Fronius TTB 80 G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TTB 80 G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
TTB 80 G, TTB 160 G, TTB 220 G
TTB 260 G
TTB 180 W, TTB 300 W, TTB 400 W
TTB 500 W
THP 160i G, THP 220i G
THP 260i G
THP 300i W, THP 400i W
THP 500i W
HPT 220i G
HPT 400i W
42,0410,2233
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
014-02082021
Bedienungsanleitung
WIG Hand-Schweißbrenner
Operating instructions
TIG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual TIG
Instructions de service
Torche de soudage manuelle TIG
Bruksanvisning
TIG manuell sveisepistol
Manual de instruções
Tocha de solda manual para sold-
agem TIG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Fronius TTB 80 G

  • Página 1 HPT 220i G HPT 400i W Torche de soudage manuelle TIG Bruksanvisning TIG manuell sveisepistol Manual de instruções Tocha de solda manual para sold- agem TIG 42,0410,2233 014-02082021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit Sicherheit Allgemeines Allgemein Up/Down-Schweißbrenner JobMaster-Schweißbrenner User-Interface austauschen Verschleißteile montieren Verschleißteile System A montieren Verschleißteile System P montieren Verschleißteile System P / TFC montieren Installation und Inbetriebnahme Brennerkörper montieren Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät anschließen Verlängerungs-Schlauchpaket anschließen Brennerkörper verdrehen Brennerkörper wechseln - gasgekühlte Schweißbrenner Brennerkörper wechseln - wassergekühlte Schweißbrenner Wechseln des Brennerkörpers sperren...
  • Página 4: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument lesen und verstehen. ▶...
  • Página 5 VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit dem dar- auf montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese vom Kühlgerät oder vom Drahtvorschub getrennt werden.
  • Página 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemein Die WIG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch geformte Griffschale und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen ein ermüdungs- freies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung und lassen sich an die unterschiedlichsten Aufgabenstellungen anpassen. Die Schweißbrenner eignen sich vor allem für die manuelle Serien- und Einzelfertigung sowie für den Werkstättenbereich.
  • Página 7: Jobmaster-Schweißbrenner

    Kalottenbildung Zwischenabsenkung JobMaster- Der JobMaster-Schweißbrenner verfügt Schweißbrenner über folgende Funktionen: Ergonomisches Ablesen und Anpas- sen wesentlicher Parameter direkt am Schweißbrenner Optimale Kontrolle des Schweißpro- zesses ohne Einschränkung der Handhabung Veränderung der Schweißleistung mit- tels Up/Down-Taste (+/-) Beleuchtung der Schweißstelle via LED: Taste 1 x drücken - LED leuchtet für 5 Taste gedrückt halten- LED leuchtet...
  • Página 8 Veränderung der Schweißleistung DOWN Kalottenbildung Zwischenabsenkung...
  • Página 9: User-Interface Austauschen

    User-Interface austauschen 0,6Nm...
  • Página 10: Verschleißteile Montieren

    Verschleißteile montieren Verschleißteile Verschleißteil-System A mit gesteckter Gasdüse System A montie- ° HINWEIS! Brennerkappe nur so fest anziehen, dass sich die Wolframelektrode händisch nicht mehr verschieben lässt. Austauschbare Gummi-Dichthülse nur für TTB 220 G/A Je nach Ausführung des Schweißbrenners kann anstelle der Spannmutter eine Gaslinse zum Einsatz kommen.
  • Página 11: Verschleißteile System P Montieren

    Verschleißteile Verschleißteil-System P mit geschraubter Gasdüse System P montie- ° HINWEIS! Brennerkappe nur so fest anziehen, dass sich die Wolframelektrode händisch nicht mehr verschieben lässt. Austauschbare Gummi-Dichthülse nur für TTB 220 G/P Je nach Ausführung des Schweißbrenners kann anstelle der Spannmutter eine Gaslinse zum Einsatz kommen.
  • Página 12: Verschleißteile System P / Tfc Montieren

    Verschleißteile Verschleißteil-System P mit geschraubter Gasdüse System P / TFC TFC = Tungsten Fast Clamp montieren Demontage: PUSH VORSICHT! Beschädigungsgefahr von Spanneinheit und Spannzange! Eine eingesetzte Wolframelektrode führt bei der Demontage und Montage von Spannein- heit und Spannzange zu schweren Beschädigungen. ▶...
  • Página 13 Montage: VORSICHT! Beschädigungsgefahr von Spanneinheit und Spannzange! Eine eingesetzte Wolframelektrode führt bei der Demontage und Montage von Spannein- heit und Spannzange zu schweren Beschädigungen. ▶ Spanneinheit und Spannzange immer ohne Wolframelektrode demontieren oder montieren! °...
  • Página 14 PUSH...
  • Página 15: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Brennerkörper montieren 180° * O-Ring vor der Montage einfetten! 180° WICHTIG! Beim Montieren des Brennerkörpers darauf achten, dass dieser bis auf Anschlag eingeschoben und eingerastet ist. Schweißbrenner HINWEIS! an Stromquelle und Kühlgerät Vor jeder Inbetriebnahme den Dichtring anschließen am Anschluss Schweißbrenner und den Kühlmittelstand kontrollieren!
  • Página 16: Verlängerungs-Schlauchpaket Anschließen

    Schläuche und Kabel nicht geknickt, eingeklemmt, abge- schert oder sonst irgendwie beschädigt werden. Schutztasche so positionieren, dass das Fronius-Logo zu sehen ist und dass die Schlaufen oben sind: links = Stromquellen-seitig (A) rechts = Schweißbrenner-seitig (B) Schutztasche öffnen: Beide Reißverschluss-Schieber rechts bis auf Anschlag positionieren...
  • Página 17 Kühlmittelschlauch vom Verlängerungs- Schlauchpaket gemäß Abbildung zur Kup- pelstelle verlegen Kühlmittelschlauch vom Schweißbrenner- Schlauchpaket 3x um das Schweißbren- ner-Schlauchpaket wickeln und zur Kup- pelstelle verlegen Kühlmittelschläuche verbinden Den zweiten Kühlmittelschlauch vom Schweißbrenner-Schlauchpaket gemäß Abbildung zum Verlängerungs-Schlauch- pakt verlegen, 3x um das Verlängerungs- Schlauchpaket wickeln und zurück zur Kuppelstelle verlegen Den zweiten Kühlmittelschlauch vom...
  • Página 18 Die beiden mitgelieferten Klettstreifen an der Innentasche anbringen * Innentasche TMC-Steuerleitungsstecker zusammenste- cken und neben der Innentasche positio- nieren * Innentasche Schutztasche schließen HINWEIS! Beim Betrieb mit wassergekühlten Verlängerungs-Schlauchpaketen beachten: ▶ Sobald nach Inbetriebnahme der Stromquelle im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein einwandfreier Rückfluss ersichtlich ist, sicherstellen, dass sich aus- reichend Kühlmittel im Kühlgerät befindet.
  • Página 19: Brennerkörper Verdrehen

    Brennerkörper verdrehen +/- 360° Brennerkörper wechseln - gas- gekühlte Schweißbrenner 180° HINWEIS! Beim Wechseln des Brennerkörpers darauf achten, dass nur zusammengehörende Systeme montiert werden. ▶ Keine gasgekühlten Brennerkörper auf wassergekühlte Schlauchpakete montieren und umgekehrt!
  • Página 20: Brennerkörper Wechseln - Wassergekühlte Schweißbrenner

    180° * O-Ring vor der Montage einfetten! 180° WICHTIG! Beim Montieren des Brennerkörpers darauf achten, dass dieser bis auf Anschlag eingeschoben und eingerastet ist. Brennerkörper Stromquelle abschalten und vom Stromnetz trennen; wechseln - was- Nachlaufphase des Kühlsystems abwarten sergekühlte Schweißbrenner Bei vorhandenem Kühlgerät CU 600 MC: Schweißbrenner-Schlauchpaket mittels Stromquelle oder Schweißbrenner entleeren Bei anderen Kühlgeräten:...
  • Página 21 180° Kuppelstelle am Schlauchpaket mit Druckluft reinigen Brennerkörper mit einem Tuch abtrocknen Schutzkappe am Brennerkörper anbringen HINWEIS! Beim Wechseln des Brennerkörpers darauf achten, dass nur zusammengehörende Systeme montiert werden. ▶ Keine gasgekühlten Brennerkörper auf wassergekühlte Schlauchpakete montieren und umgekehrt!
  • Página 22 180° * O-Ring vor der Montage einfetten! 180° WICHTIG! Beim Montieren des Brennerkörpers darauf achten, dass dieser bis auf Anschlag eingeschoben und eingerastet ist. Stromquelle am Netz anschließen und einschalten An der Stromquelle die Taste Gasprüfen drücken Für 30 s strömt Schutzgas aus. Kühlmittel-Durchfluss überprüfen: Im Kühlmittel-Behälter muss ein einwandfreier Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich sein.
  • Página 23: Wechseln Des Brennerkörpers Sperren

