Xylem LOWARA Aquavar IPC Guia De Inicio Rapido
Xylem LOWARA Aquavar IPC Guia De Inicio Rapido

Xylem LOWARA Aquavar IPC Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para LOWARA Aquavar IPC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Applicare l'adesivo di codice a barre targhetta qui
Apply the adhesive bar code nameplate here
it
Guida di avvio rapido per Aquavar IPC
......................................................................... 2
en
Quick Start-up Guide for Aquavar IPC
....................................................................... 20
fr
Guide de démarrage pour Aquavar IPC
....................................................................... 38
de
Schnellstartanleitung für Aquavar IPC
....................................................................... 56
es
Guía de inicio rápido para Aquavar IPC
....................................................................... 74
pt
Guia de início rápido do Aquavar IPC
....................................................................... 92
nl
Snelstartgids voor Aquavar IPC...............110
da
Hurtigstart-guide til Aquavar IPC............ 129
Scan the QR code for full
Installation/Operation manual
sv
Snabbstartguide för Aquavar IPC........... 147
pl
Skrócony podręcznik uruchamiania dla
Aquavar IPC............................................... 165
cs
Průvodce rychlým uvedením do provozu
pro Aquavar IPC........................................ 183
el
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης για το Aquavar
IPC............................................................... 201
tr
Aquavar IPC için Hızlı Başlatma Kılavuzu......
219
ru
Краткое руководство по Aquavar IPC......
237
ar
‫لـ‬
‫السريع‬
‫التشغيل‬
‫بدء‬
‫دليل‬
ko
Aquavar IPC를 위한 빠른 시작 가이드......
273
P2004949_1.0_2020-06_Lowara Aquavar
Aquavar IPC...............255
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem LOWARA Aquavar IPC

  • Página 1 Scan the QR code for full Installation/Operation manual Applicare l'adesivo di codice a barre targhetta qui Apply the adhesive bar code nameplate here Guida di avvio rapido per Aquavar IPC Snabbstartguide för Aquavar IPC... 147 ................. 2 Quick Start-up Guide for Aquavar IPC Skrócony podręcznik uruchamiania dla ...............
  • Página 2 • L'uso, l'installazione o la manutenzione dell'unità in modi non previsti nel presente manuale possono causare morte, gravi lesioni personali o danni ai componenti. È inclusa ogni modifica dell'unità o l'impiego di parti non fornite da Xylem. Per domande relative all'uso previsto del- l'unità, rivolgersi a un rappresentante Xylem prima di procedere.
  • Página 3 it - Istruzioni originali Figura 1: Collegamenti elettrici di base 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 4 it - Istruzioni originali Cablaggio di ingresso (rete) trifase Cablaggio di uscita ai motori Collegare il cablaggio dell'alimentazione di ingresso Collegare i fili del motore al blocco morsetti etichet- CA trifase ai morsetti L1, L2 e L3 ed eseguire la mes- tato U, V e W ed eseguire la messa a terra dei cavi.
  • Página 5 it - Istruzioni originali • Un comando di avvio viene dato al controller quando il morsetto 18 viene collegato a 24 V (morsetto 12 o 13). • L’ingresso digitale sul morsetto 27 può essere configurato così che accetti un dispositivo di rile- vazione presenza acqua (vedere sezione 3.3.6).
  • Página 6 it - Istruzioni originali 6. Fare riferimento al manuale per ulteriori configurazioni di cablaggio multicontrollo. 7. Reinstallare le coperture e la tastiera e avviare la messa in servizio. 2.5 Cablaggio per il controllo della velocità...
  • Página 7 it - Istruzioni originali Invio di un segnale di ingresso di 0-10V all'unità Invio di un segnale di ingresso di 4-20 mA all'unità usando l’ingresso analogico 54. L’operatore proce- usando l’ingresso analogico 53. L’operatore proce- derà con il cablaggio del segnale da 0-10 V al mor- derà...
  • Página 8 it - Istruzioni originali • Alla prima accensione, Aquavar visualizzerà auto- maticamente il menu Smart Start, che consente di configurare i parametri in modo semplice secon- do l’applicazione desiderata. • Per richiamare il menu Smart Start sulla scherma- ta, premere il pulsante Quick Menu e selezionare il parametro 04 Smart Start.
  • Página 9: Selezione Della Modalità Operativa

    it - Istruzioni originali 4. Immettere il valore nominale della potenza in kW indicato sulla targhetta dati del motore. Potenza motore 3 kW 4a. Impostare la tensione nominale del motore. Tensione nom. motore 400 V 4b. Selezionare la frequenza del motore. Frequen.
  • Página 10 it - Istruzioni originali Selezionare la modalità operativa in base al sistema in uso. 1. Controllo pompa singola (proseguire a Controllo Modalità operativa di una singola pompa) LA MODIFICA DELLA MODALITA' OPERATIVA SOVRASCRIVE LA CONFIGURAZIONE ATTUALE Controllo pompa singola 2. Controllo multi-pompa (proseguire a Controllo Modalità...
  • Página 11 it - Istruzioni originali 8. Programmazione completata. Selezionare OK per uscire da Smart Start. Start-Up Genie completato Premere [OK] per uscire 3.3.3 Controllo multi-pompa Questo esempio si applica a un controllo a quattro pompe e pressione costante. Partendo dal primo inverter fino ad arrivare all’ultimo, configurare ciascun inverter sugli stessi valori di para- metro.
  • Página 12: Controllo Velocità

    it - Istruzioni originali 10. Impostare il setpoint desiderato. Setpoint 3,5 bar 11. Valori predefiniti caricati. Premere OK per conti- nuare. Valori di default della pressione costante caricati (vedere IOM) [OK] 12. Programmazione completata. Selezionare OK per uscire da Smart Start. Start-Up Genie completato Premere [OK] per uscire 3.3.4 Controllo velocità...
  • Página 13 it - Istruzioni originali 6. Selezionare Sì per la configurazione della protezio- Continuare con Configurazione ne per le pompe. Protezione Pompa? Sì 7. Selezionare Abilita per consentire alla pompa di Spegnimento arrestarsi al di sotto del valore di Velocità minima/di spegnimento.
  • Página 14 it - Istruzioni originali 6. Selezionare l'azione in caso di guasto al sensore. “Stop” ferma l’inverter. Funzione Guasto Sensore Stop 3.3.6 Protezione della pompa Seguire i passaggi 1-3 della sezione 3.2 e procedere come segue. 1. Selezionare Configurazione protezione pompa Selezione configurazione Protezione pompa 2.
  • Página 15 it - Istruzioni originali 10. Selezionare Abilita per proteggere la pompa dal- la marcia a secco o perdite dell’adescamento, moni- Guasto Mancanza Acqua/ Perdita Adescamento torando la potenza a piena velocità e confrontando la Disabilitato potenza reale con un limite preimpostato. Per ulterio- ri informazioni, consultare il manuale completo.
  • Página 16: Informazioni Supplementari

    it - Istruzioni originali 2. Selezionare il protocollo di comunicazione Protocollo Modbus RTU 3. Selezionare l’indirizzo Indirizzo 4. Selezionare la velocità in baud Baud rate 9600 5. Selezionare la configurazione di rete Parità / bit di stop Parità pari, 1 bit di stop 6.
  • Página 17 it - Istruzioni originali Parametro Descrizione 3-42 Rampa 1 tempo di decel. 3-51 Rampa 2 tempo di accel. 3-52 Rampa 2 tempo di decel. Figura 3: Grafico 1. Setpoint 2. Feedback di controllo (valore attuale) 3. Banda di regolazione 4. Ritardo di sospensione 5.
  • Página 18 it - Istruzioni originali 1. Riferimento velocità massima 2. Velocità di riattivazione 3. Velocità minima/di sospensione 4. Valore minimo segnale su terminale 53 Valore 5. Valore analogico corrispondente a Velocità di sospensione 6. Valore analogico corrispondente a Velocità di riattivazione 7.
  • Página 19 it - Istruzioni originali I seguenti parametri sono un estratto della configurazione di autoimpostazione eseguita durante la procedu- ra Smart Start. Numero Parametro Pressione/Livello Portata 4-12 Limite basso velocità mo- tore [Hz] 20-00 Sorgente feedback 1 AI 53 AI 53 20-14 Riferimento max./retroaz.
  • Página 20 This includes any modification to the equipment or use of parts not provided by Xylem. If there is a question regarding the intended use of the equipment, please contact a Xylem representative before proceeding.
  • Página 21 en - Original instructions Figure 4: Basic electrical connection 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 22 en - Original instructions Input (mains) wiring 3-phase Output wiring to motors Connect 3–phase AC input power wiring to terminals Connect output motor wires to terminal block la- L1, L2, L3, and ground the cable. beled U, V, W, and ground the cable. Single phase input drives Connect single phase power wiring to L1, L2, and Figure 5: Power input wiring for single-phase drive...
  • Página 23 en - Original instructions • A Start command is given to the controller when terminal 18 is connected to 24 V (terminals 12 or 13). • The digital input on terminal 27 can be config- ured to accept a Lack of Water device, see section 3.3.6.
  • Página 24 en - Original instructions 2.5 Wiring for Speed Control...
  • Página 25 en - Original instructions Sending a 0-10 V input signal to the drive using ana- Sending a 4-20 mA input signal to the drive using an- log input 54. You will wire your 0-10 V signal into ter- alog input 53. You will wire your 4-20 mA signal into minal 54 and common on terminal 55.
  • Página 26 en - Original instructions • At the first power on, the Aquavar will automati- cally display the Start-up Genie menu that allows the easy setup of the parameters based on the application. • To recall the Startup Genie menu on screen, press the Quick Menu button and select parameter 04 “Start-up Genie”...
  • Página 27 en - Original instructions 4. Enter the rated motor power in kW from the motor data plate for the following motor data. Motor Power 3 kW 4a. Set the rated motor voltage. Motor Nominal Voltage 400 V 4b. Select Motor Frequency. Motor Frequency 50 Hz 4c.
  • Página 28: Application Setup

    en - Original instructions 3.3 Application Setup 3.3.1 Select Operating Mode Select operating mode based on your system. 1. Single Pump Control (continue to Single Pump Operating Mode Control. CHANGING OPERATING MODE WILL OVERWRITE CURRENT SETUP Single Pump Control 2. Multi-pump Control (continue to Multi-pump Multi- Operating Mode control)
  • Página 29 en - Original instructions 8. Programming Completed. Select OK to Exit from Start-up Genie. Start-Up Genie Complete Press [OK] to Exit 3.3.3 Multi-pump Multicontrol This example is for four pumps, constant pressure control. Starting from the first inverter to the last, configure each inverter with same parameters values. 1.
  • Página 30: Speed Control

    en - Original instructions 10. Set desired setpoint. Setpoint 3,5 bar 11. Default Value Loaded press OK to continue. Constant Pressure Default Values Loaded (See IOM) [OK] 12. Programming Completed, select OK to Exit from Start-up Genie. Start-Up Genie Complete Press [OK] to Exit 3.3.4 Speed Control Example for Constant Speed applications with external Analog Control Signal.
  • Página 31 en - Original instructions 6. Select YES for pump protection setup. Continue to Pump Protection Setup? 7. Select Enable to let the pump stop below Mini- mum/Sleep Speed value. Sleep Mode Enable 8. Select the Minimum/Sleep speed frequency value. Below this value the pump will stop. Minimum/Sleep Speed 20.0 Hz 9.
  • Página 32 en - Original instructions 6. Select which operation drive has to perform when sensor fault is detected, “Stop” stops the inverter. Sensor Fault Function Stop 3.3.6 Pump protection Follow steps from 1 to 3 and then proceed as follow. 1. Select Pump Protection Setup Setup Selection Pump Protection 2.
  • Página 33: Communication Setup

    en - Original instructions 10. Select Enable to protect the pump against run- ning dry and/or loss of prime, by monitoring power No Water/Loss of Prime Fault at full speed and comparing the actual power to a Disabled preset limit. See full Manual for more information 11.
  • Página 34: Additional Information

    en - Original instructions 2. Select the communication protocol Protocol Modbus RTU 3. Select the address Address 4. Select the Baud Rate Baud Rate 9600 5. Select the network configuration Parity / Stop Bits Parity even 1 Stop B 6. Select No to exit Continue to Maintenance? 4 Additional information 4.1 Ramp Control description...
  • Página 35 en - Original instructions Parameter Description 3–52 Ramp 2 Ramp Down Time Figure 6: Chart 1. Setpoint 2. Control feedback (actual value) 3. Regulation band 4. Sleep delay 5. Sleep frequency 6. Output frequency 7. Regulating with Ramp 2 Up and Ramp 2 Down (slow ramps) 4.2 Speed Control External Analog Signal detail...
  • Página 36 en - Original instructions 1. Max Speed Reference 2. Wake-up Speed 3. Minimum/Sleep Speed 4. Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value 5. Analog value corresponding to Sleep Speed 6. Analog value corresponding to Wake-up Speed 7. Terminal 53 High Ref./Feedb. Value = Sleep Mode disabled = Sleep Mode enabled Note: if Sleep Mode is disabled, when the analog value is below Sleep Speed the pump will run at Sleep...
  • Página 37 en - Original instructions Number Parameter Pressure / Level Flow 4–12 Sleep Frequency/Low Limit [Hz] 20–00 Feedback 1 Source AI 53 AI 53 20–14 Maximum Reference/ Feedb. 22–50 End of Curve Function 22–21 Low Power Detection Disabled Disabled 19–24 No Flow Shutdown Enabled Disable 19–25...
  • Página 38 Cette mention concerne en particulier toute modification de l'équipement et toute utilisation de pièces non fournies par Xylem. Pour toute question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter un représentant Xylem avant de poursuivre.
  • Página 39 fr - Traduction de l'original Figure 7: Branchements électriques basiques 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 40 fr - Traduction de l'original Câble d’entrée (secteur) triphasée Câblage de sortie vers les moteurs Raccorder le câblage d’alimentation CA triphasée Raccorder les câbles de sortie du moteur vers le bor- aux bornes L1, L2 et L3 et relier le câble à la terre. nier étiqueté...
  • Página 41: Connexions De Pompes Multiples

