Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
TTG 1600 S
TTG 1600 Pot
TTG 1600 FS/TL
TTG 1600 FS/UD
TTG 2200 S
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT-BR
Manual de instruções
ZH
操作说明书
42,0410,1504
002-15092022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius TTG 1600 S

  • Página 1 Operating Instructions TTG 1600 S TTG 1600 Pot TTG 1600 FS/TL TTG 1600 FS/UD TTG 2200 S Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones PT-BR Manual de instruções 操作说明书 42,0410,1504 002-15092022...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines Allgemeines Sicherheit Installation und Inbetriebnahme Inbetriebnahme WIG Gasschieber-Schweißbrenner - S WIG-Schweißbrenner mit Potentiometer - Pot JobMaster TIG Verschleißteil-System Verschleißteil-System A Verschleißteil-System P Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose Pflege, Wartung und Entsorgung Pflege und Wartung Entsorgung Technische Daten...
  • Página 4 Allgemeines Allgemeines Die WIG Gasschieber-Schweißbrenner (S) und die WIG-Schweißbrenner mit Po- tentiometer (Pot) eignen sich für das Schweißen von CrNi und Stahl und zeich- nen sich durch vielfältige Ausführungen aus. Die Schweißbrenner lassen sich an die unterschiedlichsten Aufgabenstellungen anpassen und bewähren sich bestens in der manuellen Serien- und Einzelferti- gung, sowie im Werkstättenbereich.
  • Página 5 Installation und Inbetriebnahme Inbetriebnahme HINWEIS! Vor jeder Inbetriebnahme den richtigen Sitz von Stromanschluss und Gasan- schluss kontrollieren. ° WIG Gasschieber-Schweißbrenner: TTG 1600 / 2200 ... S Betrieb möglich an folgenden Strom- quellen: TransPocket TransPuls Synergic (außer CMT- und Remote-Varianten)
  • Página 6 WIG Schweißbrenner mit Potentiome- ter: TTG 1600 ... Pot Betrieb nur möglich an folgender Stromquelle: TransPocket 1500 TIG (Schutzgas direkt an der Stromquelle an- schließen) WIG-Schweißbrenner: TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Betrieb nur möglich an folgender Stromquelle: AccuPocket 150/400 TIG (Schutz- gas direkt an der Stromquelle an- schließen) WIG Gasschie-...
  • Página 7 Schweißbrenner einrichten Gasschieber öffnen: Gasströmung setzt ein Berührungszünden Schweißvorgang beenden: Schweißbrenner abheben: Lichtbogen reißt ab Gasschieber schließen WIG- HINWEIS! Schweißbrenner mit Potentiome- Häufiges Biegen der flexiblen Brenner kann zu dauerhaften Beschädigungen ter - Pot führen. * nur für Varianten „F“...
  • Página 8 Schweißbrenner einrichten Strom einstellen (auch während des Schweißvorganges möglich): 0 = min. Schweißstrom 9 = max. Schweißstrom Werkstück mit Wolframelektrode berühren: Gasströmung setzt aus der Lichtbogen zündet Beenden des Schweißvorganges mittels Funktion „TCS - TIG-Comfort-Stop“ (siehe Bedienungsanleitung TP 1500) JobMaster TIG Mittels Taste „Mode“...
  • Página 9 * nur für Varianten „F“...
  • Página 10 Verschleißteil- System Verschleißteil-System A: Gasdüse gesteckt Verschleißteil-System P: Gasdüse geschraubt Verschleißteil- HINWEIS! System A Gefahr der Beschädigung des Gewindes. Spannmutter oder Gaslinse nur leicht festziehen. °...
  • Página 11 Austauschbare Gummi-Dichthülse nur für TTG 2200 A Je nach Ausführung des Schweißbrenners kann anstelle der Spannmutter eine Gaslinse zum Einsatz kommen Verschleißteil- System P * nur für Gaslinse °...
  • Página 12 Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose Schweißbrenner lässt sich nicht anschließen Ursache: Bajonett-Verriegelung verbogen Behebung: Bajonett-Verriegelung austauschen Kein Schweißstrom Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Brenner tauschen Ursache:...
  • Página 13 schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen überprüfen Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen...
  • Página 14 Pflege, Wartung und Entsorgung Pflege und War- tung Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmun- gen durchführen.
  • Página 15 Technische Daten TTG 1600 TTG 2200 S gasgekühlt gasgekühlt Schweißstrom bei I (Ampere) 15 % ED* 160 15 % ED* 220 10 min / 40°C 35 % ED* 110 35 % ED* 150 (104°F) 60 % ED* 80 60 % ED* 110 100 % ED* 60 100 % ED* 90 Norm...