    Wechseln des Brennerkörpers sperren 0,6Nm...
  • Página 24: Hinweise Zu Flexiblen Brennerkörpern

    Hinweise zu flexiblen Brennerkörpern Allgemeines Die flexiblen WIG-Brennerkörper lassen sich in alle Richtungen verbiegen und so indivi- duell an unterschiedlichste Situationen und Anwendungen anpassen. Flexible Brennerkörper kommen beispielsweise bei eingeschränkten Bauteil-Zugänglich- keiten oder schwierigen Schweißpositionen zum Einsatz. Mit jeder Formänderung wird jedoch das Material eines flexiblen Brennerkörpers geschwächt, daher ist auch die Anzahl der Biegungen begrenzt.
  • Página 25: Maximale Anzahl Der Brennerkörper-Biegungen

    Beispiel: 45°-Biegungen Ausgangssituation: 0° 0° 45° 20° Bewegung von 0° auf 45° nach oben = 1. Biegung Bewegung von 45° zurück auf 0° 0° = 2. Biegung Bewegung von 0° auf 45° nach unten = 3. Biegung -20° -45° Bewegung von 45° zurück auf 0° 0°...
  • Página 26: Biegemöglichkeiten

    Biegemöglichkei- 45° 45° 45° 45°...
  • Página 27: Knickgelenk-Brennerkörper

    Knickgelenk-Brennerkörper Allgemeines Die Knickgelenk-Brennerkörper lassen sich individuell an unterschiedlichste Situationen und Anwendungen anpassen, beispielsweise bei eingeschränkten Bau- teil-Zugänglichkeiten oder schwierigen Schweißpositionen. Durch das Knickgelenk befindet sich die Hand des Schweißers näher bei der Schweißbrenner-Griffschale und somit bei +/- 360° den Brennertasten. Bei den Knickgelenk-Schweißbrennern tritt beim Einrichten keine Materialschwächung auf.
  • Página 28: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines...
  • Página 29: Wartung Bei Jeder Inbetriebnahme

    Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren, defekte Verschleißteile austauschen Inbetriebnahme Gasdüse von Schweißspritzern befreien Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen durchführen.
  • Página 30: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Schweißbrenner lässt sich nicht anschließen Fehlerbehebung Ursache: Bajonett-Verriegelung verbogen Behebung: Bajonett-Verriegelung austauschen Kein Schweißstrom Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss ordnungsgemäß herstellen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
  • Página 31 Kein Schutzgas alle anderen Funktionen vorhanden Ursache: Gasflasche leer Behebung: Gasflasche wechseln Ursache: Gas-Druckminderer defekt Behebung: Gas-Druckminderer austauschen Ursache: Gasschlauch nicht montiert, geknickt oder schadhaft Behebung: Gasschlauch montieren, gerade auslegen. Defekten Gasschlauch austau- schen Ursache: Schweißbrenner defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache: Gas-Magnetventil defekt Behebung:...
  • Página 32 Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Gasschlauch oder ungenaue Anbindung des Gasschlauches Behebung: Gasschlauch austauschen Ursache: O-Ring am Zentralanschluss ist zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ring austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Gasleitung Behebung: Gasleitung trocknen...
  • Página 33: Technische Daten

    Wolfram-Elektroden und Gasdüsen-Öffnungsdurchmesser verwenden, um die Standzeit der Verschleißteile zu erhöhen. Stromstärke, AC-Balance und AC-Strom-Offset als Leistungs-bildende Faktoren berücksichtigen. Brennerkörper TTB 80 G TTB 160 G / F TTB 160 P S G * gasgekühlt - DC-Schweißstrom 35 % ED...
  • Página 34: Brennerkörper Wassergekühlt - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F DC-Schweißstrom 35 % ED / 220 A 35 % ED / 220 A 30 % ED / 220 A bei 10 min / 40°C 60 % ED / 170 A 60 % ED / 170 A...
  • Página 35 TTB 400 W F TTB 500 W DC-Schweißstrom bei 60 % ED / 400 A 60 % ED / 500 A 10 min / 40°C (104°F) 100 % ED / 300 A 100 % ED / 400 A AC-Schweißstrom bei 60 % ED / 320 A 60 % ED...
  • Página 36: Schlauchpaket Gasgekühlt - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Schlauchpaket THP 160i THP 220i gasgekühlt - DC-Schweißstrom bei 35 % ED / 160 A 35 % ED / 220 A THP 160i, 10 min / 40°C (104°F) THP 220i, 60 % ED / 120 A 60 % ED / 170 A THP 260i 100 % ED / 90 A...
  • Página 37: Schlauchpaket Wassergekühlt - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Schlauchpaket THP 300i THP 400i wassergekühlt - DC-Schweißstrom bei 60 % ED / 300 A 60 % ED / 400 A THP 300i, 10 min / 40°C (104°F) THP 400i, 100 % ED / 230 A 100 % ED / 300 A THP 500i AC-Schweißstrom bei 60 % ED...
  • Página 38: Verlängerungs-Schlauchpaket Gasgekühlt - Hpt 220I G

    THP 500i Maximal zulässige 10 kV Zündspannung (U Verlängerungs- HPT 220i EXT G Schlauchpaket DC-Schweißstrom bei 35 % ED / 220 A gasgekühlt - 10 min / 40°C (104°F) HPT 220i G 60 % ED / 170 A 100 % ED / 130 A AC-Schweißstrom bei 35 % ED...
  • Página 39: Erklärung Der Fußnoten

    Erklärung der ED = Einschaltdauer Fußnoten Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2...
  • Página 41 Table of contents Safety Safety General General Up/Down torch JobMaster welding torch Replacing the user interface Mounting the Wearing Parts Installing wearing parts, A-type Installing wearing parts, P-type Installing wearing parts, P / TFC-type Installation and Startup Attaching the Torch Body Connecting the welding torch to the power source and cooling unit Connecting the extension hosepack Twisting the Torch Body...
  • Página 42: Safety

    Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carried out by trained and qualified personnel.
  • Página 43: General

    General General The TIG welding torches are especially robust and reliable. The ergonomic shell-type handle and optimal weight distribution allow you to work without becoming fatigued. The welding torches are available as gas and water-cooled units and can be adapted to suit a wide range of tasks.
  • Página 44: Jobmaster Welding Torch

    Cap-shaping Intermediate lowering JobMaster wel- The JobMaster welding torch has the ding torch following functions: Ergonomic display and adjustment of essential parameters directly on the welding torch Optimal control of the welding process without restricted handling Change the welding power using the up/down key (+/-) Illumination of the welding area via LED:...
  • Página 45 Changing the welding power DOWN Cap-shaping Intermediate lowering...
  • Página 46: Replacing The User Interface

    Replacing the user interface 0,6Nm...
  • Página 47: Mounting The Wearing Parts

    Mounting the Wearing Parts Installing wearing Wearing part set-up, A-type gas nozzle (push-on type) parts, A-type ° NOTE! Only tighten the torch cap enough so that the tungsten electrode can no longer be moved by hand. Replaceable rubber sealing sleeve only for TTB 220 G/A A gas lens may be used instead of the clamping nut, depending on the type of welding torch.
  • Página 48: Installing Wearing Parts, P-Type

    Installing wearing Wearing part set-up, P-type gas nozzle (screw type) parts, P-type ° NOTE! Only tighten the torch cap enough so that the tungsten electrode can no longer be moved by hand. Replaceable rubber sealing sleeve only for TTB 220 G/P A gas lens may be used instead of the clamping nut, depending on the type of welding torch.
  • Página 49: Installing Wearing Parts, P / Tfc-Type

    Installing wearing Wearing part set-up, P-type with gas nozzle (screw type) parts, P / TFC- TFC = Tungsten Fast Clamp type Removal: PUSH CAUTION! Risk of damage to clamping unit and collet chuck! An inserted tungsten electrode leads to severe damage during disassembly and installa- tion of the clamping unit and collet chuck.
  • Página 50 Installation: CAUTION! Risk of damage to clamping unit and collet chuck! An inserted tungsten electrode leads to severe damage during disassembly and installa- tion of the clamping unit and collet chuck. ▶ Always disassemble or install the clamping unit and collet without tungsten elec- trode! °...
  • Página 51 PUSH...
  • Página 52: Installation And Startup

    Installation and Startup Attaching the Torch Body 180° * Grease the O-ring before installation! 180° IMPORTANT! When installing the torch body, ensure that it is pushed all the way in and snaps into place. Connecting the NOTE! welding torch to the power source Before commissioning, check the sealing ring on the welding torch con-...
  • Página 53: Connecting The Extension Hosepack

    Position the protective bag so that the Fronius logo is visible and the loops are at the top: left = power source side (A)
  • Página 54 Route the coolant hose from the extension hosepack to the interface as shown Wrap coolant hose from torch hosepack around the torch hosepack 3 times and route to interface Connect the coolant hoses Route the second coolant hose from the torch hosepack to the extension hosepack as shown, wrap around the extension hosepack 3 times and route it back to the...
  • Página 55 Attach the two Velcro strips supplied to the inside pocket * Inside pocket Connect the TIG Multi Connector and position it next to the inside pocket * Inside pocket Close the protective bag NOTE! When operating with water-cooled extension hosepacks, observe the following: ▶...
  • Página 56: Twisting The Torch Body

