaje, mantenimiento, fallos, reparación, puesta fuera de servicio, eliminación de desechos ○ Asegure mediante medidas apropiadas ○ Todas las personas pertinentes deben ser que las piezas móviles o disueltas se notificadas sobre la realización de los tra- bloqueen durante el trabajo y que no bajos antes de su comienzo.
1. Avisos de seguridad ○ Todos los componentes utilizados deben 1.18 Primera puesta en marcha, puesta en 1.19 Limpieza marcha diaria ○ Existe el peligro de incendio y explosión ser diseñados para la presión de funcio- Asegúrese de que: namiento máxima y la temperatura de debido a la utilización de detergentes funcionamiento máxima respectivamente ○...
1. Avisos de seguridad 1.20 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en el ciclo de vida Prevención / Remedio Las personas no autorizadas deben mantenerse lejos del producto. No se deben Lesión personal o daño material por la A B C G H K permanecer personas debajo de las piezas elevadas.
SKF. tulo Datos técnicos. ○ los aspectos económicos y ecológicos SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- cionar los componentes adecuados para el bombeo del lubricante y de planificar el dise- ño de un sistema de lubricación central.
Si es necesario, inicie ce siempre lubricantes probados ma de lubricación centralizada. una lubricación inicial a mano. por SKF. Es posible comprobar en el laboratorio Al manejar los lubricantes obsér- interno las cualidades de bombeo (p. ej.
3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función Fig. 1 1 Cilindro oscilante El cilindro oscilante se conecta con el sistema hidráulico y acciona la bomba. 2 Válvula reguladora del caudal La válvula reguladora del caudal sirve para ajustar el caudal volumétrico del aceite hi- dráulico que entra en la bomba.
Página 19
3. Resumen, descripción de la función Resumen, descripción de la función Fig. 2 5 Tubo de bomba A través del tubo de bomba los movimientos de elevación del cilindro oscilante se transfor- man en un movimiento de suministro. 6 Abertura de aspiración Sirve para aspirar el material por bombear.
4. Datos técnicos 4. Datos técnicos 4.1 Equipo mecánico: Gama de temperaturas de funcionamiento admisibles de la bomba -40 °C hasta +80 °C La gama de temperaturas de funcionamiento de la bomba exige la idoneidad del lubricante/ aceite hidráulico usado para la temperatura de fun- cionamiento realmente existente.
Página 21
4. Datos técnicos ContiMaster tubo de bomba Artículo n.° Longitud Caudal Materiales Versión 84999 Leyenda Longitud en mm Caudal en cc (por carrera doble) Materiales bombeables G = grasa (materiales especiales solo con previa autorización por el fabricante de la bomba) Versión a = pistón de pala con pistón de precisión | b = Pistón de pala con empaquetaduras de pistón | c = válvula de pie de bola (diseño corto) / e = válvula de pie de disco 951-171-037...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.2 Reenvío ○ posiblemente en el embalaje original del Compruebe el suministro respeto a daños Antes de ser devueltas, todas las piezas de- posibles de transporte y a su completitud a producto ben ser limpiadas y embaladas debidamente base de los documentos de entrega.
6. Instalación 6. Instalación 6.1 Información general El montaje de los productos descritos debe En caso de sistemas nuevos y correr a cargo exclusivamente de personal según el sistema total y las con- especializado y debidamente cualificado. diciones ambientales se pueden Al realizar el montaje preste atención a lo requerir otros pasos de montaje siguiente:...
6. Instalación 6.3 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento o espacio libre para añadir componentes adicionales, en cada di- rección debe preverse un espacio libre mínimo de 100 mm en adición a las dimensiones indicadas. Medidas de instalación mínimas Fig.
6. Instalación Ajuste del caudal Fig. 4 6.4 Ajustar el caudal volumétrico Para el ajuste proceda de la manera siguiente: A través del caudal volumétrico • Saque la tapa protectora (2a). se ajusta la cantidad de carre- ras dobles por minuto. Ajuste •...
7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos iden- tificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las acti- vidades básicamente se limitan al relleno de lubricante a tiempo. 951-171-037 Versión 02 - 27 -...
No debe entrar ningún tipo de interior. por completo y enjuáguelo bien detergente en el tubo de bomba. Para ello, consúltele al servicio al cliente de con agua limpia. SKF. 951-171-037 - 28 - Versión 02...
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, en su caso, adaptarlos. Copie la tabla como corresponda para los trabajos de mantenimiento periódicos. Las actividades se dirigen a personal espe- cializado en mantenimiento con conocimientos especiales en hidráulicas Lista de control del mantenimiento Actividades por realizar...
11. Fallos, causas y eliminación de los fallos Fallos, causas y eliminación de los fallos Tabla de fallos 1 Fallo Causa posible Eliminación Compruebe y cuando sea necesario adapte el ajuste de la válvula reguladora del caudal respectivamente de la válvula limitadora de presión.