    fr - Traduction de l'original • Une commande Départ est donnée au contrôleur quand la borne 18 est connectée au 24 V (borne 12 ou 13). • L’entrée numérique sur la borne 27 peut être con- figurée pour accepter un appareil Manque d’eau, voir la section 3.3.6.
  • Página 42 fr - Traduction de l'original 6. Consulter l’IOM pour des configurations supplémentaires de câblage à contrôle multiple. 7. Réinstaller les caches et le clavier et commencer la mise en service. 2.5 Câblage pour le contrôle de vitesse...
  • Página 43 fr - Traduction de l'original Envoi d’un signal d’entrée 0-10 V vers l’entraînement Envoi d’un signal d’entrée 4-20 mA vers l’entraîne- en utilisant l’entrée analogique 54. Vous câblerez vo- ment en utilisant l’entrée analogique 53. Vous câble- tre signal 0-10 V dans la borne 54 et le neutre sur la rez votre signal 4-20 mA dans la borne 53 et le neu- borne 55.
  • Página 44 fr - Traduction de l'original • Lors du premier démarrage, l’Aquavar affichera automatiquement le menu de l’assistant qui per- met de configurer simplement les paramètres ba- sés sur l’application. • Pour réafficher le menu de l’assistant de démarra- ge à l’écran, appuyer sur le bouton Menu rapide et sélectionner le paramètre 04 «...
  • Página 45 fr - Traduction de l'original 4. Saisir la puissance nominale du moteur en kW pré- sentes sur la plaque d'identification du moteur pour Puissance du moteur les données suivantes du moteur. 3 kW 4a. Régler la tension nominale du moteur. Tens.
  • Página 46: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    fr - Traduction de l'original 3.3 Configuration de l'application 3.3.1 Sélectionner le mode de fonctionnement Sélectionnez le mode de fonctionnement en fonction de votre système. 1. Commande de pompe unique (continuer vers Mode de fonctionnement Commande de la pompe unique) MODIFIER LE MODE DE FONCTIONNEMENT ÉCRASERA LA CONFIGURATION ACTUELLE...
  • Página 47 fr - Traduction de l'original 8. Programmation terminée. Sélectionner OK pour quitter l’assistant de démarrage Assistant de démarrage terminé Appuyez sur [OK] pour quitter. 3.3.3 Contrôle multiple de pompes multiples Voici un exemple pour quatre pompes avec un contrôle de pression constante. En commençant par le premier onduleur et jusqu’au dernier, configurer chaque onduleur avec les mêmes valeurs de paramètre.
  • Página 48: Contrôle De Vitesse

    fr - Traduction de l'original 10. Régler le point de consigne souhaité. Consigne 3,5 bars 11. Valeur par défaut chargée, appuyer sur OK pour continuer. Valeurs par default du pression constante chargées (voir IOM) [OK] 12. Programmation terminée, sélectionner OK pour quitter l’assistant de démarrage.
  • Página 49 fr - Traduction de l'original 6. Sélectionner OUI pour la configuration de la pro- Poursuivre vers la configuration tection de pompe. de protection de la pompe ? 7. Sélectionner Activer pour laisser la pompe s’arrê- ter sous la valeur de vitesse minimale/de veille. Mode veille Activer 8.
  • Página 50: Protection De Pompe

    fr - Traduction de l'original 6. Sélectionner l’entraînement qui doit fonctionner quand un défaut de capteur est détecté ; ‘Arrêt’ arrê- Fonction d'erreur de capteur te l’onduleur. Stop 3.3.6 Protection de pompe Suivre les étapes 1 à 3 puis procéder de la manière suivante. 1.
  • Página 51 fr - Traduction de l'original 10. Sélectionner Activer pour protéger la pompe contre le fonctionnement à sec et/ou la perte d’amor- Erreur « Manque d'eau / désamorçage » çage, ce qui se fait en surveillant la puissance à plei- Désactivé ne vitesse et en comparant la puissance actuelle à...
  • Página 52: Informations Supplémentaires

    fr - Traduction de l'original 2. Sélectionner le protocole de communication Protocole Modbus RTU 3. Sélectionner l'adresse Adresse 4. Sélectionner le débit en bauds Vit. transmission 9600 5. Sélectionner la configuration réseau Parité/bits arrêt Parité paire 1 Arrêt B 6. Sélectionner Non pour quitter Continuer vers la Maintenance? 4 Informations supplémentaires 4.1 Description du contrôle de rampe...
  • Página 53 fr - Traduction de l'original Paramètre Description 3–42 Temps décél. rampe 1 3–51 Temps d'accél. rampe 2 3–52 Temps décél. rampe 2 Figure 9: Diagramme 1. Consigne 2. Retour de contrôle (valeur actuelle) 3. Bande de régulation 4. Délai de mise en veille 5.
  • Página 54 fr - Traduction de l'original 1. Référence de vitesse max. 2. Vitesse de sortie du mode Veille 3. Vitesse minimum/en veille 4. Ret./Réf.bas.born.53 Valeur 5. Valeur analogique correspondant à la vitesse en veille 6. Valeur analogique correspondant à la vitesse au réveil 7.
  • Página 55 fr - Traduction de l'original Les paramètres suivants sont extraits d’une configuration à réglage automatique réalisée dans la procédure de l’assistant de démarrage. Numéro Paramètre Pression / Niveau Débit 4–12 Vitesse moteur limite bas- se [Hz] 20–00 Source en retour 1 AI 53 AI 53 20–14...
  • Página 56 Sachschäden führen. Dies gilt auch für jede Veränderung an der Ausrüstung oder die Ver- wendung von Teilen, die nicht von Xylem zur Verfügung gestellt wurden. Wenn Sie eine Frage zum bestimmungsgemäße Verwendung der Ausrüstung haben, setzen Sie sich bitte mit einem Xylem-Vertreter in Verbindung bevor Sie fortfahren.
  • Página 57: Elektrischer Anschluss

    de - Übersetzung des Originals 2 Elektrischer Anschluss 2.1 Ein- und Ausgangsverbindungen Abbildung 10: Grundlegende elektrische Verbindugen 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC...
  • Página 58 de - Übersetzung des Originals Eingangs- (Netz-) anschluss 3-phasig Ausgangsverkabelung zu den Motoren Schliesen Sie das 3-phasige AC-Eingangsspannungs- Verbinden Sie die Ausgangs-Motordrähte mit dem kabel an die Klemmen L1, L2 und L3 an und schlie- Klemmenblock U, V, W und schließen Sie den Schutz- ßen Sie den Schutz-leiter (PE) an.
  • Página 59 de - Übersetzung des Originals • Das Steuergerät erhält ein Startsignal, wenn An- schluss 18 mit 24 V verbunden ist (Anschlüsse 12 und 13). • Der Digitaleingang an Anschluss 27 kann so konfi- guriert werden, dass ein Wassermangelsensor an- geschlossen werden kann, siehe Abschnitt 3.3.6. •...
  • Página 60 de - Übersetzung des Originals 6. Zusätzliche Verkabelungskonfigurationen mit mehreren Steuergeräten finden Sie in der Betriebsanlei- tung. 7. Installieren Sie die Abdeckungen und das Tastenfeld wieder und beginnen Sie mit der Inbetriebnahme. 2.5 Verkabelung für die Drehzahlregelung...
  • Página 61 de - Übersetzung des Originals Senden eines 0 - 10 V-Eingangssignals zum Antrieb Senden eines 4 - 20 mA-Eingangssignals zum Antrieb über Analogeingang 54. Sie verbinden Ihr 0 – 10 V- über Analogeingang 53. Sie verbinden Ihr 4 - 20 mA- Signal mit Anschluss 54 und die Masse mit Anschluss Signal mit Anschluss 53 und die Masse mit Anschluss 55.
  • Página 62 de - Übersetzung des Originals • Bei der ersten Inbetriebnahme zeigt der Aquavar automatisch das Start-up Genie-Menü an, mit dem Sie die Parameter auf Grundlage der Anwen- dung einfach einrichten können. • Um das Startup Genie-Menü auf dem Bildschirm erneut aufzurufen, drücken Sie die Quick Menu- Taste und wählen Sie Parameter 04 „Start-up Ge- nie“...
  • Página 63 de - Übersetzung des Originals 4. Geben Sie für die folgenden Motordaten die Mo- tornennleistung in kW aus den Daten des Motorda- Motorleistung tenschilds an. 3 kW 4a. Geben Sie die Motornennspannung an. Motornennspannung 400 V 4b. Wählen Sie die Motorfrequenz. Motornennfrequenz 50 Hz 4c.
  • Página 64: Betriebsmodus Auswählen

    de - Übersetzung des Originals 3.3 Anwendungs-Setup 3.3.1 Betriebsmodus auswählen Wählen Sie den Betriebsmodus auf Grundlage Ihres Systems. 1. Einzelpumpensteuerung (fahren Sie fort mit Einzel- DURCH EINEN WECHSEL DER pumpensteuerung). BETRIEBSART WIRD DER AKTUELLE PARAMETERSATZ ÜBERSCHRIEBEN Einzelpumpensteuerung 2. Mehrpumpen-Regelung (fahren Sie fort mit Rege- DURCH EINEN WECHSEL DER lung für mehrere...
  • Página 65 de - Übersetzung des Originals 8. Programmierung abgeschlossen. Wählen Sie „OK“, Smart-Start abgeschlossen um den Start-up Genie zu verlassen. Drücken Sie zum Beenden auf [OK] 3.3.3 Regelung für mehrere Pumpen Dieses Beispiel stellt ein System mit vier Pumpen und konstanter Druckregelung dar. Konfigurieren Sie jeden Inverter mit denselben Parameterwerten, vom ersten bis zum letzten Inverter.
  • Página 66 de - Übersetzung des Originals 10. Wählen Sie den gewünschten Sollwert. Sollwert 3,5 bar 11. Standardwerte geladen, drücken Sie „OK“, um fortzufahren. Konstantdruck -Standardwerte geladen (siehe IOM) [OK] 12. Programmierung abgeschlossen, wählen Sie Smart-Start abgeschlossen „OK“, um den Start-up Genie zu verlassen. Drücken Sie zum Beenden auf [OK] 3.3.4 Drehzahlregelung...
  • Página 67 de - Übersetzung des Originals 6. Wählen Sie JA zur Einrichtung des Pumpenschut- Weiter mit zes. Pumpenschutz-Setup? 7. Wählen Sie „Aktivieren“, damit die Pumpe unter- halb der Minimal- / Ruhedrehzahl stoppt. Energiesparmodus Aktivieren 8. Wählen Sie den Wert für die Minimal- / Mindest./ Energiesparmodus-Frequenz.
  • Página 68 de - Übersetzung des Originals 6. Wählen Sie, welchen Betriebsmodus der Antrieb ausführen soll, wenn ein Sensorfehler erkannt wird. Sensorfehlerfunktion „Stopp“ stoppt den Inverter. Stop 3.3.6 Pumpenschutz Folgen Sie den Schritten 1 bis 3 und fahren Sie dann folgendermaßen fort. 1.
  • Página 69 de - Übersetzung des Originals 10. Wählen Sie „Aktivieren“, um die Pumpe gegen Trockenlaufen und / oder Wassermangel zu schüt- Fehler Wassermangel / Trockenlauf zen, indem Sie die Leistung bei voller Drehzahl über- Deaktiviert wachen und die tatsächliche Leistung mit einem vor- eingestellten Grenzwert vergleichen.
  • Página 70: Zusätzliche Informationen

    de - Übersetzung des Originals 2. Wählen Sie das Kommunikationsprotokoll FC-Protokoll Modbus RTU 3 Wählen Sie die Adresse Adresse 4. Wählen Sie die Baudrate Baudrate 9600 5. Wählen Sie die Netzwerk-Konfiguration Parität/Stoppbits Gerade Parität, 1 Stoppbit 6. Wählen Sie „Nein“ zum Verlassen Weiter zur Wartung? Nein 4 Zusätzliche Informationen...
  • Página 71 de - Übersetzung des Originals Parameter Beschreibung 3–51 Rampenzeit Auf 2 3–52 Rampenzeit Ab 2 Abbildung 12: Tabelle 1. Sollwert 2. Istwert 3. Regelband 4. Verzögerung Schlafmodus 5. Mindest./Energiesparmodus-Frequenz 6. Ausgangsfrequenz 7. Regelung mit Rampe 2 nach oben und Rampe 2 nach unten (langsame Rampen) 4.2 Details zum externen Analogsignal der Drehzahlregelung...
  • Página 72 de - Übersetzung des Originals 1. Max. Drehzahlreferenz 2. Aktivierungsdrehzahl 3. Minimum/Ruhedrehzahl 4. Klemme 53 Min. Soll/Ist- Wert 5. Analogwert, welcher der Ruhedrehzahl entspricht 6. Analogwert, welcher der Aktivierungsdrehzahl entspricht 7. Klemme 53 Max. Soll/Ist- Wert = Ruhemodus deaktiviert = Ruhemodus aktiviert Beachten Sie: Wenn der Ruhemodus deaktiviert ist, läuft die Pumpe mit der Ruhedrehzahl, sobald der analo- ge Wert unter die Ruhedrehzahl fällt.
  • Página 73 de - Übersetzung des Originals Die folgenden Parameter sind ein Auszug der automatisch gesetzten Konfiguration, die im Rahmen des Start-up Genie-Ablaufs ausgeführt wird. Nummer Parameter Druck / Niveau Durchfluss 4–12 Min. Frequenz [Hz] 20 – 00 Istwertanschluss 1 Quelle AI 53 AI 53 20 –...
  • Página 74 Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar.
  • Página 75 es - Traducción del original Figura 13: Conexiones eléctricas básicas 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 76 es - Traducción del original Cableado de entrada (suministro eléctrico) trifásica Cableado de salida a los motores Conecte el cableado de entrada del suministro eléc- Conecte los cables de salida del motor al bloque de trico trifásico de CA a los terminales L1, L2 y L3, y co- terminales etiquetado como U, V y W, y conecte el necte el cable a tierra.
  • Página 77 es - Traducción del original • Cuando el terminal 18 se conecta a 24 V (termina- les 12 o 13), se envía un comando Arrancar al controlador. • La entrada digital en el terminal 27 se puede con- figurar para aceptar un dispositivo de falta de agua (consulte la sección 3.3.6).
  • Página 78: Cableado Para El Control De La Velocidad

    es - Traducción del original 6. Para obtener información sobre configuraciones de multicontrol adicionales, consulte el manual IOM. 7. Vuelva a instalar las cubiertas y el teclado, e inicie el proceso de puesta en servicio. 2.5 Cableado para el control de la velocidad...
  • Página 79: Funcionamiento

    es - Traducción del original Envío de una señal de entrada de 0-10 V a la unidad Envío de una señal de entrada de 4-20 mA a la uni- mediante el uso de la entrada analógica 54. Realizará dad mediante el uso de la entrada analógica 53. Rea- el cableado de la señal de 0-10 V al terminal 54 y lizará...
  • Página 80: Asistente De Inicio (Configuración Inteligente)