    Twisting the Torch Body +/- 360° Changing the torch body – gas- cooled welding torches 180° NOTE! When changing the torch body, ensure that only the related systems are installed. ▶ Do not install gas-cooled torch bodies on water-cooled hosepacks or vice versa.
  • Página 57: Changing The Torch Body - Water-Cooled Welding Torches

    180° * Grease the O-ring before installation! 180° IMPORTANT! When installing the torch body, ensure that it is pushed all the way in and snaps into place. Changing the Switch off the power source and disconnect from the grid; torch body – wait for the after-run phase of the cooling system water-cooled wel- ding torches...
  • Página 58 180° Clean the interface on the hosepack using compressed air Dry the torch body with a cloth Attach the safety cap to the torch body NOTE! When changing the torch body, ensure that only the related systems are installed. ▶ Do not install gas-cooled torch bodies on water-cooled hosepacks or vice versa.
  • Página 59: Preventing The Torch Body From Being Changed

    180° IMPORTANT! When installing the torch body, ensure that it is pushed all the way in and snaps into place. Connect the power source to the grid and switch on Press the gas-test button on the power source Shielding gas flows out for 30 s. Check the coolant flow: you must be able to see a strong return flow into the coolant container.
  • Página 60 0,6Nm...
  • Página 61: Notes On Flexible Torch Bodies

    Notes on flexible torch bodies General The flexible TIG torch bodies can be bent in all directions and thus individually adapted to a wide variety of situations and applications. Flexible torch bodies are used, for example, in cases of limited component accessibility or difficult welding positions.
  • Página 62: Maximum Number Of Torch Body Bends

    Example: 45° bends Initial situation: 0° 0° 45° 20° Movement from 0° to 45° upwards = First bend Movement from 45° back to 0° = Second bend 0° Movement from 0° to 45° downwards = Third bend -20° -45° Movement from 45° back to 0° = Fourth bend 0°...
  • Página 63: Bending Possibilities

    Bending possibi- lities 45° 45° 45° 45°...
  • Página 64: Articulated Torch Bodies

    Articulated torch bodies General The articulated torch bodies can be indivi- dually adapted to a wide variety of situa- tions and applications, for example in the case of restricted part accessibility or diffi- cult welding positions. Due to the articulated joint, the welder's hand is closer to the torch handle and thus to the torch triggers.
  • Página 65: Service, Maintenance And Disposal

    Service, maintenance and disposal General...
  • Página 66: Maintenance At Every Start-Up

    Maintenance at Check wearing parts, replace faulty wearing parts every start-up Purge the gas nozzle of welding spatter In addition to the above list of steps to be carried out at every start-up, for water-cooled welding torches: Ensure that all coolant connections are leak-tight Ensure that there is a proper coolant return flow Disposal Materials should be disposed of according to valid local and national regulations.
  • Página 67: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Welding torch cannot be connected Cause: Bayonet lock bent Remedy: Replace bayonet lock No welding current Power source switched on, power source indication illuminates, shielding gas present Cause: Incorrect ground connection Remedy: Establish proper ground connection Cause: Power cable in welding torch interrupted Remedy: Replace welding torch Cause:...
  • Página 68 No shielding gas All other functions present Cause: Gas cylinder empty Remedy: Change gas cylinder Cause: Gas pressure regulator faulty Remedy: Replace gas pressure regulator Cause: Gas hose kinked, damaged, or not attached Remedy: Attach and straighten gas hose. Replace faulty gas hose Cause: Welding torch faulty Remedy:...
  • Página 69 Porosity of weld seam Cause: Spattering in the gas nozzle, causing inadequate gas shield for weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Holes in gas hose or imprecise gas hose connection Remedy: Replace gas hose Cause: O-ring at central connector is cut or faulty Remedy: Replace O-ring Cause:...
  • Página 70: Technical Data

    Take into account amperage, AC balance, and AC current offset as performance-enhan- cing factors. Gas-cooled torch TTB 80 G TTB 160 G / F TTB 160 P S G * body - DC welding current 35% D.C.
  • Página 71: Water-Cooled Torch Body - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F DC welding current 35% D.C. / 220 A 35% D.C. / 220 A 30% D.C. / 220 A at 10 min / 40 °C 60% D.C. / 170 A 60% D.C.
  • Página 72 TTB 400W F TTB 500 W DC welding current at 60% D.C. / 400 A 60% D.C. / 500 A 10 min / 40 °C (104 °F) 100% D.C. / 300 A 100% D.C. / 400 A AC welding current at 60% D.C.
  • Página 73: Gas-Cooled Hosepack - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Gas-cooled THP 160i THP 220i hosepack – DC welding current at 35% D.C. / 160 A 35% D.C. / 220 A THP 160i, 10 min / 40 °C (104 °F) THP 220i, 60% D.C. / 120 A 60% D.C. / 170 A THP 260i 100% D.C.
  • Página 74: Water-Cooled Hosepack - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Water-cooled THP 300i THP 400i hosepack – THP DC welding current at 60% D.C. / 300 A 60% D.C. / 400 A 300i, 10 min / 40 °C (104 °F) THP 400i, 100% D.C. / 230 A 100% D.C. / 300 A THP 500i AC welding current at 60% D.C.
  • Página 75: Gas-Cooled Extension Hosepack - Hpt 220I G

    THP 500i Maximum permitted 10 kV striking voltage (U Gas-cooled HPT 220i EXT G extension DC welding current at 35% D.C. / 220 A hosepack - 10 min / 40 °C (104 °F) HPT 220i G 60% D.C. / 170 A 100% D.C.
  • Página 76: Explanation Of Footnotes

    Explanation of D.C. = duty cycle footnotes Lowest cooling power according to standard IEC 60974-2...
  • Página 77 Contenido Seguridad Seguridad General General Antorcha con opción Up/Down Antorcha de soldadura JobMaster Reemplazar la interface del usuario Cómo montar consumibles Instalar consumibles, tipo A Instalar consumibles, tipo P Instalar consumibles, tipo P / TFC Instalación y puesta en servicio Fijar el cuello de la antorcha Conexión de la antorcha de soldadura a la fuente de poder y la unidad de enfriamiento Conectar la extensión juego de cables...
  • Página 78: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro por fallos del sistema y el trabajo que no es realizado de forma adecuada. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Todo el trabajo y las funciones que se describen en este documento deben realiz- arse únicamente por personal calificado y capacitado.
  • Página 79 ¡PRECAUCIÓN! Peligro por fuga del líquido de refrigeración. Esto puede resultar en lesiones personales graves y daños a la propiedad. ▶ Cuando se desconecta una antorcha de soldadura de una refrigeración o alimenta- dor de alambre, siempre sellar los tubos del líquido de refrigeración usando el sello plástico fijado a la antorcha.
  • Página 80: General

    General General Las antorchas TIG son especialmente robustas y confiables. La manija tipo carcasa ergonómica y la distribución del peso óptima permite que trabaje sin cansarse. Las antorchas de soldadura están disponibles como las unidades refrigeradas con agua y gas y pueden adaptarse para realizar una amplia variedad de tareas. Las antorchas de soldadura están principalmente diseñadas para la producción de lote único y serie manual así...
  • Página 81: Antorcha De Soldadura Jobmaster

    Formación de calota Reducción intermedia Antorcha de sold- La antorcha de soldadura JobMaster adura JobMaster tiene las siguientes funciones: Pantalla ergonómica y ajuste de parámetros esenciales directamente en la antorcha de soldadura Control óptimo del proceso de solda- dura sin manipulación restringida Cambie la potencia de soldadura con la tecla up/down (+/-) Iluminación del área de soldadura a...
  • Página 82 Cambiar la potencia de soldadura DOWN Formación de calota Reducción intermedia...
  • Página 83: Reemplazar La Interface Del Usuario

    Reemplazar la interface del usuario 0,6Nm...
  • Página 84: Cómo Montar Consumibles

    Cómo montar consumibles Instalar consumi- Instalación de consumible, inyector de gas encajado tipo A bles, tipo A ° ¡OBSERVACIÓN! Solo apriete la calota de la antorcha lo suficiente para que el electrodo de tungs- teno ya no se pueda mover con la mano. Junta de sellado de goma reemplazable solo para TTB 220 G/A Se pueden usar lentes de gas en vez de tuercas de retención, dependiendo del tipo de antorcha de soldadura.
  • Página 85: Instalar Consumibles, Tipo P

    Instalar consumi- Instalación de consumible, inyector de gas enroscado tipo P bles, tipo P ° ¡OBSERVACIÓN! Solo apriete la calota de la antorcha lo suficiente para que el electrodo de tungs- teno ya no se pueda mover con la mano. Junta de sellado de goma reemplazable solo para TTB 220 G/P Se pueden usar lentes de gas en vez de tuercas de retención, dependiendo del tipo de antorcha de soldadura.
  • Página 86: Instalar Consumibles, Tipo P / Tfc

