Resumen de contenidos para SKF LINCOLN FlowMaster II
Página 1
User and maintenance instructions FlowMaster II pump Caterpillar model 434-3375, series “B” For CATERPILLAR only Date of issue January 2024 Form number 404695 Version...
Página 2
Contents Declaration of Incorporation * ..U.K. Declaration of Incorporation * . . Safety* ......Explanation of signal words for safety .
Página 3
5148 N. Hanley Road St. Louis, MO 63134 U.S.A. TEL: +1 (314) 679-4200 FAX: +1 (314) 679-4367 Authorized to compile the technical file: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2-8 69190 Walldorf, Germany TEL: +49 (0) 6227-330 EMAIL: robert.collins@skf.com WEBSITE: www.skf.com...
Página 4
Lincoln Industrial Corporation 5148 N. Hanley Road St. Louis, MO 63134 U.S.A. TEL: +1 (314) 679-4200 FAX: +1 (314) 679-4367 Authorized to compile the technical file: SKF (U.K.) Limited 2 Canada Close Banbury, Oxfordshire, OX16 2RT, GBR EMAIL: robert.collins@skf.com WEBSITE: www.skf.com This U.K.
Página 5
Safety* Explanation of signal CAUTION Do not operate equipment without words for safety wearing personal protective gear. The assembly must be installed, maintained Wear eye protection. Protective and repaired exclusively by persons familiar equipment such as dust mask, non-skid with the instructions.
Página 6
Overview Fig. 1 * Dimensions Model 85875 is a pumping unit designed to 20.46 in operate a Centro-Matic lubrication system. (520 mm) Unit includes a vent valve to relieve line pressure to recharge injectors. FlowMaster II rotary-driven hydraulic pump includes pressure reducing valve, flow control valve and solenoid operated (24 V ) on/off valve.
Página 7
System operation Bare pump assembly When all bearings have received lubricant, pressure rises in the system, activating the pressure switch. When pressure switch Refer to 85877 operation manual 404693 activates, control is reset to de-energize for setting pump speed on 24 V motor.
Página 8
Maintenance Outlet check service and repair See Fig. 2 and Fig. IPB 1, page 12. Pump will not build up sufficient lubricant pressure if outlet check assembly (13) is General maintenance fouled. Foreign material may lodge beneath steel ball (47) or between check •...
Página 9
Vent valve service WARNING Do not operate without safety unloader. 1 Refer to Fig. 3 and Fig. IPB 1, page 12. Safety unloader ships with pump Loosen hose assembly (15) and assembly, but is not pre-installed. (vent) hose assembly (11). Safety unloader must be installed 2 Remove hex head cap screws (40) before using pump.
Página 10
Low level indicator Follower Fig. 4 Low level indicator Refer to Fig. 4 and Fig. IPB 1, page 12. Refer to Fig. 4 and Fig. 5 and If indicator pin appears to drop prematurely Fig. IPB 1, page 12. Service unit if follower or water is noticeable on top of follower indi- foam is damaged or fails to wipe sides of cator, seal may be damaged.
Página 11
Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not operate. Low inlet pressure. Turn on or connect hydraulic supply to pump. • Closed supply line shut off valve. Open shut-off valve. • No power to solenoid valve. Correct electrical fault. •...
Página 15
Gebrauchs- und Wartungsanleitung Pumpe FlowMaster II Caterpillar-Modell 434-3375, Serie „B“ Nur für CATERPILLAR Ausgabedatum Januar 2024 404695 Formularnummer Version...
Página 17
5148 N. Hanley Road St. Louis, MO 63134 U.S.A. TEL: +1 (314) 679-4200 FAX: +1 (314) 679-4367 Zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmächtigt: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2-8 69190 Walldorf, Deutschland TEL: +49 (0) 6227-330 EMAIL: robert.collins@skf.com URL: www.skf.com...
Página 18
Sicherheit * Die Montage darf ausschließlich von Personen bedient, gewartet und repariert werden, die mit dieser Anleitung vertraut sind. Bei Nichtgebrauch der Ausrüstung diese stets von der Stromquelle (Elektrizität, Luft oder Hydraulik) trennen. Dieses Gerät erzeugt einen hohen Druck. Beim Betrieb des Geräts ist äußerste Vorsicht geboten.
Página 19
Sicherheitssignale VORSICHT Das Gerät erst nach dem Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb nehmen. HINWEIS Deren Hinweise enthalten nützliche Augenschutz tragen. Bei den ent- Tipps und Empfehlungen sowie sprechenden äußeren Bedingungen Informationen für einen effizienten und angelegte Schutzausrüstungen wie störungsfreien Betrieb.
Página 20
Überblick Bild. 1 * Abmessungen Das Modell 85875 ist eine Pumpe für den 20.46 in Betrieb von Centro-Matic-Schmier- (520 mm) systemen. Es beinhaltet ein Entlüftungs- ventil zum Ablassen des Leitungsdrucks und zum Beschicken der Injektoren. Die Hydraulikpumpe FlowMaster II mit Umlaufantrieb umfasst ein Druckreduzierventil, ein Durchflussregelventil und ein...