    es - Traducción del original • En el primer encendido, Aquavar mostrará auto- máticamente el menú del Asistente de inicio, que facilita la configuración de los parámetros según la aplicación. • Para recuperar el menú Asistente de inicio en la pantalla, pulse el botón Menú...
  • Página 81 es - Traducción del original 4. Introduzca la potencia nominal del motor en kW que aparece en la placa de datos del motor para los Potencia del motor siguientes datos del motor. 3 kW 4a. Configure la tensión nominal del motor. Tens.
  • Página 82: Configuración De La Aplicación

    es - Traducción del original 3.3 Configuración de la aplicación 3.3.1 Selección del modo de funcionamiento Seleccione el modo de funcionamiento según su sistema. 1. Control de una sola bomba (continúe con Control Modo operativo ¡EL de una sola bomba) CAMBIO DEL MODO OPERATIVO SOBRESCRIBIRÁ...
  • Página 83 es - Traducción del original 8. La programación se ha completado. Seleccione Aceptar para salir del Asistente de inicio. Asistente de arranque completado Pulse [Aceptar] para salir 3.3.3 Multicontrol multi-bomba Este ejemplo es para cuatro bombas con control de presión constante. Configure cada inversor, empezando por el primero y terminando por el último, con los mismos valores de parámetros.
  • Página 84: Control De Velocidad

    es - Traducción del original 10. Configure el punto de referencia deseado. Punto de referencia 3,5 bar 11. El valor predeterminado se ha cargado. Pulse Aceptar para continuar. Valores predeterminados de presión constante cargados (Ver IOM) [OK] 12. La programación se ha completado. Seleccione Aceptar para salir del Asistente de inicio.
  • Página 85: Configuración Del Retorno

    es - Traducción del original 6. Seleccione Sí para la configuración de protección ¿Desea continuar a la configuración de la bomba. de la protección de la bomba? Sí 7. Seleccione Activar para que la bomba se detenga cuando el valor sea inferior al valor de Velocidad de Modo de reposo reposo/mínima.
  • Página 86: Protección De La Bomba

    es - Traducción del original 6. Seleccione la acción que la unidad debe realizar cuando se detecte un fallo del sensor; “Detener” de- Función Fallo del sensor tiene el inversor. Detener 3.3.6 Protección de la bomba Realice los pasos del 1 al 3 y, a continuación, proceda según se indica: 1.
  • Página 87: Configuración De La Comunicación

    es - Traducción del original 10. Seleccione Activar para proteger la bomba frente al funcionamiento en seco o la pérdida de cebado Fallo Sin agua/pérdida de cebado mediante la supervisión de la potencia a máxima ve- Desactivado locidad y la comparación de la potencia real con el lí- mite preestablecido.
  • Página 88: Información Adicional

    es - Traducción del original 2. Seleccione el protocolo de comunicación Protocolo Modbus RTU 3. Seleccione la dirección Dirección 4. Seleccione la velocidad en baudios Velocidad en baudios 9600 5. Seleccione la configuración de red Paridad / Bits de parada Paridad par, 1 bit de parada 6.
  • Página 89: Detalle De Señal Analógica Externa De Control De La Velocidad

    es - Traducción del original Parámetro Descripción 3–42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa 3–51 Rampa 2 tiempo acel. rampa 3–52 Rampa 2 tiempo desacel. rampa Figura 15: Gráfico 1. Punto de referencia 2. Información de control (valor actual) 3. Banda de regulación 4.
  • Página 90: Extracto De Parámetros De Configuración Automática

    es - Traducción del original 1. Referencia de velocidad máxima 2. Velocidad de activación 3. Velocidad de reposo/mínima 4. Terminal 53 valor bajo ref./info. Valor 5. Valor analógico correspondiente a velocidad de reposo 6. Valor analógico correspondiente a velocidad de reinicio 7.
  • Página 91: Mi Menú Personal

    es - Traducción del original Los siguientes parámetros son un extracto de la configuración automática que se realiza en el procedimiento del Asistente de inicio. Número Parámetro Presión/Nivel Caudal 4–12 Límite bajo veloc. motor [Hz] 20–00 Fuente de realimentación AI 53 AI 53 20–14 Máxima referencia/realim.
  • Página 92: Introdução E Segurança

    à qual se destina o equipamento, contacte um representante da Xylem antes de continuar. • Não altere a aplicação do serviço sem a aprovação de um representante autorizado da Xylem. ATENÇÃO: Este guia não substitui o manual de instalação, funcionamento e manutenção. O pessoal qualifi- cado tem de garantir que leu e compreendeu o manual de instalação, funcionamento e manuten-...
  • Página 93 pt - Tradução do original 2.1 Ligações de entrada e saída Figura 16: Ligação elétrica básica 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC...
  • Página 94: Cabeamento De Controlo De Bomba Única E Várias Bombas

    pt - Tradução do original Cabeamento (principal) de entrada trifásico Cabeamento de saída para motores Ligue o cabeamento de potência de entrada de CA Ligue os fios do motor de saída ao bloco de termi- trifásica aos terminais L1, L2 e L3 e ligue o cabo à ter- nais etiquetado U, V e W e ligue o cabo à...
  • Página 95 pt - Tradução do original • Um comando Arranque é dado ao controlador quando o terminal 18 está ligado a 24 V (termi- nais 12 ou 13). • A entrada digital no terminal 27 pode ser configu- rada para aceitar um dispositivo de Falta de Água, consulte a secção 3.3.6.
  • Página 96: Cabeamento Para Controlo De Velocidade

    pt - Tradução do original 6. Consulte o IOM para obter informações sobre configurações adicionais de cabeamento com vários con- trolos. 7. Volte a instalar as coberturas e o teclado e comece o comissionamento. 2.5 Cabeamento para controlo de velocidade...
  • Página 97: Instruções De Funcionamento

    pt - Tradução do original Enviar um sinal de entrada de 0–10 V para a unidade Enviar um sinal de entrada de 4–20 mA para a unida- com a entrada analógica 54. Irá ligar o seu sinal de 0– de com a entrada analógica 53. Irá ligar o seu sinal 10 V ao terminal 54 e comum ao terminal 55.
  • Página 98 pt - Tradução do original • Na primeira ligação, o Aquavar apresenta auto- maticamente o menu Génio de Arranque que permite a fácil configuração dos parâmetros com base na aplicação. • Para invocar o menu Génio de Arranque no ecrã, prima o botão Início Rápido e selecione o parâ- metro 04 "Génio de Arranque"...
  • Página 99 pt - Tradução do original 4. Introduza a potência nominal do motor em kW da placa de dados do motor para os seguintes dados Motor Power do motor. 3 kW 4a. Defina a tensão nominal do motor. Motor Nominal Voltage 400 V 4b.
  • Página 100: Selecionar Modo De Funcionamento

    pt - Tradução do original 3.3 Configuração da aplicação 3.3.1 Selecionar modo de funcionamento Selecione o modo de funcionamento com base no seu sistema. 1. Controlo de uma bomba (continuar para Controlo Operating Mode de bomba única. CHANGING OPERATING MODE WILL OVERWRITE CURRENT SETUP Single Pump Control 2.
  • Página 101 pt - Tradução do original 8. Programação concluída. Selecione OK para Sair do Génio de Arranque. Start-Up Genie Complete Press [OK] to Exit 3.3.3 Multicontrolo com várias bombas Este exemplo diz respeito a um controlo de pressão constante com quatro bombas. Começando do primeiro para o último inversor, configure cada inversor com os mesmos valores de parâme- tros.
  • Página 102: Controlo De Velocidade

    pt - Tradução do original 10. Defina o ponto de ajuste desejado. Setpoint 3,5 bar 11. Valor predefinido carregado, prima OK para con- tinuar. Constant Pressure Default Values Loaded (See IOM) [OK] 12. Programação concluída, selecione OK para sair do Génio de Arranque. Start-Up Genie Complete Press [OK] to Exit 3.3.4 Controlo de velocidade...
  • Página 103 pt - Tradução do original 6. Selecione SIM para aceder à configuração de pro- Continue to Pump teção da bomba. Protection Setup? 7. Selecione Ativar para deixar a bomba parar abaixo do valor de velocidade de suspensão/mínima. Sleep Mode Enable 8.
  • Página 104 pt - Tradução do original 6. Selecione que unidade de funcionamento tem de funcionar quando a falha do sensor é detetada. "Pa- Sensor Fault Function rar" para o conversor. Stop 3.3.6 Proteção da bomba Siga os passos 1 a 3 e proceda como se segue. 1.
  • Página 105 pt - Tradução do original 10. Selecione Ativar para proteger a bomba contra o funcionamento a seco e/ou perda de escorvamento, No Water/Loss of Prime Fault ao monitorizar a potência a alta velocidade e compa- Disabled rar a potência atual com um limite predefinido. Con- sulte o manual na íntegra para mais informações 11.
  • Página 106: Informações Adicionais

    pt - Tradução do original 2. Selecione o protocolo de comunicação Protocol Modbus RTU 3. Selecione o endereço Address 4. Selecione a taxa de transferência Baud Rate 9600 5. Selecione a configuração de rede Parity / Stop Bits Parity even 1 Stop B 6.
  • Página 107: Detalhe Do Sinal Analógico Externo De Controlo De Velocidade

    pt - Tradução do original Parâmetro Descrição 3–42 Tempo de desaceleração da rampa 1 3–51 Tempo de aceleração da rampa 2 3–52 Tempo de desaceleração da rampa 2 Figura 18: Gráfico 1. Ponto de ajuste 2. Retroalimentação de controlo (valor atual) 3.
  • Página 108 pt - Tradução do original 1. Referência de velocidade máx. 2. Velocidade de despertar 3. Velocidade de suspensão/mínima 4. Referência/feedback baixo do terminal 53 Valor 5. Valor analógico correspondente a Velocidade de Suspensão 6. Valor analógico correspondente a Velocidade de Ativação 7.
  • Página 109 pt - Tradução do original Os parâmetros que se seguem são uma extração da configuração de definição automática que é efetuada no procedimento Génio de Arranque. Número Parâmetro Pressão/Nível Caudal 4–12 Frequência de suspen- são/limite inferior [Hz] 20–00 Fonte da retroalimenta- AI 53 AI 53 ção 1...
  • Página 110: Inleiding En Veiligheid

    nl - Vertaling van origineel Menu pessoal Número do parâmetro Valor predefinido Nome do parâmetro 25,7 3–42 Tempo de desaceleração da rampa 1 25,8 3–51 Tempo de aceleração da rampa 2 25,9 3–52 Tempo de desaceleração da rampa 2 25,1 19–60 Velocidade de ativação 25,11...
  • Página 111: Elektrische Installatie

    Dit geldt ook voor aanpassingen aan de apparatuur of het gebruik van onder- delen die niet door Xylem zijn geleverd. Neem voor vragen over het beoogde gebruik van de apparatuur contact op met een vertegenwoordiger van Xylem voordat u verder gaat.
  • Página 112 nl - Vertaling van origineel Afbeelding 19: Elektrische basisaansluitingen 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 113 nl - Vertaling van origineel Ingangsaansluiting 3-fase (net) Uitgangsaansluiting naar motoren Sluit de driefasige AC-netaansluiting aan op klem- Sluit de uitgangsmotorkabels aan op het aansluitblok men L1, L2 en L3 en aard de kabel. gemerkt U, V, W, en aard de kabel. Ingangsaansluiting enkelfase Sluit de enkelfasige netaansluiting aan op klemmen Afbeelding 20: Aansluiting ingangsspanning voor...
  • Página 114 nl - Vertaling van origineel • Een startopdracht gaat naar de besturing als klem 18 is aangesloten op 24 V (klem 12 of 13). • De digitale ingang op klem 27 kan zo worden ge- configureerd dat een watertekort-toestel kan wor- den geaccepteerd, zie paragraaf 3.3.6.
  • Página 115 nl - Vertaling van origineel 6. Zie de IOM voor overige configuraties voor meervoudige aansluitingen. 7. Plaats de afdekkingen en het toetsenblok weer terug en begin met de inbedrijfstelling. 2.5 Bedrading voor toerentalregeling...
  • Página 116 nl - Vertaling van origineel Stuur een 0-10 V ingangssignaal naar de aandrijving Stuur een 4-20 mA ingangssignaal naar de aandrij- met analoge ingang 54. Verbind het 0-10 V signaal ving met analoge ingang 53. Verbind het 4-20 mA met klem 54 en algemeen met klem 55. Analoge in- signaal met klem 53 en algemeen met klem 55.
  • Página 117 nl - Vertaling van origineel • Bij de eerste keer dat Aquavar wordt ingescha- keld, verschijnt automatisch het Start-up Genie- menu, waarmee de parameters eenvoudig kun- nen worden ingesteld op basis van de toepas- sing. • Druk op de knop Quick Menu om het menu Star- tup Genie te openen en selecteer parameter 04 “Start-up Genie”...
  • Página 118 nl - Vertaling van origineel 4. Voer het nominale motorvermogen in kW in op basis van de gegevens van het typeplaatje van de Motorvermogen motor voor de volgende motorgegevens. 3 kW 4a. Stel de nominale motorspanning in. Motor nominale spanning 400 V 4b.
  • Página 119: Selecteer De Bedrijfsmodus (Operating Mode)

    nl - Vertaling van origineel 3.3 Applicatie opstarten 3.3.1 Selecteer de bedrijfsmodus (Operating Mode) Selecteer de bedrijfsmodus op basis van uw systeem. 1. Enkelvoudige pompbesturing (ga verder met Operating Mode kelvoudige pompbesturing) Veranderen bedrijf Modus overschrijft huidige instelling Enkele pompbesturing 2.
  • Página 120 nl - Vertaling van origineel 8. Programmeren voltooid Selecteert OK om de start-up Genie te verlaten. Start-Up Genie voltooid. Druk op [OK] om af te sluiten. 3.3.3 Meervoudige pompregeling (Multicontrol) Dit voorbeeld is voor vier pompen met constante drukregeling. Configureer elke omvormer met dezelfde parameterwaarden vanaf de eerste omvormer tot de laatste. 1.
  • Página 121 nl - Vertaling van origineel 10. Stel het gewenste setpoint in. Instelpunt 3,5 bar 11. Standaardwaarden geladen, druk op OK om door te gaan. Constante druk Standaardwaarde geladen. (Zie IOM) [OK] 12. Programmeren voltooid, selecteer OK om de Start-up Genie te verlaten. Start-Up Genie voltooid.
  • Página 122 nl - Vertaling van origineel 6. Selecteer YES voor de set-up van de pompbeveili- Doorgaan naar de pomp ging. beveiliging setup? 7. Selecteer Enable om de pomp te laten stoppen bij een Minimum-/Slaaptoerental. Slaapmodus inschakelen 8. Selecteer de Minimum-/Slaaptoerental-frequentie. Beneden deze waarde zal de pomp stoppen. Minimum/Slaapsnelheid 20,0 Hz 9.
  • Página 123 nl - Vertaling van origineel 6. Selecteer welke aandrijving moet werken als een sensorfout wordt waargenomen, met “Stop” stopt de Sensorfoutfunctie omvormer. Stop 3.3.6 Pompbeveiliging Volg de stappen 1 tot en met 3 en ga dan als volgt te werk. 1.
  • Página 124 nl - Vertaling van origineel 10. Selecteer Enable om de pomp te beschermen te- gen droogdraaien en verlies van zelfaanzuiging, Geen Water Drukverliesfout door bewaking van het vermogen bij volle toerental Uitgeschakeld en het vergelijken van het werkelijke vermogen met een ingestelde limiet.
  • Página 125: Aanvullende Informatie