    Instalar consumi- Instalación de consumible, tipo P con inyector de gas enroscado bles, tipo P / TFC TFC = Tungsten Fast Clamp Remoción: PUSH ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de daños en la unidad de retención y la pinza de sujeción! Un electrodo de tungsteno insertado provoca daños graves durante el desmontaje y la instalación de la unidad de retención y la pinza de sujeción.
  • Página 87 Instalación: ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de daños en la unidad de retención y la pinza de sujeción! Un electrodo de tungsteno insertado provoca daños graves durante el desmontaje y la instalación de la unidad de retención y la pinza de sujeción. ▶ ¡Desmonte o instale siempre la unidad de retención y la pinza sin el electrodo de tungsteno! °...
  • Página 88 PUSH...
  • Página 89: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Fijar el cuello de la antorcha 180° *¡Asegúrese de engrasar la junta tórica antes de la instalación! 180° ¡IMPORTANTE! Al instalar el cuello de la antorcha, asegúrese de empujarlo del todo hacia adentro y de que se fije en su lugar.
  • Página 90: Conexión De La Antorcha De Soldadura A La Fuente De Poder Y La Unidad De Enfriamiento

    Coloque la bolsa de protección de forma que el logotipo de Fronius sea visible y que los bucles estén en la parte superior: izquierda = lado de la fuente de poder (A) derecha = lado de la antorcha de soldadura (B) Abra la bolsa de protección:...
  • Página 91 Asegure la interface en el bolsillo interior con 2 tiras de velcro * Tiras de velcro en el bolsillo interior (no se muestra el bolsillo interior) Enrute el tubo del líquido de refrigeración desde la extensión juego de cables hasta la interface como se muestra Enrolle el tubo del líquido de refrigeración del juego de cables de la antorcha alrede-...
  • Página 92 Alinee las conexiones del líquido de refri- geración una con otra y en el centro del tubo aislante (1) Fije las dos tiras de velcro proporcionadas en el bolsillo interior * Bolsillo interior Conecte el TIG Multi Connector y colóquelo junto al bolsillo interior * Bolsillo interior Cierre la bolsa de protección...
  • Página 93: Cómo Girar El Cuello Antorcha

    ¡OBSERVACIÓN! Al trabajar con extensiones juegos de cables enfriadas con agua, observe lo sigui- ente: ▶ Después de la puesta en servicio, en cuanto la fuente de poder en el depósito de refrigeración o en la unidad de enfriamiento muestre un buen flujo de retorno, asegúrese de que haya suficiente líquido de refrigeración en la unidad de enfriami- ento.
  • Página 94 ¡OBSERVACIÓN! Al cambiar el cuello antorcha, asegúrese de que solo estén instalados los siste- mas relacionados. ▶ No instale cuellos de antorcha enfriados con gas ni juegos de cables enfriados con agua o viceversa. 180° * ¡Asegúrese de engrasar la junta tórica antes de la instalación! 180°...
  • Página 95: Cambiar El Cuello Antorcha - Antorchas De Soldadura Enfriadas Con Agua

    ¡IMPORTANTE! Al instalar el cuello antorcha, asegúrese de empujarlo del todo hacia adentro y de que se fije en su lugar. Cambiar el cuello Apague la fuente de poder y desconéctela de la red; antorcha – antor- espere la fase posterior al funcionamiento del sistema de refrigeración chas de solda- dura enfriadas Para una unidad de enfriamiento CU 600 MC:...
  • Página 96 ¡OBSERVACIÓN! Al cambiar el cuello antorcha, asegúrese de que solo estén instalados los siste- mas relacionados. ▶ No instale cuellos de antorcha enfriados con gas ni juegos de cables enfriados con agua o viceversa. 180° * ¡Asegúrese de engrasar la junta tórica antes de la instalación! 180°...
  • Página 97: Cómo Evitar Que Se Cambie El Cuello Antorcha

    Cómo evitar que se cambie el cuello antorcha 0,6Nm...
  • Página 98: Notas Sobre Los Cuellos De Antorcha Flexibles

    Notas sobre los cuellos de antorcha flexibles General Los cuellos de antorcha TIG pueden doblarse en todas las direcciones y, por ello, se adaptan individualmente a una amplia variedad de situaciones y aplicaciones. Por ejemplo, los cuellos de antorcha flexibles se usan en casos de accesibilidad limitada al componente o en posiciones de soldadura difíciles.
  • Página 99: Número Máximo De Flexiones Del Cuello De Antorcha

    Ejemplo: Flexiones de 45° Situación inicial: 0° 0° 45° 20° Movimiento de 0° a 45° hacia arriba = Primera flexión Movimiento de 45° de regreso a 0° 0° = Segunda flexión Movimiento de 0° a 45° hacia abajo = Tercera flexión -20°...
  • Página 100: Posibilidades De Flexión

    Posibilidades de flexión 45° 45° 45° 45°...
  • Página 101: Cuellos De Antorcha Articulados

    Cuellos de antorcha articulados General Los cuellos de antorcha articulados se pueden adaptar individualmente a una amplia variedad de situaciones y apli- caciones, por ejemplo, en el caso de acce- sibilidad restringida a los componentes o posiciones de soldadura difíciles. Debido a la unión articulada, la mano del soldador está...
  • Página 102: Cuidado, Mantenimiento Y Desecho

    Cuidado, mantenimiento y desecho General...
  • Página 103: Mantenimiento En Cada Puesta En Servicio

    Mantenimiento en Revise los consumibles, reemplace los consumibles dañados cada puesta en Purgue la tobera de gas de proyecciones de soldadura servicio Además de llevar a cabo la lista de pasos antes mencionada en cada puesta en servicio, para las antorchas de soldadura refrigeradas con agua: Asegúrese de que todas las conexiones estén cerradas herméticamente Asegúrese de que haya un caudal de retorno de líquido de refrigeración adecuado Desecho...
  • Página 104: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de pro- La antorcha de soldadura no se puede conectar blemas Causa: Cierre de bayoneta inclinado Solución: Reemplazar cierre de bayoneta Sin corriente de soldadura Fuente de corriente encendida, la indicación de fuente de corriente encendida, gas pro- tector presente Causa: Conexión a tierra incorrecta...
  • Página 105 Sin gas protector Todas las otras funciones presentes Causa: Cilindro de gas vacío Solución: Cambiar cilindro de gas Causa: Regulador de presión de gas dañado Solución: Reemplazar regulador de presión de gas Causa: Tubo de gas doblado, dañado o no vinculado Solución: Conectar y enderezar tubo de gas.
  • Página 106 Porosidad de cordón de soldadura Causa: Formación de proyecciones en la tobera de gas, provoca protección de gas inadecuada para el cordón de soldadura Solución: Remover proyecciones de soldadura Causa: Agujeros en el tubo de gas o conexión de tubo de gas imprecisa Solución: Reemplazar tubo de gas Causa:...
  • Página 107: Datos Técnicos

    Tenga en cuenta la intensidad de corriente, el equilibrio de CA y la compensación de la corriente de CA como factores para mejorar el rendimiento. Cuello de antor- TTB 80 G TTB 160 G / F TTB 160 P S G *...
  • Página 108: Cuello Antorcha Refrigerado Con Agua - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F Corriente de solda- 35 % D.C. / 220 A 35 % D.C. / 220 A 30 % D.C. / 220 A dura de CC a 10 60 % D.C. / 170 A 60 % D.C.
  • Página 109 TTB 180 W TTB 300 W 1.0 - 3.2 mm 1.0 - 3.2 mm 0.039 - 0.126 in. 0.039 - 0.126 in. 1 l/min 1 l/min mín 0.26 gal./min 0.26 gal./min TTB 400W F TTB 500 W Corriente de soldadura de 60 % C.C.
  • Página 110: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Juego de cables THP 160i THP 220i refrigerado por Corriente de soldadura DC 35 % D.C. / 160 A 35 % D.C. / 220 A gas – THP 160i, 60 % D.C. / 120 A 60 % D.C. / 170 A 10 min / 40 °C (104 °F) THP 220i, 100 % D.C.
  • Página 111: Juego De Cables Refrigerado Por Agua - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Juego de cables THP 300i THP 400i refrigerado por Corriente de soldadura DC 60 % D.C. / 300 A 60 % D.C. / 400 A agua – THP 300i, THP 400i, 100 % D.C. / 230 A 100 % D.C. / 300 A 10 min / 40 °C (104 °F) THP 500i...
  • Página 112: Extensión Juego De Cables Refrigerado Con Gas - Hpt 220I G

    THP 500i Circuito de voltaje abierto 113 V máximo permitido (U Tensión de cebado 10 kV máxima permitida (U Extensión juego HPT 220i EXT G de cables refrige- Corriente de soldadura de CC a 35 % C.C. / 220 A rado con gas - 10 min / 40 °C (104 °F) HPT 220i G...
  • Página 113: Explicación De Las Notas Al Pie