Página 21
Funktionstheorie Basispumpen- des Systems einheit Wenn alle Lager mit Schmierstoff versorgt Für die Einstellung der Pumpendrehzahl- sind, steigt der Druck im System und der regelung am 24-V-Motor die Bedienungs- anleitung 404693 für Modell 85877 Druckschalter wird aktiviert. Wenn der Druckschalter aktiviert wird, wird das beachten.
Página 22
Wartung und Wartung des 6 Alle Komponenten des Rückschlagventils (43, 44, 45, 47) auf das Auslassrück- Reparatur Vorhandensein von Fremdmaterial, Riefen schlagventils und/oder auf andere Schäden inspizieren, die im Innern zu Undichtigkeiten führen Allgemeine Wartung Siehe Bild 2 und Bild IPB 1, Seite 12. können.
Página 23
Wartung des WARNUNG HINWEIS Die Vorrichtung nicht ohne Druck- Das Winkelstück (25) muss nach unten begrenzungsventil in Betrieb nehmen. Entlüftungsventils weisen. Das Winkelstück gemäß der Das Druckbegrenzungsventil ist im Darstellung in Bild IPB 1 auf Seite 12 1 Siehe Bild 3, und Bild IPB 1, Seite 12. Lieferumfang der Pumpeneinheit so ausrichten, dass ein übermäßiges Die Schlauch-...
Página 24
Niedrigpegelanzeige Folgeplatten- Bild. 4 baugruppe Niedrigpegelanzeige Siehe Bild 4, und Bild IPB 1, Seite 12. Wenn der Anzeigestift vorzeitig herauszu- fallen scheint oder oben auf der Folgeplat- Siehe Bild 4, Bild 5 und tenanzeige Wasser bemerkbar ist, ist die Bild IPB 1, Seite 12. Die Einheit muss Dichtung eventuell beschädigt.
Página 25
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft nicht. Niedriger Einlassdruck. Hydraulikenergiezufuhr zur Pumpe einschalten oder anschließen. • Förderleitungs-Absperrventil ist geschlossen Absperrventil öffnen. • Keine Stromzufuhr zum Magnetventil. Elektrischen Fehler beheben. • Defekter Magnet. Magnet austauschen. • Fehlerhaftes Druckregelventil. Druckregelventil austauschen. •...
Página 29
Instrucciones del usuario y de mantenimiento Bomba FlowMaster II Caterpillar Modelo 434-3375 serie “B” Para CATERPILLAR solamente Fecha de emisión enero 2024 Número de formulario 404695 Versión...
Página 30
Contenido Declaración de incorporación * ..Seguridad * ..... . Señales de seguridad ....Generalidades .
Página 31
5148 N. Hanley Road St. Louis, MO 63134 U.S.A. TEL: +1 (314) 679-4200 FAX: +1 (314) 679-4367 Autorizado para compilar el archivo técnico: SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2-8 69190 Walldorf, Germany TEL: +49 (0) 6227-330 CORREO ELECTRÓNICO: robert.collins@skf.com URL: www.skf.com...
Página 32
Seguridad * El montaje debe ser operada, mantenida y reparada exclusivamente por personas familiarizadas con las instrucciones de operación. Desconecte siempre la fuente de alimentación (eléctrica, neumática o hidráulica) de el equipo cuando no se use. Este equipo produce una presión alta. Se debe tener mucho cuidado al operar este equipo, ya que las fugas de material de los componentes sueltos o rotos pueden...
Página 33
Señales de seguridad PRECAUCIÓN No opere los equipos sin equipos protectores personales puestos. NOTA Lleve protectores para los ojos. Los Hace hincapié en recomendaciones equipos protectores como la máscara útiles así como en información para una contra el polvo, los zapatos de seguridad operación eficiente y sin problemas.
Página 34
Generalidades Fig. 1 * Dimensiones El modelo 85875 es una unidad de bombeo 20.46 in diseñada para operar un sistema de lubri- (520 mm) cación Centro–Matic. La unidad incluye una válvula de descarga para aliviar la presión de la línea a fin de recargar los inyectores. La bomba hidráulica giratoria FlowMaster II incluye una válvula reductora de presión, una válvula de control de caudal y una vál-...
Página 35
Operación del Conjunto de sistema bomba sin accesorios Cuando todos los cojinetes se hayan lubricado, la presión aumenta en el sistema, activando el interruptor de presión. Cuando Consulte el manual de operación 85877 se active el interruptor de presión, el control 404693 para fijar la velocidad de la bomba se reajusta para dejar de excitar la válvula de en el motor de 24 V...
Página 36
Mantenimiento y Servicio del 7 Reemplace las juntas (42, 46) siempre que retenedor de salida se desarme el conjunto de retención de reparación salida (13). 8 Para el armado, apriete el conector de Vea la Fig. 2 y la Fig. IPB 1, página 12. salida (48) y el conjunto de buje de Mantenimiento La bomba no aumenta lo suficiente la...