    nl - Vertaling van origineel 2. Selecteer het communicatieprotocol Protocol Modbus RTU 3. Selecteer het adres Adres 4. Selecteer baud-snelheid Baud-snelheid 9600 5. Selecteer de netwerkconfiguratie Pariteit/stopbits Pariteit even 1 Stop B 6. Selecteer No om af te sluiten Doorgaan naar Onderhoud? 4 Aanvullende informatie 4.1 Beschrijving aanloopbesturing De systeembesturing gebruikte vaste aanlooptijden (ramps) volgens onderstaande setpoints.
  • Página 126 nl - Vertaling van origineel Parameter Beschrijving 3–52 Vermogensverlagingstijd [vermogensverandering D] Afbeelding 21: Grafiek 1. Setpoint (instelpunt) 2. Regelterugkoppeling (werkelijke waarde) 3. Regelband 4. Slaapvertraging 5. Slaapfrequentie 6. Uitgangsfrequentie 7. Regeling met Ramp 2 Up en Ramp 2 Down (langzame aanloop) 4.2 toerentalregeling extern analoog signaal...
  • Página 127 nl - Vertaling van origineel 1. Maximaal toerental 2. Wektoerental 3. Minimum-/slaaptoerental 4. Klem 53 Lage referentie-/feedback waarde 5. Analoge waarde overeenkomend met slaaptoerental 6. Analoge waarde overeenkomend met wektoerental 7. Klem 53 hoge referentie-/feedback waarde = Slaapmodus uit = Slaapmodus actief NB: als Slaapmodus uit staat, en de analoge waarde is lager dan het slaaptoerental, zal de pomp op slaap- toerental draaien.
  • Página 128 nl - Vertaling van origineel De volgende parameters zijn een overzicht van de setup-configuratie die wordt uitgevoerd bij de opstartpro- cedure van Genie. Nummer Parameter Druk / niveau Debiet 4–12 Slaapfrequentie/onder- grens [Hz] 20–00 Feedback 1 bron AI 53 AI 53 20–14 Maximum Referentie/ Feedb.
  • Página 129: Introduktion Og Sikkerhed

    Dette inklu- derer al ændring af udstyret eller brug af dele, der ikke er leveret af Xylem. Hvis der er spørgs- mål vedrørende den tilsigtede brug af udstyret, bedes du kontakte en Xylem-repræsentant, før du fortsætter.
  • Página 130: Elektrisk Installation

    da - Oversættelse af original ADVARSEL: ADVARSEL Denne vejledning erstatter ikke installations-, betjenings- og vedligeholdelsesvejled- ningen. Det kvalificerede personale skal sørge for at have læst og forstået installations-, betj- enings- og vedligeholdelsesvejledningen, før produktet installeres og tages i brug. 2 Elektrisk installation 2.1 Input- og output-forbindelser Figur 22: Grundlæggende elektriske forbindelser 91 (L1)
  • Página 131 da - Oversættelse af original Input (strøm) ledningsføring 3-fase Output ledningsføring til motorer Tilslut 3-faset indgangskabling til vekselstrøm til ter- Forbind output-motorledninger til terminalblok mær- minaler L1, L2 og L3 og jordingskabel ket U, V, W, og jord kablet. Enkeltfase input-drev Forbind enkeltfase strømledninger til L1, L2, og jord Figur 23: Strøminput ledningsføring til enkeltfase kablet.
  • Página 132 da - Oversættelse af original • En Startkommando gives til kontrolleren, når ter- minal 18 er tilsluttet 24 V (klemme 12 eller 13). • Den digitale indgang på terminal 27 kan konfigu- reres til at acceptere en Mangel på vand-enhed, se afsnit 3.3.6.
  • Página 133 da - Oversættelse af original 6. Se IOM for yderligere multikontrol-ledningsindstillinger. 7. Geninstaller dæksler og tastatur og start idriftsættelse. 2.5 Ledningsføring til hastighedskontrol...
  • Página 134 da - Oversættelse af original Afsendelse af et 0-10 V indgangssignal til drevet ved Afsendelse af et 4-20 mA indgangssignal til drevet hjælp af analogindgang 54. Du vil ledningsføre dit ved hjælp af analogindgang 53. Du vil ledningsføre 0-10 V signal til terminal 54 og fælles på terminal 55. dit 4-20 mA signal til terminal 53 og fælles på...
  • Página 135 da - Oversættelse af original • Ved først opstart vil Aquavar automatisk vise Start- up Genie-menuen, der tillader nem installation af parametre baseret på applikationen. • For at genkalde Start Genie-menuen på skærmen skal du trykke på knappen Quick Menu og vælge parameter 04 “Start-up Genie”...
  • Página 136 da - Oversættelse af original 4. Indtast den nominelle motorkraft i kW fra moto- rens mærkepladedata, for de følgende motordata. Motorkraft 3 kW 4a. Indstil den nominelle motorspænding. Motor spænding 400 V 4b. Vælg Motorfrekvens. Motorfrekvens 50 Hz 4c. Indtast motor nominel hastighed. Nominel motorhastighed 2885 RPM 4d.
  • Página 137 da - Oversættelse af original 3.3 Anvendelsesopsætning 3.3.1 Vælg Driftstilstand Vælg driftstilstand baseret på dit system. 1. Enkelt-pumpestyring (fortsæt til Enkelt-pumpesty- Driftstilstanden ring. ÆNDRING AF DRIFTSTILSTAND VIL OVERSKRIVE AKTUEL OPSÆTNING Kontrol af enkelt pumpe 2. Multi-pumpestyring (fortsæt til Multi-pumpe Multi- Driftstilstanden styring) ÆNDRING AF DRIFTSTILSTAND...
  • Página 138 da - Oversættelse af original 8. Programmering fuldført. Vælg OK, for at gå ud af Start-Up Genie. Start-Up Genie gennemført. Tryk [OK] for afslutte 3.3.3 Multi-pumpe Multistyring Dette eksempel er til fire pumper, konstant trykstyring. Startende fra den første inverter til den sidste, konfigureres hver inverter med de samme parameterværdier. 1.
  • Página 139 da - Oversættelse af original 10. Indstil det ønskede sætpunkt. Setpunkt 3,5 bar 11. Standardværdi indlæst, tryk på OK for at fortsæt- Standardværdier for konstant tryk indlæst (Se IOM) [OK] 12. Programmering afsluttet, vælg OK for at Gå ud af Start Genie.
  • Página 140 da - Oversættelse af original 6. Vælg JA til opsætning af pumpebeskyttelse. Fortsætte opsætning af pumpebeskyttelse? 7. Vælg Aktiver for at lade pumpen stoppe under værdien Minimum/Dvalehastighed. Dvaletilstand Aktivér 8. Vælg Minimum/Dvalehastighed-frekvensværdi. Under denne værdi stopper pumpen. Minimum/Dvalehastighed 20,0 Hz 9.
  • Página 141 da - Oversættelse af original 6. Vælg hvilket betjeningsdrev, der skal udføres, når sensorfejl registreres, “Stop” stopper omformeren. Sensorfejlfunktion Stop 3.3.6 Pumpebeskyttelse Følg trin fra 1 til 3 og fortsæt derefter som følger. 1. Vælg Pumpebeskyttelse Opsætning Valg af opsætning Pumpebeskyttelse 2.
  • Página 142 da - Oversættelse af original 10. Vælg Aktiver for at beskytte pumpen mod at køre Tørløb tør og / eller tab af primer, ved at overvåge flowet i pumpe fejl fuld hastighed og sammenligne den faktiske effekt Deaktiveret med en forudindstillet grænse. Se mere information i vejledningen 11.
  • Página 143: Yderligere Oplysninger

    da - Oversættelse af original 2. Vælg kommunikationsprotokol Protokol Modbus RTU 3. Vælg adressen Adresse 4. Vælg baudrate Baud-hast. 9600 5. Vælg netværkskonfigurationen Paritet/stop-bits Paritet lige 1 Stop B 6. Vælg Nej, for at forlade Fortsæt med vedligeholdelse? 4 Yderligere oplysninger 4.1 Beskrivelse af rampestyring Systemstyring bruger faste ramper til at regulere systemvariablen til at følge sætpunktet som beskrevet ne- denfor.
  • Página 144 da - Oversættelse af original Parameter Beskrivelse 3–51 Rampe 2 rampe-op-tid 3–52 Rampe 2 rampe-ned-tid Figur 24: Diagram 1. Indstillingspunkt 2. Kontrol-feedback (faktisk værdi) 3. Reguleringsbånd 4. Dvale-forsink. 5. Dvalefrekvens 6. Udgangsfrekvens 7. Regulering med Rampe 2 Op og Rampe 2 Ned (langsomme ramper) 4.2 Hastighedskontrol ekstern analog signaldetalje...
  • Página 145 da - Oversættelse af original 1. Maks. hastighedsreference 2. Wake-up-hastighed 3. Minimum/Dvalehastighed 4. Klemme 53, lav ref./feedb. Værdi 5. Analog værdi svarende til Dvalehastighed 6. Analog værdi svarende til Wake-up-hastighed 7. Klemme 53, høj ref./feedb. Værdi = Dvaletilstand deaktiveret = Dvaletilstand aktiveret Bemærk: Hvis Dvaletilstand er deaktiveret, når den analoge værdi er under Dvalehastighed, kører pumpen med Dvalehastighed.
  • Página 146 da - Oversættelse af original Nummer Parameter Tryk / Niveau Flow 4–12 Motorhastighed, lav grænse [Hz] 20–00 Feedback 1 Source AI 53 AI 53 20–14 Maksimumreference/ feedb. 22–50 Afslutning af kurvefunkti- 22–21 Lav effekt-det. Deaktiveret Deaktiveret 19–24 Ingen flowafbrydelse Aktiveret Deaktivér 19–25 No Flow Restart Differen-...
  • Página 147 Detta innefat- tar modifiering av utrustningen eller användning av andra delar än de som inte tillhandahålls av Xylem. Om det finns frågor angående avsedd användning av utrustningen ska du kontakta en Xylem-representant innan du går vidare.
  • Página 148 sv - Översättning av original Figur 25: Grundläggande elektrisk anslutning 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 149 sv - Översättning av original Ingång (nätanslutning) ledningsdragning 3-fasig Kabling av utgång till motorer Koppla in trefasig växelström till terminal L1, L2 och Anslut kabling av utgång till motor till kopplingsplint L3 och jorda kabeln. U, V, W och jorda kabeln. Enfasig ingångsenheter Koppla in enfasig strömledning till L1, L2 och jorda Figur 26: Kabling av utgång för enfasig enhet...
  • Página 150 sv - Översättning av original 2.2 Kabling för styrning med en och flera pumpar AKTSAMHET: Innan du använder Genie ställer du DI18 på Stopp (terminal 18 öppen) för att förhindra att enhe- ten startar motorn. Håll terminal 18 öppen för att förhindra motorrotation. Applicera startsignalen på...
  • Página 151 sv - Översättning av original 2.4 Anslut ledningar till MCO301-modulen 1. Terminal #3 till terminal #3 2. Terminal #5 till terminal #5 3. Terminal #7 till terminal #7 4. Använd skärmad kabel och sätt kabelskärmen på fjäderklämman. 5. Om du använder fler än två styrenheter, följ samma instruktioner för kabeldragning för extraenheten. 6.
  • Página 152 sv - Översättning av original 2.5 Kabling för hastighetsstyrning Skickar en 0-10 V ingångssignal till drivenheten med Skickar en 4-20 mA ingångssignal till drivenheten användning av analog ingång 54. Du kommer att med användning av analog ingång 53. Du kommer kabla 0-10 V-signalen till terminal 54 och gemensamt att kabla 4-20 mA-signalen till terminal 53 och ge- på...
  • Página 153 sv - Översättning av original 3 Drift 3.1 Driftanvisningar • Första gången Aquavar slås på, visas automatiskt menyn Igångsättning Genie som gör det möjligt att enkelt konfigurera parametrarna baserat på tillämpningen. • Om du vill visa menyn Igångsättning Genie på skärmen på...
  • Página 154 sv - Översättning av original 3. Välj pumptillämpningstyp baserat på ditt system: Val av pump Booster eller HVAC. Tillämpningstyp Tryckstegring 4. Ange den nominella motoreffekten i kW från mo- torns typskylt för följande motordata. Motoreffekt 3 kW 4a. Ange motorns märkspänning. Nominell motorspänning 400 V 4b.
  • Página 155 sv - Översättning av original 5. Välj Ja för att fortsätta med Applikationssinställ- Fortsätt till ning. applikationsinställningen? 3.3 Applikationsinställning 3.3.1 Välj driftläge Välj driftläge enligt systemet 1. Styrning med en pump (fortsätt till Enkelpumps- Driftläge styrning. ÄNDRING AV DRIFTSLÄGET SKRIVER ÖVER DEN NUVARANDE INSTÄLLNINGEN Enkelpumpsstyrning 2.
  • Página 156 sv - Översättning av original 6. Ange önskat börvärde. Börvärde 3,5 bar 7. Standardvärde laddat. Tryck på OK för att fortsätta. Konstant tryck Standardvärden laddade (Se IOM) [OK] 8. Programmering färdig. Välj OK för att avsluta Igångsättning Genie. Start-Genie slutförd Tryck på...
  • Página 157 sv - Översättning av original 8. Välj antal reservpumpar. Antal reservpumpar 9. Välj Ja för att göra autoset på resten av inställning- Vill du autoset arna. Mer information finns i Autoset extrahering av resten av inställningarna? parametrar. 10. Ange önskat börvärde. Börvärde 3,5 bar 11.
  • Página 158 sv - Översättning av original 5. Mata in minimala och maximala varvtalsreferenser. Mer information finns i Hastighetskontroll Extern ana- Referens minimivarvtal log signal detalj. 0 Hz Referens maxvarvtal 50 Hz 6. Välj JA för pumpskyddskonfigurering. Fortsätt till pumpen Skyddskonfigurering? 7. Välj Aktivera för att låta pumpen stanna under mi- nimalt läge/vilovarvtalsvärde.
  • Página 159 sv - Översättning av original 4. Ange minimum på sensorskalan Lågt återkopplingsvärde 1 0,0 [Unit] 5. Ange sensorns fulla skala Högt återkopplingsvärde 1 10,00 [Unit] 6. Väljer vilken åtgärd som måste utföras när sensor- fel detekteras, “Stopp” stoppar omriktaren. Givarfelfunktion Stopp 3.3.6 Pumpskydd Följ steg 1 till 3 och fortsätt sedan på...
  • Página 160 sv - Översättning av original 8. Ställ in fönstret runt börvärdet där flödet ska kon- trolleras. Ytterligare information finns i den fullständi- Flödeskontrollfönster ga manualen 0,00% 9. Välj tidpunkten då flödet ska kontrolleras. Ytterli- gare information finns i den fullständiga manualen Tid för flödeskontroll 10,0 min 10.
  • Página 161: Ytterligare Information