    HPT 400i EXT W Circuito de voltaje abierto máximo permit- 113 V ido (U Tensión de cebado máxima permitida 10 kV Explicación de D.C. = ciclo de trabajo las notas al pie Capacidad de refrigeración más baja según la norma IEC 60974-2...
  • Página 115 Sommaire Sécurité Sécurité Généralités Généralités Torche de soudage Up/Down Torche de soudage JobMaster Remplacer l'interface utilisateur Monter les pièces d'usure Monter le système de pièces d'usure A Monter le système de pièces d'usure P Monter le système de pièces d'usure P / TFC Installation et mise en service Monter le corps de torche de soudage Raccorder la torche de soudage à...
  • Página 116: Sécurité

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. ▶...
  • Página 117: Généralités

    Généralités Généralités Les torches de soudage TIG sont particulièrement robustes et fiables. La poignée coque ergonomique et la répartition optimisée du poids permettent un travail sans fatigue. Les torches de soudage sont disponibles en deux versions, refroidie par eau ou refroidie par gaz, et conviennent pour les tâches les plus diverses.
  • Página 118: Torche De Soudage Jobmaster

    Formation de calottes Abaissement intermédiaire Torche de sou- La torche de soudage JobMaster dage JobMaster possède les fonctions suivantes : Lecture ergonomique et ajustement de paramètres essentiels directement sur la torche de soudage Contrôle optimal du process de sou- dage sans réduire la maniabilité Modification de la puissance de sou- dage à...
  • Página 119 Modification de la puissance de soudage DOWN Formation de calottes Abaissement intermédiaire...
  • Página 120: Remplacer L'interface Utilisateur

    Remplacer l'inter- face utilisateur 0,6Nm...
  • Página 121: Monter Les Pièces D'usure

    Monter les pièces d'usure Monter le Système de pièces d'usure A avec buse de gaz à enfichage système de pièces d'usure A ° REMARQUE! Serrer légèrement le capuchon de la torche de soudage de façon à ce que l'élec- trode en tungstène ne puisse plus être déplacée manuellement. Douille étanche en caoutchouc interchangeable, uniquement pour TTB 220 G/A Selon le modèle de torche de soudage, une lentille de gaz peut être utilisée au lieu d'un écrou de serrage.
  • Página 122: Monter Le Système De Pièces D'usure P

    Monter le Système de pièces d'usure P avec buse de gaz à vis système de pièces d'usure P ° REMARQUE! Serrer légèrement le capuchon de la torche de soudage de façon à ce que l'élec- trode en tungstène ne puisse plus être déplacée manuellement. Douille étanche en caoutchouc interchangeable, uniquement pour TTB 220 G/P Selon le modèle de torche de soudage, une lentille de gaz peut être utilisée au lieu d'un écrou de serrage.
  • Página 123: Monter Le Système De Pièces D'usure P / Tfc

    Monter le Système de pièces d'usure P avec buse de gaz à vis système de TFC = Tungsten Fast Clamp pièces d'usure P / Démontage : PUSH ATTENTION! Risque d'endommagement de l'unité de serrage et de la pince de serrage ! Monter et démonter l’unité...
  • Página 124 Montage : ATTENTION! Risque d'endommagement de l'unité de serrage et de la pince de serrage ! Monter et démonter l’unité de serrage et la pince de serrage avec une électrode en tungstène insérée peut entraîner des dommages importants. ▶ Toujours démonter ou monter l'unité de serrage et la pince de serrage sans élec- trode en tungstène ! °...
  • Página 125 PUSH...
  • Página 126: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter le corps de torche de sou- dage 180° * Graisser le joint torique avant le montage ! 180° IMPORTANT ! Lors du montage du corps de torche de soudage, veiller à ce que celui-ci soit inséré...
  • Página 127: Raccorder La Rallonge De Faisceau De Liaison

    Positionner la housse de protection de façon à ce que le logo Fronius soit visible et que les boucles soient sur le dessus : gauche = côté source de courant (A) ;...
  • Página 128 Placer le tuyau à réfrigérant de la rallonge de faisceau de liaison au niveau du dispo- sitif d'accouplement conformément à l'illus- tration. Enrouler 3x le tuyau à réfrigérant du fais- ceau de liaison de torche de soudage autour de ce dernier et le placer au niveau du dispositif d'accouplement.
  • Página 129 Attacher les deux bandes autoagrippantes fournies sur la poche intérieure. * Poche intérieure Brancher les connecteurs de câble de commande TMC et les positionner à côté de la poche intérieure. * Poche intérieure Fermer la housse de protection. REMARQUE! En cas d'utilisation d'une rallonge de faisceau de liaison refroidie par eau : ▶...
  • Página 130: Rotation Du Corps De Torche De Soudage

    Rotation du corps de torche de soudage +/- 360° Remplacer le corps de torche – torche AL 180° REMARQUE! Lors du remplacement du corps de torche, veiller à ce que seuls des systèmes qui vont ensemble soient montés. ▶ Ne pas monter de corps de torche refroidi par gaz sur un faisceau de liaison refroidi par eau, et inversement !
  • Página 131: Remplacer Le Corps De Torche - Torche De Soudage Refroidie Par Eau

    180° * Graisser le joint torique avant le montage ! 180° IMPORTANT ! Lors du montage du corps de torche, veiller à ce que celui-ci soit inséré et enclenché jusqu'à la butée. Remplacer le Désactiver la source de courant et la débrancher du réseau électrique ; corps de torche –...
  • Página 132 180° Nettoyer le dispositif d'accouplement du faisceau de liaison à l'air comprimé. Essuyer le corps de torche avec un tissu Placer le capot de protection sur le corps de torche REMARQUE! Lors du remplacement du corps de torche, veiller à ce que seuls des systèmes qui vont ensemble soient montés.
  • Página 133 180° * Graisser le joint torique avant le montage ! 180° IMPORTANT ! Lors du montage du corps de torche, veiller à ce que celui-ci soit inséré et enclenché jusqu'à la butée. Raccorder la source de courant au réseau et l'allumer. Appuyer sur la touche Contrôle gaz de la source de courant.
  • Página 134: Verrouiller Le Changement De Corps De Torche

    Verrouiller le changement de corps de torche 0,6Nm...
  • Página 135: Remarques Concernant Les Cols De Cygne Flexibles

    Remarques concernant les cols de cygne flexibles Généralités Les cols de cygne flexibles TIG peuvent être courbés dans toutes les directions et ainsi être adaptés individuellement aux situations et aux applications les plus diverses. Les cols de cygne flexibles sont notamment utilisés en cas d'accessibilité limitée aux composants ou de positions de soudage difficiles.
  • Página 136: Nombre Maximal De Courbures Du Col De Cygne

    Exemple : courbures à 45° Situation de départ : 0° 0° 45° 20° Mouvement de 0° à 45° vers le haut = 1. Courbure Mouvement de 45° à 0° = 2. Courbure 0° Mouvement de 0° à 45° vers le bas = 3.
  • Página 137: Possibilités De Courbure

    Possibilités de courbure 45° 45° 45° 45°...
  • Página 138: Col De Cygne Articulé

    Col de cygne articulé Généralités Les cols de cygne articulés peuvent être adaptés individuellement à une grande variété de situations et d'applications, par exemple en cas d'accessibilité limitée aux composants ou de positions de soudage difficiles. Grâce à l'articulation, la main du soudeur est plus proche de la poignée de la torche de soudage et donc de la gâchette de tor- +/- 360°...
  • Página 139: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités...
  • Página 140: Maintenance À Chaque Mise En Service

    Maintenance à Contrôler les pièces d'usure, remplacer les pièces d'usure défectueuses chaque mise en Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz service En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refroidies par eau : S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches Vérifier la présence d'un reflux de réfrigérant conforme...
  • Página 141: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’err- Impossible de raccorder la torche de soudage eur, élimination Cause: Le verrouillage baïonnette est tordu de l'erreur Solution: Remplacer le verrouillage baïonnette Pas d'intensité de soudage Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant, gaz de protection disponible Cause : Raccordement à...
  • Página 142 Pas de gaz de protection Toutes les autres fonctions sont disponibles Cause : Bouteille de gaz vide Solution : Remplacer la bouteille de gaz Cause : Robinet détendeur défectueux Solution : Remplacer le robinet détendeur Cause : Le tuyau de gaz n'est pas monté, est plié ou est endommagé Solution : Monter, poser de manière plus rectiligne le tuyau de gaz.
  • Página 143 Porosité de la soudure Cause : Formation de projections dans la buse de gaz, d'où une protection gazeuse insuffisante de la soudure Solution : Enlever les projections de soudure Cause : Présence de trous dans le tuyau de gaz ou raccordement incorrect du tuyau de gaz Solution : Remplacer le tuyau de gaz...
  • Página 144: Caractéristiques Techniques