Página 37
Servicio de la válvula ADVERTENCIA NOTA de ventilación No lo haga funcionar sin descargador de El codo (25) debe estar apuntando hacia seguridad. El conjunto de bomba se abajo. Oriente el codo (27) según se envía con un descargador de seguridad, muestra en la Fig.
Página 38
Indicador de bajo Seguidor Fig. 4 nivel Indicador de nivel bajo Consulte Fig. 4, Fig. 5 y Fig. IPB 1, página 12. Efectúe el servicio de Vea la Fig. 4 y la Fig. IPB 1, página 12. la unidad si la gomaespuma del seguidor Si el pasador del indicador parece bajar de está...
Página 39
Resolución de problemas Condición Causa posible Acción correctora La bomba no funciona. Baja presión de entrada. Abra o conecte el suministro hidráulico a la bomba. • Válvula de corte de la tubería de Abra la válvula de corte. suministro cerrada. •...
Página 41
Tabla 2 Piezas de servicio N.º de No. de N.º de No. de artículo Descripción Cantidad pieza artículo Descripción Cantidad pieza Válvula de descarga de seguridad 90942 Tornillo de cabeza hexagonal de 50016 -16 x pulg Conexión de ventilación 249354 41 No se usa Tubo de extensión 276853 42...
Página 43
Instructions d’utilisation et de maintenance Pompe FlowMaster II Modèle Caterpillar 434-3375 Série « B » Pour CATERPILLAR uniquement Date de parution janvier 2024 Numéro de formulaire 404695 Version...
Página 45
Autorisé à compiler le fichier technique : SKF Lubrication Systems Germany GmbH Heinrich-Hertz-Straße 2-8 69190 Walldorf, Allemagne TEL : +49 (0) 6227-330 COURRIEL : robert.collins@skf.com SITE WEB : www.skf.com Cette déclaration d’incorporation est émise et est conforme aux normes harmonisées Les exigences EHSR (Essential Health and sous la responsabilité...
Página 46
Sécurité * L’ensemble doit être installé, entretenu et réparé exclusivement par des personnes qui connaissent bien les instructions. Toujours déconnecter la source d’alimentation (électricité, air ou hydraulique) de l’équipement lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Cet équipement génère une haute pression. Procéder avec le plus grand soin lors de l’utilisation de cet équipement étant donné...
Página 47
Signaux de sécurité AT TENTION Ne pas utiliser cet équipement sans porter du matériel de protection individuelle. REMARQUE Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux. Un recommandations utiles ainsi que sur équipement de protection comme un les informations pour un masque anti-poussière, des chaussures fonctionnement efficace et sans...
Página 48
Vue d’ensemble Fig. 1 * Dimensions Le modèle 85875 est un ensemble de 20.46 in pompage conçu pour faire fonctionner un (520 mm) système de lubrification Centro-Matic. L’ensemble inclut une valve de mise à l’air libre pour libérer la pression de canalisation pour recharger les injecteurs.
Página 49
Fonctionnement Ensemble de du système pompe de base Lorsque tous les roulements ont reçu du Se reporter au manuel d’utilisation 404693 lubrifiant, la pression monte dans le du modèle 85877 pour régler le régime de la système, en actionnant le manocontacteur. pompe sur un moteur de 24 V Lorsque le manocontacteur est activé...
Página 50
Maintenance et Entretien du clapet 7 Remplacer les joints statiques (42, 46) lors de chaque désassemblage de refoulement réparation de l’ensemble du clapet de refoulement (13). Voir Fig. 2 et Fig. IPB 1, page 12. 8 Pour l’assemblage, serrer le connecteur de Maintenance La pompe ne crée pas de pression de lubrifi- l’orifice de sortie (48) et l’ensemble de...
Página 51
Entretien de la valve AVERTISSEMENT REMARQUE Ne pas faire fonctionner sans vanne de Le coude (25) doit être tourné vers le de mise à l’air libre décharge de sécurité. La vanne de bas. Orienter le coude (27) comme décharge de sécurité est expédiée avec illustré...
Página 52
Indicateur de niveau Fouloir Fig. 4 Indicateur de niveau bas Se reporter aux Fig. 4, Fig. 5 et Fig. IPB 1, page 12. Effectuer un entretien Se reporter aux Fig 4 et Fig. IPB 1, page 12. de l’ensemble si la mousse du fouloir est Si la cheville de l’indicateur semble descen- endommagée ou si elle n’essuie pas les côtés dre prématurément ou si de l’eau peut être...
Página 53
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices La pompe ne fonctionne pas. Pressure basse de l’orifice d’entrée. Mettre l’alimentation hydraulique en marche ou la connecter à la pompe. • Vanne d’arrêt de la conduite Ouvrir la vanne d’arrêt. d’alimentation fermée. • Pas d’alimentation vers l’électrovanne.
Página 55
Table 1 Pièces de rechange N° N° de N° N° de d’article Description Quantité pièce d’article Description Quantité pièce Vanne de décharge de sécurité 90942 Vis d’assemblage à tête hexagonale 50016 -16 x Raccord d’évent 249354 Non utilisé Tube de rallonge 276853 Joint statique 31029...
Página 56
écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document.