    sv - Översättning av original 3.3.7 Kommunikationsinställning Följ stegen från 1 till 3 och fortsätt sedan på följande sätt. 1. Välj kommunikationsinställning Inställningsval Kommunikation 2. Välj kommunikationsprotokoll Protokoll Modbus RTU 3. Välj adressen Adress 4. Välj baudhastighet Överföringshastighet 9600 5. Välj nätverkskonfiguration Paritet/stoppbitar Paritet även 1 stopp B 6.
  • Página 162 sv - Översättning av original Motorstyrningen använder ramp upp (1eller 2) tills återkopplingen når den övre gränsen på regleringsban- det. När den övre gränsen nås, använder motorstyrningen ramp ned (1eller 2) tills återkopplingsvärdet når den nedre gränsen på regleringsbandet. Parameter Beskrivning 3–41 Ramp 1 Upprampningstid...
  • Página 163 sv - Översättning av original 1. Referens maxvarvtal 2. Uppvakningsvarvtal 3. Minsta/vilovarvtal 4. Terminal 53 Låg ref./återkoppling Värde 5. Analogt värde motsvarar vilovarvtal 6. Analogt värde motsvarar väckningsvarvtal 7. Terminal 53 Hög ref./återkoppling Värde = Viloläge inaktiverat = Viloläge aktiverat Obs! Om viloläget är inaktiverat och det analoga värdet är under vilovarvtalet, körs pumpen med vilovarvta- let.
  • Página 164 sv - Översättning av original Följande parametrar är ett extrakt av Auto-set-konfigurationen som utförs vid igångsättning Genie. Nummer Parameter Tryck/nivå Flöde 4–12 Vilofrekvens/låg gräns [Hz] 20–00 Återkoppling 1 källa AI 53 AI 53 20–14 Maximal referens/åter- koppling 22–50 Kurvande funktion 22–21 Detektering av låg effekt Inaktiverad...
  • Página 165 śmierć lub poważne obrażenia ciała, a także uszkodzenie urządzeń. Powyższe obejmuje wszelkie modyfi- kacje sprzętu bądź użycie części niedostarczonych przez firmę Xylem. W przypadku wystąpie- nia wątpliwości dotyczących przeznaczenia urządzeń, przed rozpoczęciem czynności należy skontaktować...
  • Página 166 pl - Tłumaczenie oryginału Rysunek 28: Podstawowe połączenia elektryczne 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 167 pl - Tłumaczenie oryginału Okablowanie wejściowe (sieć) 3-fazowe Okablowanie wyjściowe do silników Przewody trójfazowego źródła zasilania prądem prze- Podłączyć przewody wyjściowe silnika bloku zacisko- miennym podłączyć do zacisków L1, L2 i L3 oraz uzie- wego oznaczonego U, V, W i uziemić przewód. mić...
  • Página 168 pl - Tłumaczenie oryginału • Polecenie uruchomienie jest wydawane sterowni- kowi, gdy złącze 18 jest podłączone do 24V (zaci- ski 12 lub 13). • Cyfrowe wejście na zacisku 27 można skonfiguro- wać tak, aby akceptowało urządzenie Braku wody, patrz sekcja 3.3.6. •...
  • Página 169 pl - Tłumaczenie oryginału 6. Zobacz IOM, aby uzyskać dodatkowe informacje na temat okablowania sterowania wieloma urządzenia- 7. Ponownie zamontuj pokrywy i blok klawiszy, a następnie rozpocznij oddanie do eksploatacji. 2.5 Okablowanie kontroli prędkości...
  • Página 170 pl - Tłumaczenie oryginału Wysyłanie sygnału wejściowego 0-10 V do napędu z Wysyłanie sygnału wejściowego 4-20 mA do napędu użyciem wejścia analogowego 54. Należy poprowa- z użyciem wejścia analogowego 53. Należy poprowa- dzić sygnał 0-10 V do zacisku 54 i masę na zacisku 55. dzić...
  • Página 171 pl - Tłumaczenie oryginału • Podczas pierwszego włączenia, Aquavar automa- tycznie wyświetli menu Start-up-Genie, które umożliwia przeprowadzenie łatwej konfiguracji parametrów w zależności od danego zastosowa- nia. • Aby ponownie wywołać menu Start-up Genie na ekranie, naciśnij przycisk menu szybkiego urucha- miania i wybierz parametr 04 „Start-up Genie”...
  • Página 172 pl - Tłumaczenie oryginału 4. Wprowadź moc znamionową silnika w kW z tablicz- ki znamionowej silnika oraz następujące dane silnika. Moc silnika 3 kW 4a. Ustaw znamionowe napięcie silnika. Napięcie znamionowe silnika 400 V 4b. Wybierz częstotliwość silnika. Częstotliwość silnika 50 Hz 4c.
  • Página 173 pl - Tłumaczenie oryginału 3.3 Konfiguracja aplikacji 3.3.1 Zaznacz tryb eksploatacji Zaznacz tryb eksploatacji w oparciu o twój układ. 1. Sterowanie jedną pompą (przejdź do Kontrola jed- Tryb pracy pompy). ZMIANA OPERACJI TRYB ZOSTANIE NADPISANY KONFIGURACJA PRĄDU Kontrola jednej pompy 2.
  • Página 174 pl - Tłumaczenie oryginału 8. Ukończono programowanie. Wybierz OK, aby wyj- ść ze Start-up Genie. Program Start-Up Genie zakończony Naciśnij [OK], aby wyjść. 3.3.3 Sterowanie wieloma pompami Ten przykład jest przeznaczony dla czterech pomp i ciągłego sterowania ciśnieniem. Rozpoczynając na liści od pierwszej przetwornicy do ostatniej, skonfiguruj każdą przetwornicę, wykorzystując takie same wartości parametrów.
  • Página 175 pl - Tłumaczenie oryginału 10. Ustaw pożądaną nastawę. Nastawa 3,5 barów 11. Załadowano domyślną wartość. Naciśnij OK, aby Stałe ciśnienie kontynuować. Załadowano domyślną wartość (Patrz Instrukcja obsługi) [OK] 12. Ukończono programowanie. Wybierz OK, aby wyjść ze Start-up Genie. Program Start-Up Genie zakończony Naciśnij [OK], aby wyjść.
  • Página 176 pl - Tłumaczenie oryginału 6. Zaznacz TAK dla konfiguracji zabezpieczenia po- Kontynuować do konfiguracji mpy. zabezpieczenia pompy? 7. Wybierz Włącz, aby umożliwić pomie zatrzymanie poniżej wartości Prędkości minimalnej/uśpienia. Tryb uśpienia Włącz 8. Wybierz wartość częstotliwości prędkości minimal- Prędkość minimalna/ nej/uśpienia. Poniżej tej wartości pompa zatrzyma uśpienia się.
  • Página 177 pl - Tłumaczenie oryginału 6. Ustaw, który napęd eksploatacyjny ma działać, gdy zostanie wykryta awaria czujnika. „Stop” zatrzymuje Funkcja usterki czujnika przetwornicę. Zatrzymanie 3.3.6 Zabezpieczenie pompy Postępuj zgodnie z krokami od 1 do 3, a następnie wykonaj następujące czynności. 1. Zaznacz konfigurację zabezpieczenia pompy Wybór konfiguracji Zabezpieczenie pompy 2.
  • Página 178 pl - Tłumaczenie oryginału 10. Zaznacz Włączone, aby zabezpieczyć pompę przed pracą na sucho lub utratą zalewania, poprzez Brak strat wody przy Awarii zalewania monitorowanie mocy przy pełnej prędkości i porów- Wyłączone nywanie bieżącej mocy do limitu wstępnego ustawie- nia. Zobacz pełną instrukcję obsługi, aby uzyskać do- datkowe informacje.
  • Página 179: Dodatkowe Informacje

    pl - Tłumaczenie oryginału 1. Zaznacz Konfigurację komunikacji. Wybór konfiguracji Komunikacja 2. Zaznacz protokół komunikacji. Protokół Modbus RTU 3. Zaznacz adres. Adres 4. Zaznacz Szybkość transmisji. Szybkość transmisji 9600 5. Zaznacz konfigurację sieci. Bit parzysty / zatrzymania Równowartość 1 Zatrzymanie B 6.
  • Página 180 pl - Tłumaczenie oryginału Układ sterowania silnikiem użyje czas narastania (1 lub 2) do momentu, gdy wartość informacji zwrotnej osiągnie górny limit pasma regulacji. Po osiągnięciu górnego limitu układ sterowania silnikiem użyje czas zmniejszania (1 lub 2) do momentu, gdy wartość informacji zwrotnej osiągnie dolny limit pasma regulacji. Parametr Opis 3–41...
  • Página 181 pl - Tłumaczenie oryginału 1. Maks. prędkość zadana 2. Prędkość wybudzania 3. Prędkość min./uśpienia 4. Zacisk 53 niska wart. ref./informacja zwrotna Wartość 5. Analogowa wartość odpowiadająca prędkości uśpienia 6. Analogowa wartość odpowiadająca prędkości wybudzenia 7. Zacisk 53 wysoka wartość ref./informacja zwrotna Wartość = wyłączony tryb uśpienia = włączony tryb uśpienia Uwaga: jeśli tryb uśpienia jest wyłączony, gdy wartość...
  • Página 182 pl - Tłumaczenie oryginału Następujące parametry stanowią fragment ustawienia automatycznego, które jest wykonywane podczas pro- cedury rozruchu Genie. Numer Parametr Ciśnienie / Poziom Przepływ 4–12 Częstotliwość uśpienia/ Dolny limit [Hz] 20–00 Źródło sprzężenia zwrot- AI 53 AI 53 nego 1 20–14 Maksymalna informacja odniesienia/zwrotna...
  • Página 183 • Jiné způsoby provozu, instalace nebo údržby jednotky, než jaké jsou popsané v této příručce, mohou vést k usmrcení, vážnému úrazu nebo poškození zařízení. K tomu patří jakékoli modifi- kace zařízení nebo používání dílů, které nedodala společnost Xylem. Máte-li jakékoli otázky ohledně určeného použití tohoto zařízení, kontaktujte před pokračováním obchodního zástup- ce společnosti Xylem.
  • Página 184: Elektrická Instalace

    cs - Překlad originálů UPOZORNĚNÍ: Tato příručka nenahrazuje návod k instalaci, obsluze a údržbě. Kvalifikovaný personál si musí před zahájením instalace výrobku a jeho uvedením do provozu přečíst návod k instalaci, obsluze a údržbě a porozumět mu. 2 Elektrická instalace 2.1 Vstupní...
  • Página 185 cs - Překlad originálů Vstupní (síťové) vedení, třífázové Výstupní vedení k motorům Zapojte třífázové vstupní vodiče střídavého napájení Připojte výstupní vodiče motoru ke svorkovnici ke svorkám L1, L2, L3 a uzemněte kabel. s označením U, V, W a uzemněte kabel. Jednofázové...
  • Página 186 cs - Překlad originálů • Příkaz ke spuštění je odeslán do řídicí jednotky, když je svorka 18 připojena k 24 V (svorka 12 ne- bo 13). • Digitální výstup na svorce 27 lze nakonfigurovat tak, aby přijímal signál ze zařízení na detekci ne- dostatku vody, viz oddíl 3.3.6.
  • Página 187 cs - Překlad originálů 6. Další konfigurace zapojení několika řídicích jednotek jsou popsány v návodu k instalaci, obsluze a údržbě. 7. Nasaďte zpět kryty a klávesnici a začněte se spouštěním. 2.5 Zapojení regulace otáček...
  • Página 188 cs - Překlad originálů Vstupní signál 0–10 V se do pohonu odesílá prostřed- Vstupní signál 4–20 mA se do pohonu odesílá pro- nictvím analogového vstupu 54. Svůj signál 0–10 V střednictvím analogového vstupu 53. Svůj signál 4– připojíte ke svorce 54 a společný ke svorce 55. Ana- 20 mA připojíte ke svorce 53 a společný...
  • Página 189: Provozní Pokyny