    Tenir compte de l'intensité de courant, de la balance AC et du courant d'offset AC en tant que facteurs de génération de puissance. Col de cygne TTB 80 G TTB 160 G/F TTB 160 P S G * refroidi par gaz –...
  • Página 145: Col De Cygne Refroidi Par Eau - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F Intensité de sou- 35 % f.m. / 220 A 35 % f.m. / 220 A 30 % f.m. / 220 A dage DC à 10 min/ 60 % f.m. / 170 A 60 % f.m.
  • Página 146 TTB 400 W F TTB 500 W Intensité de soudage DC à 60 % f.m. / 400 A 60 % f.m. / 500 A 10 min/40 °C (104 °F) 100 % f.m. / 300 A 100 % f.m. / 400 A Intensité...
  • Página 147: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Faisceau de liai- THP 160i THP 220i son refroidi par Intensité de soudage DC à 35 % f.m. / 160 A 35 % f.m. / 220 A gaz – 10 min/40 °C (104 °F) THP 160i, 60 % f.m. 120 A 60 % f.m.
  • Página 148: Faisceau De Liaison Refroidi Par Eau - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Faisceau de liai- THP 300i THP 400i son refroidi par Intensité de soudage DC à 60 % f.m. / 300 A 60 % f.m. / 400 A eau – THP 300i, 10 min/40 °C (104 °F) THP 400i, 100 % f.m. / 230 A 100 % f.m.
  • Página 149: Rallonge De Faisceau De Liaison Refroidie Par Gaz - Hpt 220I G

    THP 500i Tension d'amorçage maxi- 10 kV male autorisée (U Rallonge de fais- HPT 220i EXT G ceau de liaison Intensité de soudage DC à 35 % f.m. / 220 A refroidie par 10 min/40 °C (104 °F) gaz – 60 % f.m.
  • Página 150: Explication Des Notes De Bas De

    Explication des f.m. = facteur de marche notes de bas de Puissance de refroidissement minimale conformément à la norme CEI 60974-2 page...
  • Página 151 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Sikkerhet Generelt Generelt Sveisepistol med up/down-funksjon JobMaster-sveisepistol Bytte grensesnitt Montere forbruksdeler Montere forbruksdeler system A Montere forbruksdeler system P Montere forbruksdeler System P / TFC Installering og idriftsetting Montere sveisepistolenhet Koble sveisepistolen til strømkilden og kjøleapparatet Koble til forlengelsesslangepakke Dreie sveisepistolenhet Bytte sveisepistolenhet - gasskjølte sveisepistoler Bytte sveisepistolenhet - vannkjølte sveisepistoler...
  • Página 152: Sikkerhet

    Sikkerhet Sikkerhet FARE! Fare på grunn av feilbetjening og mangelfullt utført arbeid. Følgene kan bli alvorlige personskader og materielle skader. ▶ Alt arbeid og alle funksjonene som er beskrevet i dette dokumentet, skal uteluk- kende utføres av opplært fagpersonale. ▶ Les og forstå...
  • Página 153: Generelt

    Generelt Generelt TIG-sveisepistolene er spesielt robuste og pålitelige. Det ergonomiske håndtaket og opti- mal vektfordeling bidrar til uanstrengt arbeid. Sveisepistolene fås i gass- og vannkjølt utførelse og kan tilpasses de mest forskjellige oppgaver. Sveisepistolene egner seg særlig til manuell serie- og enkeltproduksjon samt på verks- teder.
  • Página 154: Jobmaster-Sveisepistol

    Kalottdannelse Mellomreduksjon JobMaster-svei- JobMaster-sveisepistolen har følgende sepistol funksjoner: Ergonomisk avlesning og tilpasning av essensielle parametre rett på sveise- pistolen Optimal kontroll av sveiseprosessen uten å begrense håndteringen Sveiseeffekten endres med Up/Down- tasten (+/-) Sveisestedet belyses med LED: Trykk en gang på tasten – LED lyser i Hold tasten inne –...
  • Página 155 Endring av sveiseeffekten DOWN Kalottdannelse Mellomreduksjon...
  • Página 156: Bytte Grensesnitt

    Bytte grensesnitt 0,6Nm...
  • Página 157: Montere Forbruksdeler

    Montere forbruksdeler Montere for- Forbruksdel-system A med gassdyse med stikkforbindelse bruksdeler sys- tem A ° MERKNAD! Pistolhetten skal kun strammes såpass at wolframelektroden ikke kan forskyves for hånd. Utskiftbar gummitetningshylse kun for TTB 220 G/A Avhengig av utførelse på sveisepistolen kan det brukes gasslinse i stedet for spennmutter.
  • Página 158: Montere Forbruksdeler System P

    Montere for- Forbruksdel-system P med gassdyse med skruforbindelse bruksdeler sys- tem P ° MERKNAD! Pistolhetten skal kun strammes såpass at wolframelektroden ikke kan forskyves for hånd. Utskiftbar gummitetningshylse kun for TTB 220 G/P Avhengig av utførelse på sveisepistolen kan det brukes gasslinse i stedet for spennmutter.
  • Página 159: Montere Forbruksdeler System P / Tfc

    Montere for- Forbruksdel-system P med gasshylse med skruforbindelse bruksdeler Sys- TFC = Tungsten Fast Clamp tem P / TFC Demontering: PUSH FORSIKTIG! Fare for skader på spennenheten og spenntangen! En montert wolframelektrode fører til alvorlige skader ved demontering og montering av spennenheten og spenntangen.
  • Página 160 Montering: FORSIKTIG! Fare for skader på spennenheten og spenntangen! En montert wolframelektrode fører til alvorlige skader ved demontering og montering av spennenheten og spenntangen. ▶ Spennenheten og spenntangen må alltid demonteres eller monteres uten wolfram- elektrode! °...
  • Página 161 PUSH...
  • Página 162: Installering Og Idriftsetting

    Installering og idriftsetting Montere sveise- pistolenhet 180° * Smør inn O-ringen før montering! 180° VIKTIG! Når sveisepistolenheten monteres, må man påse at den skyves helt inn til stopp og går i inngrep! Koble sveisepis- MERKNAD! tolen til strømkil- den og kjøleappa- Kontroller pakningen på...
  • Página 163: Koble Til Forlengelsesslangepakke

    Ved følgende aktiviteter må du sørge for at slanger og kabler ikke blir knekt, klemt, skjært av eller skadet på noen måte. Posisjoner beskyttelsesvesken slik at Fronius-logoen er synlig og sløyfen er øverst: venstre = mot strømkilden (A) høyre = mot sveisepistolen (B) Åpne beskyttelsesvesken: Trekk begge glidelåsene helt opp til de stopper.
  • Página 164 Legg kjølemiddelslangen fra forlengel- sesslangepakken slik det er vist Vikle kjølemiddeleslangen fra sveisepistol- slangepakken tre ganger rundt sveispistol- slangepakken og før den til koblingsstedet Koble til kjølemiddelslangene Før den andre kjølemiddelslangen fra sveispistol-slangepakken (slik det er vist) til forlengelsesslangepakken, vikle den tre ganger rundt forlengelsesslangepakken og før den tilbake til koblingsstedet Før den andre kjølemiddelslangen fra for-...
  • Página 165 Fest de to vedlagte borrelåsbåndene på den innvendige posen * Innvendig pose Koble sammen TMC-styreledningslug- gene, og posisjoner dem ved siden av den innvendige posen * Innvendig pose Lukk beskyttelsesvesken MERKNAD! Ved bruk av vannkjølte forlengelsesslangepakker må du ta hensyn til følgende: ▶...
  • Página 166: Dreie Sveisepistolenhet

    Dreie sveisepis- tolenhet +/- 360° Bytte sveisepis- tolenhet - gas- skjølte sveisepis- toler 180° MERKNAD! Ved bytte av sveisepistolenhet må man påse at det kun monteres systemer som hører sammen. ▶ Ikke monter gasskjølte sveisepistolenheter på vannkjølte slangepakker og omvendt!
  • Página 167: Bytte Sveisepistolenhet - Vannkjølte Sveisepistoler

    180° * Smør inn O-ringen før montering! 180° VIKTIG! Når sveisepistolenheten monteres, må man påse at den skyves helt inn til stopp og går i inngrep. Bytte sveisepis- Slå av strømkilden og koble den fra strømnettet; tolenhet - vent til etterløpsfasen til kjølesystemet er avsluttet vannkjølte svei- sepistoler Ved montert kjøleapparat CU 600 MC:...
  • Página 168 180° Rengjør koblingsstedet på slangepakken med trykkluft Tørk av sveisepistolenheten med en klut Sett beskyttelseshette på sveisepistolenheten MERKNAD! Ved bytte av sveisepistolenhet må man påse at det kun monteres systemer som hører sammen. ▶ Ikke monter gasskjølte sveisepistolenheter på vannkjølte slangepakker og omvendt! 180°...
  • Página 169: Sperre Bytte Av Sveispistolenhet