12. Reparaciones Reparaciones 12.1 Avisos de seguridad ○ Limpie la bomba. Asegúrese de que no ADVERTENCIA haya contaminaciones en las conexiones hidráulicas, ni en la válvula limitadora Peligro de lesiones de presión o en la válvula reguladora del Antes de realizar cualquier actividad caudal, ni en todos los demás lugares y de reparación deben adoptarse las componentes de montaje.
12. Reparaciones 12.2 Herramientas y medios auxiliares Para la ejecución de los trabajos descritos a Si para la respectiva actividad continuación se necesitan las herramientas no se hayan indicado pares de y los medios auxiliares siguientes. apriete ningunos, valen los pares Repuestos - véase capítu- de apriete correspondientes al lo correspondiente en estas...
12. Reparaciones 12.3 Cambio de los revestimientos angu- Cambiar los revestimientos Fig. 5 lares Antes de realizar cualquier trabajo, despresurice la bom- ba y protéjala contra una co- nexión no intencionada. • Desmonte los dos revestimientos angula- res (4) aflojando los tornillos (4a). •...
12. Reparaciones 12.4 Cambio del tubo de bomba Desmontar los revestimientos Fig. 6 Quitar el perno roscado de las bar- • Desmonte los dos revestimientos angula- ras distanciadoras Fig. 9 res (4) y guárdelos junto con los tornillos (4a) para un uso posterior. •...
Página 35
12. Reparaciones • Afloje el tornillo de conexión (12) en el Desmontar el tornillo de conexión Fig. 11 Tubo de bomba Fig. 13 vástago de pistón mediante una llave de boca con ancho de llave 19/32“ y quítelo. Sujete el vástago de pistón con una llave Loctite 274 de boca con ancho de llave 7/8“.
Página 36
12. Reparaciones • Levante el cilindro oscilante (1) sobre la Montar el conector Fig. 15 Montar los componentes Fig. 14 bomba otra vez y átelo en la placa base del tubo de bomba nuevo a través de los cuatro pernos roscados (1a) mediante una llave de boca con ancho de llave 19.
12. Reparaciones 12.5 Cambio de la válvula reductora de Válvula reductora de presión y válvula regulado- presión y de la válvula reguladora del ra del caudal en el cilindro oscilante Fig. 17 caudal • Desenrosque la válvula reguladora del caudal (2) con una llave de boca con an- cho de llave 29 del cilindro oscilante.
12. Reparaciones 12.6 Cambio del cilindro oscilante Desmontar los revestimientos Fig. 18 Quitar el perno roscado de las bar- • Desmonte los dos revestimientos angula- ras distanciadoras Fig. 21 res (4) y guárdelos junto con los tornillos (4a) para un uso posterior. •...
Página 39
12. Reparaciones Sujete el vástago de pistón. En caso contrario existe la Montar los componentes Fig. 23 Montar el conector Fig. 25 posibilidad de que deslice en el tubo de bomba. Loctite 274 • Atornille el tornillo de conexión (12) en el vástago de pistón del tubo de bomba nuevo mediante una llave de boca con ancho de llave 19/32“.
Página 40
12. Reparaciones • Atornille el tornillo M30x1,5 (10) me- Montar los componentes Fig. 26 diante una llave de boca con ancho de llave 36 en el conector (11). Sujete el ci- Loctite 274 lindro oscilante con otra llave de boca con ancho de llave 36 contra la torsión.
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación de desechos La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea Países fuera de la Unión Europea efectúa: ○...
14. Recambios Recambios Los recambios sirven exclusivamente como recambios para las piezas defectuosas idénticas. No se permite hacer modificaciones en produc- tos ya existentes con estos módulos. 14.2 b 14.2 14.2 c 14.2 d 14.3a 14.1 14.3b 14.4 14.3c 14.3d 14.3e 14.5 14.3...
Página 43
14. Recambios N.° Designación Ctd. Artículo n.° 14.1 Unidad de bomba ContiMaster 509-33996-1 14.2 Conjunto del cilindro oscilante 235-10604-9 14.2b Válvula reguladora del caudal 235-13179-3 14.2c Válvula reductora de presión 235-10486-9 14.2d Tornillo tapón con hexágono interior VSTI G 2/8-ED (VA) 223-13702-3 14.3 Conjunto del tubo de bomba...
Página 44
SKF Lubrication Systems Germany GmbH Planta de Walldorf Heinrich-Hertz-Straße 2-8 D - 69190 Walldorf Tel: +49 (0) 6227 33-0 Fax: +49 (0) 6227 33-259 E-mail: Lubrication-germany@skf.com www.skf.com/lubrication 951-171-037-ES Versión 02 2017/10/27...