    cs - Překlad originálů 3 Obsluha 3.1 Provozní pokyny • Při prvním zapnutí Aquavar automaticky zobrazí nabídku průvodce uvedením do provozu, který umožňuje snadno provést nastavení parametrů na bázi aplikace. • Chcete-li otevřít na obrazovce nabídku Průvodce uvedením do provozu, stiskněte tlačítko Stručná nabídka a vyberte parametr 04 „Průvodce uvede- ním do provozu“...
  • Página 190 cs - Překlad originálů 3. Podle svého systému vyberte typ aplikace čerpa- Výběr čerpadla dla: Přídavné nebo HVAC. Typ použití Booster 4. Zadejte jmenovitý výkon motoru v kW, který je uve- den na datovém štítku motoru. Výkon motoru 3 kW 4a.
  • Página 191 cs - Překlad originálů 5. Výběrem možnosti Ano budete pokračovat s nasta- Pokračovat k vením aplikace. nastavení aplikace? 3.3 Nastavení aplikace 3.3.1 Výběr provozního režimu Provozní režim vyberte podle vašeho systému. 1. Ovládání jednotlivých čerpadel (přejděte k Ovlá- Operating Mode (Provozní...
  • Página 192 cs - Překlad originálů 6. Nastavte požadovanou hodnotu. Žádaná hodnota 3,5 bar 7. Je načtena výchozí hodnota. Pokračujte stisknutím Konstantní tlak Jsou tlačítka OK. načteny výchozí hodnoty (viz IOM) [OK] 8. Programování je dokončeno. Stisknutím tlačítka OK ukončíte průvodce uváděním do provozu. Start-Up Genie kompletní...
  • Página 193 cs - Překlad originálů 8. Vyberte počet čerpadel v pohotovostním režimu. Počet čerpadel v pohotovostním režimu 9. Chcete-li automaticky nastavit zbytek nastavení, Chcete automaticky nastavit zvolte možnost Ano. Podrobnosti viz Výtah z parame- zbytek nastavení? trů automatického nastavení. 10. Nastavte požadovanou hodnotu. Žádaná...
  • Página 194 cs - Překlad originálů 5. Zadejte minimální a maximální reference otáček. Podrobné informace najdete v oddílu Podrobnosti Min. referenční rychlost o externím analogovém signálu regulace otáček. 0 Hz Max. referenční rychlost 50 Hz 6. Chcete-li upravit nastavení ochrany čerpadla, vy- Pokračovat k nastavení...
  • Página 195 cs - Překlad originálů 4. Nastavte minimální hodnotu měřítka snímače. Dolní hodnota zpětné vazby 1 0,0 [jednotka] 5. Nastavte úplný rozsah snímače. Horní hodnota zpětné vazby 1 10,00 [jednotka] 6. Vyberte, jakou operaci má pohon provést při zjiště- ní chyby snímače, možnost „Stop“ měnič zastaví. Funkce poruchy čidla Zastavit 3.3.6 Ochrana čerpadla...
  • Página 196 cs - Překlad originálů 8. Nastavte interval okolo zadané hodnoty, v jehož rámci bude kontrolován průtok. Podrobnější informa- Okno kontroly průtoku ce najdete v úplné příručce. 0,00 % 9. Vyberte čas, kdy se bude kontrolovat průtok. Pod- robnější informace najdete v úplné příručce. Čas kontroly průtoku 10,0 min 10.
  • Página 197: Doplňující Informace

    cs - Překlad originálů 3.3.7 Nastavení komunikace Proveďte kroky 1 až 3 a poté postupujte následovně. 1. Vyberte nastavení komunikace. Výběr nastavení Komunikace 2. Vyberte komunikační protokol Protokol Modbus ASCII 3. Vyberte adresu Adresa 4. Vyberte komunikační rychlost Komunikační rychlost 9600 5.
  • Página 198 cs - Překlad originálů Rozběh 2 (nahoru nebo dolů) se používá v případě, že se hodnota zpětné vazby nachází v regulačním rozsa- Řízení motoru bude používat rozběh nahoru (1 nebo 2), dokud hodnota zpětné vazby nedosáhne horního limitu regulačního rozsahu. Po dosažení horního limitu bude řízení motoru používat rozběh dolů (1 nebo 2), dokud hodnota zpětné...
  • Página 199 cs - Překlad originálů 1. Max. referenční otáčky 2. Otáčky probuzení 3. Minimální / otáčky v režimu spánku 4. Svorka 53 nízký ref. / zp. vazba Hodnota 5. Analogová hodnota odpovídající otáčkám v režimu spánku 6. Analogová hodnota odpovídající otáčkám probuzení 7.
  • Página 200 cs - Překlad originálů Následující parametry jsou výtahem z konfigurace automatického nastavení, které se provádí během funkce průvodce uváděním do provozu. Číslo Parametr Úroveň / tlak Průtok 4–12 Spodní limit / frekvence otáček [Hz] 20–00 Zdroj zpětné vazby 1 AI 53 AI 53 20–14 Maximální...
  • Página 201 τών που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή ζημιά στον εξοπλισμό. Αυτό περιλαμβάνει και οποιαδήποτε τροποποίηση στον εξοπλισμό ή χρήση εξαρτημάτων που δεν παρέχονται από την Xylem. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με το προβλεπόμενο πεδίο χρήσης του εξοπλισμού, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Xylem, πριν...
  • Página 202: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου 2 Ηλεκτρική εγκατάσταση 2.1 Συνδέσεις εισόδου και εξόδου Εικόνα 34: Βασικές ηλεκτρικές συνδέσεις 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+)
  • Página 203 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Τριφασική καλωδίωση εισαγωγής (ρεύματος) Καλωδίωση εξόδου προς κινητήρες Συνδέστε τα καλώδια εξόδου του κινητήρα στην πλάκα Συνδέστε την τριφασική καλωδίωση ρεύματος εισαγωγής AC στους ακροδέκτες L1, L2, L3 και γείω- ακροδεκτών με τις ενδείξεις U, V, W, και γειώστε το κα- σης.
  • Página 204 el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Μια εντολή έναρξης δίδεται στον ελεγκτή όταν ο ακροδέκτης 18 συνδέεται στα 24 V (ακροδέκτες 12 ή 13). • Μπορείτε να διαμορφώσετε την ψηφιακή είσοδο στον ακροδέκτη 27 ώστε να δέχεται μια διάταξη έλ- λειψης...
  • Página 205 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 6. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας για πρόσθετες διαμορφώσεις πολλαπλού ελέγχου. 7. Επανατοποθετήστε τα καλύμματα και το πληκτρολόγιο και ξεκινήστε τη θέση σε λειτουργία. 2.5 Καλωδίωση για τον έλεγχο ταχύτητας...
  • Página 206: Οδηγίες Λειτουργίας

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αποστολή σήματος εισόδου 0-10 V στη μονάδα χρη- Αποστολή σήματος εισόδου 4-20 mA στη μονάδα χρη- σιμοποιώντας την αναλογική είσοδο 54. Θα συνδέσετε σιμοποιώντας την αναλογική είσοδο 53. Θα συνδέσετε το καλώδιο του σήματος 0-10 V στον ακροδέκτη 54 και το...
  • Página 207 el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, το Aquavar θα εμφανίσει αυτόματα το μενού του Start-up Genie, από το οποίο μπορείτε να ρυθμίσετεεύκολα τις παραμέτρους που βασίζονται στην εφαρμογή. • Για να επαναφέρετε το μενού του Startup Genie στην...
  • Página 208 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 4. Εισαγάγετε την ονομαστική ισχύ κινητήρα σε kW από την πινακίδα στοιχείων του κινητήρα για τα εξής στοι- Ισχύς κινητήρα χεία κινητήρα. 3 kW 4α. Ορίστε την ονομαστική τάση κινητήρα. Ονομαστική τάση κινητήρα 400 V 4β.
  • Página 209: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου 3.3 Εγκατάσταση εφαρμογής 3.3.1 Επιλογή τρόπου λειτουργίας Επιλέξτε τρόπο λειτουργίας με βάση το σύστημά σας. 1. Έλεγχος μίας αντλίας (συνέχεια στην ενότητα Έλεγ- Τρόπος λειτουργίας χος μίας αντλίας) Η ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΤΗΝ...
  • Página 210 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 8. Ο προγραμματισμός ολοκληρώθηκε. Επιλέξτε OK για έξοδο από το Start-up Genie. Το Start-Up Genie ολοκληρώθηκε Πατήστε [OK] για έξοδο 3.3.3 Πολλαπλός έλεγχος πολλαπλών αντλιών Αυτό το παράδειγμα είναι για τέσσερις αντλίες, με έλεγχο σταθερής πίεσης. Ξεκινώντας...
  • Página 211 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 10. Ορίστε το σημείο ρύθμισης που θέλετε. Σημείο ρύθμισης 3,5 bar 11. Οι προεπιλεγμένες τιμές φορτώθηκαν, πατήστε ΟΚ Σταθερή πίεση Οι για να συνεχίσετε. προεπιλεγμένες τιμές φορτώθηκαν (βλ. Εγχειρίδιο Εγκατάστασης και Λειτουργίας) [OK] 12. Ο προγραμματισμός ολοκληρώθηκε, επιλέξτε OK για...
  • Página 212 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 6. Επιλέξτε ΝΑΙ για την εγκατάσταση προστασίας αν- Συνέχεια στη τλίας. ρύθμιση προστασίας αντλίας; Ναι 7. Επιλέξτε Ενεργοποίηση, για να σταματά η αντλία όταν η τιμή είναι κάτω από την Ελάχιστη/ταχύτητα Λειτ. αναμονής αναμονής. Ενεργοποίηση 8.
  • Página 213 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 6. Επιλέξτε ποια μονάδα λειτουργίας πρέπει να τεθεί σε Λειτουργία βλάβης αισθητήρα λειτουργία, όταν εντοπιστεί βλάβη αισθητήρα. Η επιλογή "Στοπ" διακόπτει τον αναστροφέα. Διακοπή 3.3.6 Προστασία αντλίας Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 3 και, στη συνέχεια, κάντε τα παρακάτω. 1.
  • Página 214 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 10. Επιλέξτε Ενεργοποίηση, για να προστατεύσετε την αντλία από λειτουργία χωρίς νερό ή/και από απώλεια Χωρίς νερό/Απώλ. πλήρωσης,Σφάλμα πλήρωσης, ελέγχοντας την ισχύ σε πλήρη ταχύτητα και Απεν/μένο συγκρίνοντας την πραγματική ισχύ με ένα προκαθο- ρισμένο όριο. Ανατρέξτε στο πλήρες Εγχειρίδιο για περισσότερες...
  • Página 215: Πρόσθετες Πληροφορίες

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου 2. Επιλέξτε το πρωτόκολλο επικοινωνίας Πρωτόκολλο Modbus RTU 3. Επιλέξτε τη διεύθυνση Διεύθυνση 4. Επιλέξτε το ρυθμό Baud Ρυθμός baud 9600 5. Επιλέξτε τη διαμόρφωση δικτύου Bit ισοτιμίας / διακοπής Άρτια ισοτιμία 1 Διακοπή Β 6.
  • Página 216 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Παράμετρος Περιγραφή 3-42 Χρόνος καθοδικής μεταβολής Μεταβολής 1 3-51 Χρόνος ανοδικής μεταβολής Μεταβολής 2 3-52 Χρόνος καθοδικής μεταβολής Μεταβολής 2 Εικόνα 36: Γράφημα 1. Σημείο ρύθμισης 2. Ανατροφοδότηση ελέγχου (πραγματική τιμή) 3. Ζώνη ρύθμισης 4. Καθυστέρηση αναμονής 5.
  • Página 217 el - Μετάφραση του πρωτότυπου 1. Αναφορά μέγιστης ταχύτητας 2. Ταχύτητα εκκίνησης 3. Ελάχιστη/ταχύτητα αναμονής 4. Τιμή χαμηλής αναφ./ανατροφοδ. ακροδέκτη 53 5. Αναλογική τιμή που αντιστοιχεί σε ταχύτητα αναμονής 6. Αναλογική τιμή που αντιστοιχεί σε ταχύτητα εκκίνησης 7. Τιμή υψηλής αναφ./ανατροφοδ. ακροδέκτη 53 = Λειτουργία...
  • Página 218 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Οι παράμετροι που ακολουθούν είναι ένα απόσπασμα από μια διαμόρφωση αυτόματης ρύθμισης που πραγματοποιείται κατά τη διαδικασία του Start-up Genie. Αριθμός Παράμετρος Πίεση / Στάθμη Ροή 4–12 Συχνότητα αναμονής/ Χαμηλό όριο [Hz] 20-00 Πηγή ανατροφοδότησης AI 53 AI 53 20-14...
  • Página 219: Bu El Kitabının Amacı

    Buna, ekipman üzerindeki herhangi bir değişiklik veya Xylem tarafından sağlanmayan parçaların kullanımı da dahildir. Ekipmanın kullanım amacı hakkında herhangi bir sorunuz varsa, devam etmeden önce lütfen bir Xylem temsilcisine başvurun. • Servis uygulamasını yetkili bir Xylem temsilcisinin onayı olmadan değiştirmeyin.
  • Página 220: Elektrik Kurulumu

    tr - Orijinal çeviri UYARI: Bu Kılavuz, Kurulum, Çalıştırma ve Bakım El Kitabının yerine geçmez. Kalifiye personel, ürünü kur- madan ve kullanmaya başlamadan önce, Kurulum, Çalıştırma ve Bakım El Kitabını okumalı ve anla- malıdır. 2 Elektrik Kurulumu 2.1 Giriş ve çıkış bağlantıları Şekil 37: Temel elektrik bağlantısı...
  • Página 221 tr - Orijinal çeviri Giriş (ana besleme) kablolama 3 faz Motorlara yönelik çıkış kablolama 3 fazlı AC giriş gücü kablolamasını L1, L2 ve L3'e bağ- Çıkış motoru kablolarını U, V, W etiketli terminal blo- layın ve kabloyu topraklayın. ğuna bağlayın ve kabloyu topraklayın. Tek fazlı...
  • Página 222 tr - Orijinal çeviri • Terminal 18, 24 V’ye bağlandığında (terminaller 12 veya 13) kontrolöre bir Başlat komutu verilir. • Terminal 27’deki dijital giriş bir Susuzluk cihazını kabul etmek için yapılandırılabilir, bkz. bölüm 3.3.6. • Tekli Pompa Kontrolü veya Çoklu Pompa Kontrolü için güç...
  • Página 223 tr - Orijinal çeviri 2.5 Hız Kontrolü için Kablolama...
  • Página 224: Çalıştırma Talimatları