    180° VIKTIG! Når sveisepistolenheten monteres, må man påse at den skyves helt inn til stopp og går i inngrep. Koble strømkilden til strømnettet og slå den på Trykk på tast for gassprøver på strømkilden Det strømmer ut beskyttelsesgass i 30 s. Kontroller kjølemiddelgjennomstrømning: Du skal kunne se en jevn retur av kjølemiddel i kjølemiddelbeholderen.
  • Página 170 0,6Nm...
  • Página 171: Informasjon Om Fleksible Sveisepistolenheter

    Informasjon om fleksible sveisepistolenheter Generelt De fleksible TIG-sveisepistolenhetene kan bøyes i alle retninger og dermed tilpasses individuelt til svært ulike situasjoner og bruksområder. Fleksible sveisepistolenheter brukes for eksempel når det er begrenset tilgang til kompo- nenter eller når sveiseposisjonen er vanskelig. Imidlertid svekkes materialet til de fleksible sveisepistolenhetene hver gang formen end- res, så...
  • Página 172: Maksimalt Antall Bøyninger For Sveisepistolenhetene

    Eksempel: 45°-bøyning Utgangssituasjon: 0° 0° 45° 20° Bevegelse fra 0° til 45° oppover = 1. bøyning Bevegelse fra 45° tilbake til 0° = 2. bøyning 0° Bevegelse fra 0° til 45° nedover = 3. bøyning -20° -45° Bevegelse fra 45° tilbake til 0° = 4.
  • Página 173: Bøyemuligheter

    Bøyemuligheter 45° 45° 45° 45°...
  • Página 174: Sveisepistolenhet Med Knekkledd

    Sveisepistolenhet med knekkledd Generelt Sveisepistolenheten med knekkledd kan tilpasses individuelt til en rekke situasjoner og bruksområder, for eksempel med begrenset tilgang til komponenter eller vanskelige sveiseposisjoner. Takket være knekkleddet er sveiserens hånd nærmere sveisepistolhåndtaket og dermed brennertastene. Det oppstår ingen materialtretthet ved jus- +/- 360°...
  • Página 175: Pleie, Vedlikehold Og Avhending

    Pleie, vedlikehold og avhending Generelt...
  • Página 176: Vedlikehold Ved Hver Bruk

    Vedlikehold ved Kontroller forbruksdeler, og bytt ut defekte forbruksdeler hver bruk Rens gassdysen for sveisesprut. I tillegg ved hver bruk av vannkjølte sveisepistoler: Forsikre deg om at alle kjølemiddel-tilkoblinger er tette. Forsikre deg om at kjølemiddelreturen fungerer. Avhending Ta hensyn til gjeldende nasjonale og lokale bestemmelser ved avhending.
  • Página 177: Feildiagnose, Feilutbedring

    Feildiagnose, feilutbedring Feildiagnose, fei- Sveisepistolen lar seg ikke koble til lutbedring Årsak: Bajonettlåsen er bøyd Utbedring: Bytt ut bajonettlåsen Ingen sveisestrøm. Nettbryteren på strømkilden er slått på, indikasjonene på strømkilden lyser, beskyttelses- gass tilgjengelig. Årsak: Jordtilkoblingen er feil. Utbedring: Opprett forskriftsmessig jordtilkobling. Årsak: Strømledningen i sveisepistolen er brutt.
  • Página 178 Ingen beskyttelsesgass. Alle andre funksjoner er tilgjengelige. Årsak: Gassflasken er tom. Utbedring: Bytt gassflasken. Årsak: Trykkreduksjonsventilen er defekt. Utbedring: Bytt trykkreduksjonsventilen. Årsak: Gasslange er ikke montert, eller den er knekt eller skadet. Utbedring: Monter gasslangen, legg den rett. Bytt defekt gasslange. Årsak: Sveisepistolen er defekt.
  • Página 179 Sveisesømmen er porøs. Årsak: Sprutdannelse i gassdysen, dermed blir det utilstrekkelig gassbeskyttelse i sveisesømmen. Utbedring: Fjern sveisespruten. Årsak: Hull i gasslangen eller unøyaktig tilkobling av gasslangen. Utbedring: Bytt gasslangen. Årsak: O-ringen på sentraltilkoblingen er revet opp eller defekt Utbedring: Skift ut O-ringen Årsak: Fuktighet / kondens i gassledningen.
  • Página 180: Tekniske Data

    å forlenge driftstiden til for- bruksdelene. Ta hensyn til strømstyrke, AC-balanse og AC-strøm-offset som faktorer som er avgjørende for effekten. Sveisepistolenhet TTB 80 G TTB 160 G / F TTB 160 P S G * gasskjølt - DC-sveisestrøm...
  • Página 181: Sveisepistolenhet Vannkjølt - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F DC-sveisestrøm 35 % ED / 220 A 35 % ED / 220 A 30 % ED / 220 A ved 10 min / 40°C 60 % ED / 170 A 60 % ED / 170 A...
  • Página 182 TTB 400 W F TTB 500 W DC-sveisestrøm ved 60 % ED / 400 A 60 % ED / 500 A 10 min / 40°C (104°F) 100 % ED / 300 A 100 % ED / 400 A AC-sveisestrøm ved 60 % ED / 320 A 60 % ED...
  • Página 183: Slangepakke Gasskjølt - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Slangepakke gas- THP 160i THP 220i skjølt - DC-sveisestrøm ved 35 % ED / 160 A 35 % ED / 220 A THP 160i, 10 min / 40°C (104°F) THP 220i, 60 % ED / 120 A 60 % ED / 170 A THP 260i 100 % ED...
  • Página 184: Slangepakke Vannkjølt - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Slangepakke THP 300i THP 400i vannkjølt – THP DC-sveisestrøm ved 60 % ED / 300 A 60 % ED / 400 A 300i, 10 min / 40°C (104°F) THP 400i, 100 % ED / 230 A 100 % ED / 300 A THP 500i AC-sveisestrøm ved 60 % ED...
  • Página 185: Forlengelsesslangepakke Gasskjølt - Hpt 220I G

    THP 500i Maks. tillatt tennspenning 10 kV Forlengelsesslan- HPT 220i EXT G gepakke gas- DC-sveisestrøm ved 35 % ED / 220 A skjølt – 10 min / 40°C (104°F) HPT 220i G 60 % ED / 170 A 100 % ED / 130 A AC-sveisestrøm ved 35 % ED...
  • Página 186: Forklaring Til Fotnotene

    Forklaring til fot- ED = innkoblingsvarighet (tysk: "Einschaltdauer") notene Laveste kjøleeffekt iht. standard IEC 60974-2...
  • Página 187 Índice Segurança Segurança Informações gerais Geral Tocha de solda cima/baixo Tocha de solda JobMaster Substituir a interface do usuário Montar peças de desgaste Montar peças de desgaste do sistema A Montar peças de desgaste do sistema P Montar o sistema de peças de desgaste P/ TFC Instalação e colocação em funcionamento Instalar corpo da tocha de solda Conectar a tocha de solda na fonte de solda e no dispositivo de refrigeração...
  • Página 188: Segurança

    Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser realizados por pessoal especializado e treinado. ▶ Este documento deve ser lido e entendido. ▶...
  • Página 189 CUIDADO! Perigo devido ao vazamento de agente refrigerador. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ▶ Sempre fechar as mangueiras de agente refrigerador das tochas de solda refrigera- das à água com o fecho de plástico ali montado, quando elas forem desconectadas do dispositivo de refrigeração ou do avanço de arame.
  • Página 190: Informações Gerais

    Informações gerais Geral As tochas TIG são particularmente robustas e confiáveis. O puxador embutido em for- mato ergonômico e a distribuição ideal do peso possibilitam uma operação livre de fadiga. As tochas de solda estão disponíveis na versão de refrigeração líquida e a gás e adap- tam-se às diferentes tarefas.
  • Página 191: Tocha De Solda Jobmaster

    Formação de calota Redução intermediária Tocha de solda A tocha de solda JobMaster possui as JobMaster seguintes funções: Leitura ergonômica e adaptação dos parâmetros de soldagem essenciais diretamente na tocha de solda Controle ideal do processo de sold- agem sem restrição no manuseio Alteração da energia de soldagem através do botão cima/baixo (+/-) Iluminação do ponto de soldagem via...
  • Página 192 Alteração da energia de soldagem DOWN Formação de calota Redução intermediária...
  • Página 193: Substituir A Interface Do Usuário

    Substituir a inter- face do usuário 0,6Nm...
  • Página 194: Montar Peças De Desgaste

    Montar peças de desgaste Montar peças de Peças de desgaste do sistema A com bico de gás de encaixe desgaste do sis- tema A ° AVISO! Apertar firmemente a capa da tocha, de modo que o eletrodo de tungstênio não possa mais ser movido manualmente.
  • Página 195: Montar Peças De Desgaste Do Sistema P

    Montar peças de Peças de desgaste do sistema P com bico de gás parafusado desgaste do sis- tema P ° AVISO! Apertar firmemente a capa da tocha, de modo que o eletrodo de tungstênio não possa mais ser movido manualmente. Luva de vedação de borracha substituível somente para TTB 220 G/P Dependendo da versão da tocha de solda, pode ser usada uma lente de gás em vez da porca de aperto.
  • Página 196: Montar O Sistema De Peças De Desgaste P/ Tfc

    Montar o sistema Sistema de peças de desgaste P com bico de gás parafusado de peças de des- TFC = Tungsten Fast Clamp gaste P/ TFC Desmontagem: PUSH CUIDADO! Risco de danos à unidade de fixação e à pinça! Um eletrodo de tungstênio inserido leva a graves danos ao desmontar e montar a uni- dade de fixação e a pinça.
  • Página 197 Montagem: CUIDADO! Risco de danos à unidade de fixação e à pinça! Um eletrodo de tungstênio inserido leva a graves danos ao desmontar e montar a uni- dade de fixação e a pinça. ▶ Sempre desmonte ou monte a unidade de fixação e a pinça sem o eletrodo de tungstênio! °...
  • Página 198 PUSH...
  • Página 199: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Instalar corpo da tocha de solda 180° * Lubrificar o O-Ring antes da instalação! 180° IMPORTANTE! Durante a montagem do corpo da tocha de solda, certificar-se de que ele será inserido e encaixado até atingir o limite. Conectar a tocha AVISO! de solda na fonte...
  • Página 200: Conectar O Jogo De Extensão De Mangueira

    Posicionar a bolsa de proteção de forma que o logo da Fronius fique visível e as presilhas fiquem em cima: esquerda = lado da fonte de solda (A) direita = lado da tocha de solda (B) Abrir bolsa de proteção:...
  • Página 201 Colocar a mangueira do refrigerador do jogo de extensão de mangueira na posição de acoplamento, como mostrado na ilustração Envolver a mangueira do refrigerador do jogo de mangueira da tocha 3x no jogo de mangueira da tocha e colocar na posição de acoplamento Conectar as mangueiras do refrigerador A segunda mangueira do refrigerador do...
  • Página 202 Colocar ambas as tiras de velcro na bolsa interna * Bolsa interna Encaixar os conectores da linha de con- trole TIG Multi Connector e posicionar ao lado da bolsa interna * Bolsa interna Fechar bolsa de proteção AVISO! Observar durante a operação com os jogos de extensão de mangueira refrigera- dos a água: ▶...
  • Página 203: Girar O Corpo Da Tocha De Solda

    Girar o corpo da tocha de solda +/- 360° Substituir o corpo da tocha de solda – tocha com refrigerador a gás 180° AVISO! Na substituição do corpo da tocha de solda, observar para que apenas sistemas interligados sejam montados. ▶...
  • Página 204: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda - Tocha De Solda Com Refrigerador A Água

    180° * Lubrificar o O-Ring antes da montagem! 180° IMPORTANTE! Durante a montagem do corpo da tocha de solda, certificar-se de que ele seja inserido e encaixado até atingir o limite. Substituir o Desligar a fonte de solda e desconectá-la da rede de energia; corpo da tocha Aguardar a fase de dissipação do sistema de refrigeração de solda –...
  • Página 205 180° Limpar a posição de acoplamento no jogo de mangueira com ar comprimido Secar o corpo da tocha de solda com um pano Inserir a tampa de proteção no corpo da tocha de solda AVISO! Na substituição do corpo da tocha de solda, observar para que apenas sistemas interligados sejam montados.
  • Página 206 180° * Lubrificar o O-Ring antes da montagem! 180° IMPORTANTE! Durante a montagem do corpo da tocha de solda, certificar-se de que ele seja inserido e encaixado até atingir o limite. Conectar a fonte de solda à rede elétrica e ligar Pressionar o botão de teste de gás na fonte de solda Durante 30 s escapará...
  • Página 207: Bloquear A Troca Do Corpo Da Tocha De Solda

    Bloquear a troca do corpo da tocha de solda 0,6Nm...
  • Página 208: Avisos Sobre Corpos Da Tocha De Solda Flexíveis

    Avisos sobre corpos da tocha de solda flexíveis Informações Os tubos curvados flexíveis TIG podem ser dobrados em todas as direções e, com isso, gerais adaptados individualmente a uma grande variedade de situações e aplicações. Os tubos curvados flexíveis são utilizados, por exemplo, em casos de acessibilidade limitada dos componentes ou em posições difíceis de soldagem.
  • Página 209: Número Máximo De Curvaturas Do Corpo Da Tocha De Solda

    Exemplo: Curvaturas de 45° Situação inicial: 0° 0° 45° 20° Movimento de 0° até 45° para cima = 1ª curvatura Movimento de 45° de volta para 0° 0° = 2ª curvatura Movimento de 0° até 45° para baixo = 3ª curvatura -20°...
  • Página 210: Possibilidades De Flexão

    Possibilidades de flexão 45° 45° 45° 45°...
  • Página 211: Tubo Curvado De Junta Articulada

    Tubo curvado de junta articulada Informações Os tubos curvados podem ser adaptados gerais individualmente a uma grande variedade de situações e aplicações, por exemplo, no caso de acessibilidade restrita dos componentes ou em posições difíceis de soldagem. Devido à junta articulada, a mão do sold- ador está...
  • Página 212: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações gerais...
  • Página 213: Manutenção Em Todo Comissionamento

    Manutenção em Verificar peças de desgaste, substituir peças de desgaste com defeito todo comissiona- Deixar o bico de gás livre de respingos de solda mento Além disso, em cada comissionamento, com as tochas de solda resfriadas a água: garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e...
  • Página 214: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de Não é possível conectar a tocha de solda erro, eliminação Causa: Fecho da baioneta dobrado de erro Solução: Substituir o fecho da baioneta Sem corrente de soldagem Interruptor da fonte de solda ligado, indicações na fonte de solda acesas, gás de proteção disponível Causa: Conexão à...
  • Página 215 Sem gás de proteção todas as outras funções estão disponíveis Causa: Cilindro de gás vazio Solução: Substituir o cilindro de gás Causa: Válvula redutora de pressão com defeito Solução: Substituir válvula redutora de pressão/gás Causa: Mangueira de gás não montada, dobrada ou danificada Solução: Montar a mangueira de gás, colocar de forma reta.
  • Página 216 Porosidade na costura de soldagem Causa: Formação de respingos no bico de gás, por isso a proteção de gás da cos- tura de soldagem é insuficiente Solução: Remover os respingos de solda Causa: Furos ou conexão incorreta da mangueira de gás Solução: Trocar a mangueira de gás Causa:...
  • Página 217: Dados Técnicos

    útil das peças de desgaste. Levar em conta a intensidade de corrente, o balanço CA e o desvio de corrente CA como fatores formadores de potência. Tubo curvado TTB 80 G TTB 160 G / F TTB 160 P S G * com refrigeração...
  • Página 218: Corpo Da Tocha De Solda Com Refrigeração A Água - Ttb 180, Ttb 300, Ttb 400, Ttb

    TTB 220 G TTB 220 A G F TTB 220 P G F Corrente de sold- 35% CT / 220 A 35 % CT / 220 A 30 % CT / 220 A agem DC a 10 60% CT / 170 A 60 % CT / 170 A 60 % CT...
  • Página 219 TTB 400 W F TTB 500 W Corrente de soldagem CC 60% CT / 400 A 60% CT / 500 A 100% CT / 300 A 100% CT / 400 A 10 min / 40°C (104°F) Corrente de soldagem CA 60% CT / 320 A 60% CT...
  • Página 220: Jogo De Mangueira Com Refrigeração A Gás - Thp 160I, Thp 220I, Thp 260I

    Jogo de man- THP 160i THP 220i gueira com refri- Corrente de soldagem CC 35% CT / 160 A 35% CT / 220 A geração a gás – THP 160i, 60% CT / 120 A 60% CT / 170 A 10 min / 40°C (104°F) THP 220i, 100% CT...
  • Página 221: Jogo De Mangueira Com Refrigeração A Água - Thp 300I,Thp 400I,Thp 500I

    Jogo de man- THP 300i THP 400i gueira com refri- Corrente de soldagem CC 60% CT / 300 A 60% CT / 400 A geração a água – THP 300i, 100% CT / 230 A 100% CT / 300 A 10 min / 40°C (104°F) THP 400i, THP 500i...
  • Página 222: Jogo De Extensão De Mangueira Com Refrigeração A Gás - Hpt 220I G

    THP 500i Tensão de circuito aberto 113 V máxima permitida (U Tensão de ignição máxima 10 kV permitida (U Jogo de extensão HPT 220i EXT G de mangueira Corrente de soldagem CC a 35% CT / 220 A com refrigeração 10 min / 40°C (104°F) a gás –...
  • Página 223: Explicação Das Notas De Rodapé

    HPT 400i EXT W Tensão de circuito aberto máxima per- 113 V mitida (U Tensão de ignição máxima permitida (U 10 kV Explicação das CT = Ciclo de trabalho notas de rodapé Menor capacidade de refrigeração conforme norma IEC 60974-2...
  • Página 224 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Tabla de contenido