    tr - Orijinal çeviri Analog giriş 54’ü kullanarak sürücüye bir 0-10 V giriş Analog giriş 53’ü kullanarak sürücüye bir 4-20 mA gi- sinyali gönderme. 0-10 V sinyalinizi terminal 54'e ve riş sinyali gönderme. 4-20 mA sinyalinizi terminal bunları birlikte terminal 55'e bağlayacaksınız. Analog 53'e ve bunları...
  • Página 225 tr - Orijinal çeviri • İlk açılışta, Aquavar, uygulamaya göre parametre- lerin kolayca ayarlanmasını sağlayan Genie Baş- langıç menüsünü otomatik olarak görüntüleyecek- tir. • Ekrandaki Genie Başlangıç menüsünü çağırmak için Hızlı Menü düğmesine basın ve 04 “Genie Başlangıç” veya “Akıllı Başlatma” parametresini se- çin.
  • Página 226 tr - Orijinal çeviri 4. Aşağıdaki motor verileri için motor veri plakasında yazan nominal motor gücünü kW cinsinden girin. Motor Gücü 3 kW 4a. Nominal motor voltajını ayarlayın. Motor Nomi̇ n al Voltaj 400 V 4b. Motor Frekansını seçin. Motor Frekansı 50 Hz 4c.
  • Página 227 tr - Orijinal çeviri 3.3 Uygulama Ayarı 3.3.1 Çalıştırma Modunu seçin Sisteminize göre çalıştırma modunu seçin. 1. Tekli Pompa Kontrolü (Tek Pompa Kontrolü ile de- İşletim Modu vam et). ÇALIŞMA MODUNUN DEĞİŞTİRİLMESİ GEÇERLİ KURULUMU GEÇERSİZ KILACAK! Tek Pompa Kontrolü 2. Çoklu Pompa Kontrolü (Çoklu pompa Çoklu kon- İşletim Modu trol...
  • Página 228 tr - Orijinal çeviri 8. Programlama Tamamlandı. Genie Başlangıç menü- sünden çıkmak için Tamam seçeneğini seçin. Başlangıç Sihirbazı Tamamlandı Çıkmak için [Tamam] seçeneğine basın 3.3.3 Çoklu pompa Çoklu kontrol Bu örnek, dört pompa, sabit basınç kontrolü içindir. İlk invertörden başlayarak son invertere kadar her bir inverteri aynı parametre değerleri ile yapılandırın. 1.
  • Página 229 tr - Orijinal çeviri 10. İstenilen ayar noktasını ayarlayın. Ayar noktası 3,5 bar 11. Varsayılan Değer Yüklendi, devam etmek için Ta- Sabit Basınç mam seçeneğine basın. Varsayılan Değerler Yüklendi (Bkz: IOM) [Tamam] 12. Programlama Tamamlandı, Genie Başlangıç me- nüsünden çıkmak için Tamam seçeneğini seçin. Başlangıç...
  • Página 230 tr - Orijinal çeviri 6. Pompa koruma ayarı için EVET seçeneğini seçin. Pompa Koruma Kurulumuna devam et? 7. Pompanın Minimum/Uyku Hızı değerinin altında durması için Etkinleştir seçeneğini seçin. Uyku Modu Etkinleştir 8. Minimum/Uyku hızı frekans değerini seçin. Bu de- ğerin altında pompa duracaktır. Minimum/Uyku Hızı...
  • Página 231 tr - Orijinal çeviri 6. Sensör arızası tespit edildiğinde hangi işlem sürü- cüsünün çalışması gerektiğini seçin, “Durdur” seçene- Sensör Arıza Fonksiyonu ği inverteri durdurur. Durma 3.3.6 Pompa koruması 1’den 3’e kadar aşamaları takip edin ve aşağıdaki gibi devam edin. 1. Pompa Koruma Ayarını seçin Kurulum Seçimi Pompa Koruması...
  • Página 232 tr - Orijinal çeviri 10. Tam hızda gücü takip ederek ve gerçek değeri önceden ayarlanan limit ile karşılaştırarak pompanın Su Yok / Kayıp Kullanıma Hazırlama Hatası kuru çalışmasını ve/veya kullanıma hazır olmama du- Devre dışı rumunu önlemek için Etkinleştir seçeneğini seçin. Da- ha fazla bilgi için El kitabının tamamına bakın 11.
  • Página 233 tr - Orijinal çeviri 2. İletişim protokolünü seçin Protokol Modbus RTU 3. Adresi seçin Adres 4. Baud Hızını seçin Bilgi Akış Hızı 9600 5. Ağ yapılandırmasını seçin Eşlik/Durdurma Bitleri Eşlik eşit 1 Durdur B 6. Çıkmak için Hayır seçeneğini seçin Bakıma Devam Edilsin mi? 4 Ek bilgiler 4.1 Rampa Kontrolü...
  • Página 234 tr - Orijinal çeviri Parametre Açıklama 3–51 Rampa 2 Rampa Artırma Zamanı 3–52 Rampa 2 Rampa Artırma Zamanı Şekil 39: Şema 1. Ayar noktası 2. Kontrol geri beslemesi (gerçek değer) 3. Düzenleme bandı 4. Uyku gecikmesi 5. Uyku frekansı 6. Çıkış frekansı 7.
  • Página 235 tr - Orijinal çeviri 1. Maks. Hız Referansı 2. Uyanma Hızı 3. Minimum/Uyku Hızı 4. Terminal 53 Düşük Ref./Gerib. Değer 5. Uyku Hızına karşılık gelen analog değer 6. Uyanma Hızına karşılık gelen analog değer 7. Terminal 53 Yüksek Ref./Gerib. Değer = Uyku Modu devre dışı...
  • Página 236 tr - Orijinal çeviri Aşağıdaki parametreler, Genie Başlangıç prosedüründe gerçekleştirilecek bir Otomatik Ayar yapılandırma özetidir. Sayı Parametre Basınç / Seviye Akış 4–12 Uyku Frekansı / Alt Sınır [Hz] 20–00 Geri besleme 1 Kaynak AI 53 AI 53 20–14 Maksimum Referans/ Gerib.
  • Página 237: Техника Безопасности

    изводственным травмам и повреждению оборудования. Сюда входит любое внесение изме- нений в оборудование и использование запасных частей, предоставленных не компанией Xylem. При наличии вопросов относительно использования оборудования по назначению перед выполнением работ следует проконсультироваться с уполномоченным представите- лем компании Xylem.
  • Página 238: Подключение Устройства

    ru - Перевод оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное руководство не заменяет руководство по установке, эксплуатации и техническому об- служиванию. Квалифицированный персонал обязан прочитать и уяснить содержание руковод- ства по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, прежде чем приступать к уста- новке изделия и вводить его в эксплуатацию. 2 Подключение...
  • Página 239 ru - Перевод оригинала Входная проводка (сеть), 3-фазная Выходная проводка к электродвигателям Подключите силовой кабель 3-фазного входа пере- Подключите выходные провода электродвигателя к менного тока к клеммам L1, L2 и L3, и заземлите ка- клеммной колодке с меткой U, V, W, и заземлите ка- бель.
  • Página 240 ru - Перевод оригинала • Команда «Пуск» подается контроллеру при под- ключении клеммы 18к источнику питания 24 В (клеммы 12 или 13). • Цифровой вход на клемме 27 можно настроить на прием устройства «Недостаток воды», см. раздел 3.3.6. • Для вариантов Управление одним насосом или...
  • Página 241 ru - Перевод оригинала 6. Дополнительные конфигурации проводки для управления несколькими агрегатами см. в руководстве по установке, эксплуатации и обслуживанию. 7. Установите на место крышки и клавиатуру и приступайте к вводу в эксплуатацию. 2.5 Проводка для управления скоростью...
  • Página 242 ru - Перевод оригинала Передача входного сигнала 0-10 В на привод через Передача входного сигнала 4-20 мА на привод че- аналоговый вход 54. Необходимо подать проводной рез аналоговый вход 53. Необходимо подать про- сигнал 0-10 В на клемму 54, общий провод подклю- водной...
  • Página 243 ru - Перевод оригинала • При первом включении питания Aquavar автома- тически отобразится меню «Пуск насоса Genie», где можно без труда настроить параметры в за- висимости от области применения. • Чтобы вызвать на экран меню «Пуск насоса Genie», нажмите кнопку «Быстрое меню» и выбе- рите...
  • Página 244 ru - Перевод оригинала 4. Введите номинальную мощность в кВт, указан- ную в табличке паспортных данных двигателя для Мощность двигателя следующих показателей. 3 кВт 4a. Установите номинальное напряжение электрод- Номинальное напряжение вигателя. электродвигателя 400 В 4b. Выберите частоту электродвигателя. Частота двигателя 50 Гц...
  • Página 245: Выбор Режима Работы

    ru - Перевод оригинала 5. Выберите «Да», чтобы продолжить настройку Перейти к применения. настройке приложения? Да 3.3 Настройка применения 3.3.1 Выбор режима работы Выберите режим работы в зависимости от вашей системы. 1. Управление одним насосом (перейти к Управле- Режим работы ИЗМЕНЕНИЕ...
  • Página 246 ru - Перевод оригинала 6. Задайте необходимую уставку. Уставка 3,5 бар 7. Загружено значение по умолчанию. Нажмите ОК Постоянное давление для продолжения. Загружены значения по умолчанию (См. IOM) [ОК] 8. Программирование завершено. Выберите OK Программа запуска для выхода из запуска насоса Genie. завершена...
  • Página 247 ru - Перевод оригинала 8. Выберите количество ожидающих насосов. Количество ожидающих насосов 9. Выберите «Да» для автоматической установки ос- Включить автоматическую тальных настроек. Подробнее см. в Выдержка из установку остальных настроек? параметров автоматической настройки. Да 10. Задайте необходимую уставку. Уставка 3,5 бар...
  • Página 248 ru - Перевод оригинала 5. Введите минимальное и максимальное значения Мин. опорная скорость опорной скорости. Для получения подробной ин- формации см. Описание внешнего аналогового 0 Гц сигнала управления скоростью. Макс. опорная скорость 50 Гц 6. Выберите «ДА» для настройки защиты насоса. Перейти...
  • Página 249 ru - Перевод оригинала 4. Установите минимум шкалы датчика Низкое значение обратной связи 1 0,0 [Единица] 5. Установите полную шкалу датчика Высокое значение обратной связи 1 10,00 [Единица] 6. Выберите рабочий привод, который должен рабо- Функция неисправности тать при обнаружении неисправности датчика, датчика...
  • Página 250 ru - Перевод оригинала 9. Выберите время проверки расхода. Дополнитель- ную информацию см. в полном руководстве Время проверки расхода 10 мин 10. Выберите «Включено», чтобы защитить насос от Нет воды, потеря заливки - работы всухую и/или потери заливки путем контр- неисправн.
  • Página 251 ru - Перевод оригинала 1. Выберите настройку связи Выбор настройки Связь 2. Выберите протокол связи Протокол Modbus RTU 3. Выберите адрес Адрес 4. Выберите скорость передачи Скорость передачи данных 9600 5. Выберите конфигурацию сети Четность/стоповые биты Четный паритет 1 Стоп B 6.
  • Página 252 ru - Перевод оригинала Управление электродвигателем использует линейное увеличение (1 или 2) до тех пор, пока значение об- ратной связи не достигнет верхнего предела диапазона регулирования. Как только верхний предел до- стигнут, управление электродвигателем использует линейное снижение (1 или 2) до тех пор, пока значе- ние...
  • Página 253 ru - Перевод оригинала 1. Макс. заданная скорость 2. Скорость пробуждения 3. Мин./скорост реж ожидания 4. Клемма 53 Низкое опорное знач./Обр.связь Значение 5. Аналоговое значение, соответствующее скорости режима ожидания 6. Аналоговое значение, соответствующее скорости активизации 7. Клемма 53 Высокое опорное знач./Обр.связь Значение = Режим...
  • Página 254 ru - Перевод оригинала Следующие параметры представляют собой выдержку из конфигурации автоматической настройки, кото- рая выполняется в процедуре пуска насоса Genie. Давление / уровень Номер Параметр Расход 4–12 Частота режима ожида- ния/Нижний предел [Гц] 20–00 AI 53 AI 53 Источник обратной связи...
  • Página 255 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ Персональное меню Номер параметра Значение по умолча- Название параметра нию 25,3 19–12 Отключено Компенсация расхода 25,4 19–13 Потери на трение 25,5 20–84 В опорном диапазоне 25,6 3–41 4 с Время линейного уве- личения 1 25,7 3–42 4 с...
  • Página 256 ‫الوفاة‬ ‫إلى‬ ‫الدليل‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫تلك‬ ‫غير‬ ‫أخرى‬ ‫طريقة‬ ‫بأي‬ ‫صيانتها‬ ‫أو‬ ‫تركيبها‬ ‫أو‬ ‫الوحدة‬ ‫تشغيل‬ ‫يؤدي‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ Xylem ‫الاستخدام‬ ‫بخصوص‬ ‫سؤال‬ ‫هناك‬ ‫كان‬ ‫وإذا‬ ‫شركة‬ ‫من‬ ‫واردة‬ ‫غير‬ ‫أجزاء‬ ‫استخدام‬ ‫أو‬ ‫بالمعدة‬ ‫تعديل‬ ‫أي‬ ‫ذلك‬ ‫ويشمل‬ ‫بالمعدة‬...
  • Página 257 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫للمواتير‬ ‫الإخراج‬ ‫أسلاك‬ ‫الأطوار‬ ‫ثلاثية‬ ‫الوصلات‬ ‫الإدخال‬ ‫سلاك‬ U ،V ،W ، ‫اسم‬ ‫تحت‬ ‫الطرفية‬ ‫الوحدة‬ ‫بكتلة‬ ‫الإخراج‬ ‫موتور‬ ‫أسلاك‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫بالوحدات‬ ‫أطوار‬ ‫الثلاث‬ ‫ذات‬ ‫المتردد‬ ‫للتيار‬ ‫المدخلات‬ ‫طاقة‬ ‫أسلاك‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫الكابل‬ ‫وتأريض‬ ‫الكابل‬ ‫وتأريض‬...
  • Página 258 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫الطرفية‬ ‫الوحدة‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫إلى‬ ‫البدء‬ ‫أمر‬ ‫إعطاء‬ ‫يتم‬ • ‫أو‬ ‫الطرفيتان‬ ‫الوحدتان‬ ‫فولت‬ ‫بقوة‬ ‫متصلة‬ ‫عدم‬ ‫جهاز‬ ‫لقبول‬ ‫الطرفية‬ ‫الوحدة‬ ‫على‬ ‫الرقمية‬ ‫الإدخالات‬ ‫تهيئة‬ ‫يمكن‬ • 3.3.6 ‫القسم‬ ‫انظر‬ ،‫المياه‬ ‫وجود‬ ‫متعددة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬...
  • Página 259 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫السرعة‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫أسلاك‬...
  • Página 260 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫إدخال‬ ‫باستخدام‬ ‫التدوير‬ ‫وحدة‬ ‫إلى‬ ‫أمبير‬ ‫مللي‬ ‫إدخال‬ ‫إشارة‬ ‫إرسال‬ ‫إدخال‬ ‫باستخدام‬ ‫التدوير‬ ‫وحدة‬ ‫إلى‬ ‫أمبير‬ ‫مللي‬ ‫إدخال‬ ‫إشارة‬ ‫إرسال‬ ‫في‬ ‫بك‬ ‫الخاصة‬ ‫أمبير‬ ‫مللي‬ ‫إشارة‬ ‫بتوصيل‬ ‫تقوم‬ ‫سوف‬ ‫تناظري‬ ‫في‬ ‫بك‬ ‫الخاصة‬ ‫أمبير‬ ‫مللي‬ ‫إشارة‬ ‫بتوصيل‬...
  • Página 261 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫لعملية‬ ‫جني‬ ‫قائمة‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ Aquavar ‫سيعرض‬ ،‫مرة‬ ‫لأول‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫عند‬ • ‫التطبيق‬ ‫على‬ ً ‫بنا ء‬ ‫للمعلمات‬ ‫السهل‬ ‫الإعداد‬ ‫تتيح‬ ‫التي‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ،‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫لعملية‬ ‫جني‬ ‫قائمة‬...
  • Página 262 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫للحصول‬ ‫الموتور‬ ‫بيانات‬ ‫لوحة‬ ‫من‬ ‫بالكيلوواط‬ ‫المقننة‬ ‫الموتور‬ ‫قوة‬ ‫أدخل‬ ‫التالية‬ ‫الموتور‬ ‫بيانات‬ ‫على‬ Motor Power 3 kW ‫المقننة‬ ‫الموتور‬ ‫فولطية‬ ‫اضبط‬ Motor Nominal Voltage 400 V ‫الموتور‬ ‫تردد‬ ‫ح د ّد‬ Motor Frequency 50 Hz ‫للموتور‬...
  • Página 263 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫ح د ّد‬ 3.3.1 ‫نظامك‬ ‫إلى‬ ‫استنا د ًا‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫ح د ّد‬ ‫المضخة‬ ‫أحادية‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫إلى‬ ‫تابع‬ ‫الفردية‬ ‫المضخة‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ Operating Mode CHANGING OPERATING MODE WILL OVERWRITE CURRENT SETUP Single Pump Control ‫ذات‬...
  • Página 264 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫عملية‬ ‫جني‬ ‫من‬ ‫للخروج‬ ‫موافق‬ ‫ح د ّد‬ ‫البرمجة‬ ‫من‬ ‫الانتهاء‬ ‫تم‬ Start-Up Genie Complete Press [OK] to Exit ‫المتعددة‬ ‫المضخات‬ ‫ذات‬ ‫المتعددة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ 3.3.3 ‫المستقر‬ ‫الضغط‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫ووحدة‬ ‫الأربع‬ ‫المضخات‬ ‫على‬ ‫المثال‬...
  • Página 265 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫المطلوبة‬ ‫الضبط‬ ‫نقطة‬ ‫ع ّين‬ Setpoint 3,5 bar ‫للمتابعة‬ ‫موافق‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ،‫الافتراضية‬ ‫القيمة‬ ‫تحميل‬ ‫تم‬ Constant Pressure Default Values Loaded (See IOM) [OK] ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫عملية‬ ‫جني‬ ‫من‬ ‫للخروج‬ ‫موافق‬ ‫ح د ّد‬ ،‫البرمجة‬ ‫من‬ ‫الانتهاء‬...
  • Página 266 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫المضخة‬ ‫حماية‬ ‫لإعداد‬ ‫نعم‬ ‫ح د ّد‬ Continue to Pump Protection Setup? ‫الخمول‬ ‫سرعة‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫قيمة‬ ‫عن‬ ‫المضخة‬ ‫لإيقاف‬ ‫تمكين‬ ‫ح د ّد‬ Sleep Mode Enable ‫القيمة‬ ‫هذه‬ ‫أسفل‬ ‫المضخة‬ ‫ستتوقف‬ ‫الخمول‬ ‫الأدنى‬ ‫السرعة‬ ‫تردد‬ ‫قيمة‬...
  • Página 267 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫اكتشاف‬ ‫عند‬ ‫التدوير‬ ‫وحدة‬ ‫بواسطة‬ ‫تنفيذها‬ ‫يتعين‬ ‫التي‬ ‫تشغيل‬ ‫عملية‬ ‫ح د ّد‬ ‫العاكس‬ ” ‫الإيقاف‬ “ ‫خاصية‬ ‫توقف‬ ‫حيث‬ ،‫المستشعر‬ ‫عطل‬ Sensor Fault Function Stop ‫المضخة‬ ‫حماية‬ 3.3.6 ‫التالي‬ ‫النحو‬ ‫على‬ ‫تابع‬ ‫ثم‬ ‫إلى‬ ‫من‬ ‫الخطوات‬...
  • Página 268 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫الاط ّ لاع‬ ‫من‬ ٍ ‫مزي د‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫الدليل‬ ‫على‬ ‫الشفط‬ ‫محو ّ ل‬ ‫تفاصيل‬ ‫اضبط‬ ‫المعلومات‬ Suction Input Not Set ً ‫متص لا‬ ” “ ‫هذه‬ ‫بتعيين‬ ‫فقم‬ ، ‫الرقمي‬ ‫بالإدخال‬ ‫المياه‬ ‫نقص‬ ‫جهاز‬ ‫كان‬...
  • Página 269 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫الباود‬ ‫معدل‬ ‫ح د ّد‬ Baud Rate 9600 ‫الشبكة‬ ‫تكوين‬ ‫ح د ّد‬ Parity / Stop Bits Parity even 1 Stop B ‫للخروج‬ ‫لا‬ ‫ح د ّد‬ Continue to Maintenance? ‫إضافية‬ ‫معلومات‬ ‫المنصة‬ ‫تحكم‬ ‫وحدة‬ ‫وصف‬ ‫أدناه‬...
  • Página 270 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫المخطط‬ ‫الشكل‬ ‫الضبط‬ ‫نقطة‬ ‫الفعلية‬ ‫القيمة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫استجابة‬ ‫التنظيم‬ ‫نطاق‬ ‫الخمول‬ ‫تأخير‬ ‫الخمول‬ ‫تردد‬ ‫الإخراج‬ ‫تكرار‬ ‫المنصات‬ ‫بطء‬ ‫النشاط‬ ‫خفض‬ ‫وآلية‬ ‫النشاط‬ ‫زيادة‬ ‫بآلية‬ ‫التنظيم‬ ‫السرعة‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫الخارجية‬ ‫التناظرية‬ ‫الإشارة‬ ‫تفاصيل‬...
  • Página 271 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫للسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫المرجع‬ ‫التنشيط‬ ‫سرعة‬ ‫الخمول‬ ‫الأدنى‬ ‫السرعة‬ ‫القيمة‬ ‫الطرفية‬ ‫للوحدة‬ ‫المنخفض‬ ‫المرجع‬ ‫الاستجابة‬ ‫الخمول‬ ‫لسرعة‬ ‫المطابقة‬ ‫التناظرية‬ ‫القيمة‬ ‫التنشيط‬ ‫لسرعة‬ ‫المطابقة‬ ‫التناظرية‬ ‫القيمة‬ ‫القيمة‬ ‫الطرفية‬ ‫للوحدة‬ ‫المرتفع‬ ‫المرجع‬ ‫الاستجابة‬ ‫الخمول‬ ‫وضع‬ ‫تعطيل‬ ‫الخمول‬ ‫وضع‬ ‫تمكين‬ ‫الخمول‬...
  • Página 272 ar - ‫الاصلي‬ ‫ترجمة‬ ‫التدفق‬ ‫المستوى‬ ‫الضغط‬ ‫المعلمة‬ ‫الرقم‬ 4 – ‫في‬ ‫لفة‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫الخمول‬ ‫تردد‬ ‫الدقيقة‬ ‫تناظري‬ ‫إدخال‬ ‫تناظري‬ ‫إدخال‬ ‫الاستجابة‬ ‫مصدر‬ – – ‫القصوى‬ ‫الاستجابة‬ ‫المرجع‬ – ‫إيقاف‬ ‫إيقاف‬ ‫المنحنى‬ ‫نهاية‬ ‫وظيفة‬ – ‫معطل‬ ‫معطل‬ ‫المنخفضة‬ ‫الطاقة‬ ‫مستوى‬...
  • Página 273 • 본 설명서에 명시된 대로 장치를 작동, 설치 또는 유지보수하지 않으면 사망, 심각한 부상 또는 장 비 손상을 초래할 수 있습니다. 여기에는 장비의 개조 또는 Xylem에서 제공하지 않은 부품의 사용 이 포함됩니다. 장비의 용도와 관련하여 문의 사항이 있으면 작업을 계속 진행하기 전에 Xylem 담...
  • Página 274 ko - 원본 번역 그림 46: 기본 전기 연결부 91 (L1) (U) 96 3-phase (V) 97 92 (L2) power (W) 98 93 (L3) input (PE) 99 Motor Switch mode 88 (-) DC bus power supply 89 (+) 24 V DC (R+) 82 Brake 15 mA...
  • Página 275 ko - 원본 번역 입력(주전원) 배선 3상 모터 출력 배선 3상 AC 입력 전력 배선을 단자 L1, L2, L3에 연결하고 케 출력 모터 배선을 U, V, W 라벨이 지정된 단자 블록에 연 이블을 접지하십시오. 결하고 케이블을 접지하십시오. 단상 입력 드라이브 단상...
  • Página 276 ko - 원본 번역 • 단자 18이 24 V에(단자 12 또는 13) 연결되었을 때 컨트롤러에 시작 명령이 제공됩니다 • 물 부족 장치를 승인하도록 단자 27의 디지털 입력 을 구성할 수 있습니다. 섹션 3.3.6을 참조하십시오. • 싱글 펌프 제어나 멀티 펌프 제어에서는 단자 12 또 는...
  • Página 277 ko - 원본 번역 2.5 속도 제어 배선...
  • Página 278 ko - 원본 번역 아날로그 입력 54를 이용하여 0-10 V 입력 신호를 드라 아날로그 입력 53을 이용하여 4-20 mA 입력 신호를 드 이브로 보내기. 0-10 V 신호를 단자 54와 단자 55의 공 라이브로 보내기. 4-20 mA 신호를 단자 53과 단자 55의 통으로...
  • Página 279 ko - 원본 번역 • 처음 전원을 켜면 Aquavar가 자동으로 Start-up Genie 메뉴를 표시하여 용도에 따라 매개변수를 쉽 게 설정하도록 합니다. • 화면에서 Startup Genie 메뉴를 불러오려면 빠른 메 뉴 버튼을 누르고 매개변수 04 "Start-up Genie" 또 는 "Smart Start"를 선택하십시오. Start-up Genie 메뉴...
  • Página 280 ko - 원본 번역 4. 다음의 모터 데이터 플레이트를 참조하여 정격 출력 값을 kW 단위로 입력하십시오. 모터 파워 3 kW 4a. 정격 모터 전압을 설정합니다. 모터 공칭 전압 400 V 4b. 모터 주파수를 선택합니다. 모터 주파수 50Hz 4c. 모터 정격 속도를 입력합니다. 모터...
  • Página 281 ko - 원본 번역 3.3 애플리케이션 설정 3.3.1 작동 모드를 선택하십시오 시스템에 맞는 작동 모드를 선택하십시오. 1. 싱글 펌프 제어( 단일 펌프 제어 로 진행. 작동 모드 작동 변경 모드가 현재 설정을 덮어씁니다 단일 펌프 제어 2. 멀티 펌프 제어( 멀티...
  • Página 282 ko - 원본 번역 8. 프로그래밍 완료. OK를 선택하여 Start-up Genie를 종료하십시오. Start-Up Genie 완료 종료하려면 [OK] 를 누르십시오. 3.3.3 멀티 펌프 다중 제어 이 예시는 네 개의 펌프와 상시 압력 제어를 다룹니다. 첫 번째 인버터부터 마지막 인버터까지 동일한 매개변수 값으로 구성합니다. 1.
  • Página 283 ko - 원본 번역 10. 원하는 설정값을 지정하십시오. 설정값 3,5 bar 11. 기본 값 로드됨, OK를 눌러 계속 진행하십시오. 일정 압력 기본 값 로드됨 (IOM 참조) [OK] 12. 프로그래밍 완료, OK를 선택하여 Start-up Genie를 종료하십시오. Start-Up Genie 완료 종료하려면 [OK] 를...
  • Página 284 ko - 원본 번역 6. 펌프 보호 설정에 예를 선택하십시오. 펌프 보호 설정을 계속 하시겠습니까? 예 7. 활성화를 선택하여 펌프가 최소/절전 속도 값 미만에 서 정지하도록 하십시오. 절전 모드 활성화 8. 최소/절전 속도 주파수 값을 설정하십시오. 이 값 미 만에서는 펌프가 정지합니다. 최소/슬립...
  • Página 285 ko - 원본 번역 6. 센서 결함 감지 시 작동 드라이브가 수행할 작업을 선 센서 오류 기능 택하십시오. "정지"는 인버터를 정지시킵니다. 정지 3.3.6 펌프 보호 1에서 3 단계를 수행한 다음 아래와 같이 진행하십시오. 1. 펌프 보호 설정을 선택하십시오. 설정 선택 펌프...
  • Página 286 ko - 원본 번역 10. 활성화를 선택하여 최고 속도에서 출력을 모니터링 물 없음/프라임 하고 실제 출력과 프리셋 한도를 비교함으로써 펌프의 손실 오류 건조 작동 및/또는 프라임 손실을 방지하십시오. 자세한 비활성화 정보는 설명서를 참조하십시오. 11. 석션 트랜스듀서 세부사항을 설정하십시오. 자세한 정보는 설명서를 참조하십시오. 흡입...
  • Página 287 ko - 원본 번역 2. 통신 프로토콜을 선택하십시오. 프로토콜 Modbus RTU 3. 주소를 선택하십시오. 주소 4. 보드율을 선택하십시오. 보드율 9600 5. 네트워크 구성을 선택하십시오. 패리티 / 정지 비트 짝수 패리티 1 B 정지 6. 아니오를 선택하면 종료합니다. 유지 보수를 계속하시겠습니까? 아니오...
  • Página 288 ko - 원본 번역 매개변수 설명 3-52 램프 2 램프 다운 시간 그림 48: 차트 1. 설정값 2. 제어 피드백(실제 값) 3. 규제 밴드 4. 절전 지연 5. 절전 주파수 6. 출력 주파수 7. 램프 2 업 및 램프 2 다운을 이용한 규제(느린 램프) 4.2 속도...
  • Página 289 ko - 원본 번역 1. 최대 속도 참조 2. 기동 속도 3. 최소/절전 속도 4. 단자 53 낮은 참조/피드백 값 5. 절전 속도에 해당하는 아날로그 값 6. 웨이크업 속도에 해당하는 아날로그 값 7. 단자 53 높은 참조/피드백 값 = 절전 모드 비활성화 = 절전...
  • Página 290 ko - 원본 번역 압력 / 레벨 수 매개변수 유량 4-12 슬립 주파수/하한 [Hz] 20-00 피드백 1 소스 AI 53 AI 53 20-14 최대 참조/피드백 22-50 곡선 종료 기능 꺼짐 꺼짐 22-21 저출력 감지 비활성화 비활성화 19-24 흐름 종료 없음 활성화...
  • Página 291 ko - 원본 번역 개인 메뉴 매개변수 번호 기본 값 매개변수 이름 25,18 22-51 곡선 종료 지연 25,19 22-52 곡선 종료 허용오차...
  • Página 292 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy www.xylem.com/lowara © 2020 Xylem Inc...

Tabla de contenido