  • Página 17 Contents General General remarks Safety Installation and commissioning Commissioning TIG gas valve welding torch - S TIG welding torch with potentiometer - Pot JobMaster TIG Wearing-parts system Wearing-parts system A Wearing-parts system P Troubleshooting Fault diagnosis Care, maintenance and disposal Care and maintenance Disposal Technical data...
  • Página 18 General General remarks The TIG gas valve welding torch (S) and the TIG welding torch with potentiome- ter (Pot) are available in many versions and are suitable for welding CrNi and steel. The welding torches can be used in an extremely wide range of applications. They are ideally suited for manual series production and one-off jobs, such as in work- shops.
  • Página 19 Installation and commissioning Commissioning NOTE! Check that the current connection and the gas connection are properly secured before use. ° TIG gas valve welding torch: TTG 1600/2200 ... S Can be used with the following power sources: TransPocket TransPuls Synergic (except CMT and Remote versions)
  • Página 20 TIG welding torch with potentiometer: TTG 1600 ... Pot Can only be used with the following power source: TransPocket 1500 TIG (connect shielding gas directly to the power source) TIG welding torch with potentiometer:: TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Can only be used with the following power source: AccuPocket 150/400 TIG (con-...
  • Página 21 Set up welding torch Open gas valve: gas flow starts Touchdown ignition End the welding process: Lift the welding torch clear: arc breaks Close gas valve TIG welding NOTE! torch with po- tentiometer - Frequent bending of the flexible burner can cause permanent damage. * only on “F“...
  • Página 22 Set up welding torch Adjust current (may also be adjusted during the welding process): 0 = min. welding current 9 = max. welding current Touch the workpiece with the tungsten electrode: gas flow starts Arc ignites End welding using the „TCS - TIG-ComfortStop“ feature (see TP 1500 opera- ting instructions) JobMaster TIG Using the „Mode“...
  • Página 23 * only on “F“ types...
  • Página 24 Wearing-parts system Wearing-parts system A: Plug-on gas nozzle Wearing-parts system P: Screw-on gas nozzle Wearing-parts NOTE! system A Risk of damage to the thread. Tighten the clamping nut or gas lens only very gently. °...
  • Página 25 interchangeable rubber sealing sleeve only on TTG 2200 A Depending on the design of the welding torch, it may be possible to use a gas lens instead of the clamping nut. Wearing-parts system P * only on gas lens °...
  • Página 26 Troubleshooting Fault diagnosis Welding torch cannot be connected Cause: Bayonet fixing bent Remedy: Replace bayonet fixing No welding current Mains switch ON, indicators on the power source are lit up, shielding gas flows Cause: Faulty earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the welding torch Remedy:...
  • Página 27 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Check the settings Cause: Grounding (earthing) connection is incorrect Remedy: Check the grounding (earthing) connection and terminal for correct polarity The welding torch becomes very hot Cause: The design dimensions of the torch are not sufficient for this task Remedy: Respect the duty cycle and loading limits Weld-seam porosity...
  • Página 28 Care, maintenance and disposal Care and main- tenance Disposal Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.
  • Página 29 Technical data TTG 1600 TTG 2200 S gas-cooled gas-cooled Welding current ran- I (Ampere) 15 % d.c.* 160 15 % d.c.* 220 ge at 10 min / 40°C 35 % d.c.* 110 35 % d.c.* 150 (104°F) 60 % d.c.* 80 60 % d.c.* 110 100 % d.c.* 60 100 % d.c* 90...
  • Página 31 Sommaire Généralités Généralités Sécurité Installation et mise en service Mise en service Torche de soudage TIG avec vanne à gaz - S Torche de soudage TIG avec potentiomètre - Pot JobMaster TIG Système de pièces d’usure Système de pièces d’usure A Système de pièces d’usure P Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d'erreur...
  • Página 32 Généralités Généralités La torche de soudage TIG avec vanne à gaz (S) et la torche de soudage TIG avec potentiomètre (Pot) sont adaptées au soudage du CrNi et de l’acier et se distin- guent par la diversité de leurs exécutions. Ces torches de soudage conviennent pour les tâches les plus diverses et sont idéales pour la fabrication manuelle en série et sur commande, ainsi que dans les garages.
  • Página 33 Installation et mise en service Mise en service REMARQUE! Avant chaque mise en service, s’assurer que la connexion électrique et le rac- cordement de gaz sont bien fixés. ° Torche de soudage TIG avec vanne à gaz : TTG 1600 / 2200 ... S Fonctionnement possible sur les sources de courant suivantes : TransPocket...
  • Página 34 Torche TIG avec potentiomètre : TTG 1600 ... Pot Fonctionnement possible uniquement sur la source de courant suivante : TransPocket 1500 TIG (raccorder le gaz protecteur directement sur la source de courant) Torche TIG : TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Fonctionnement possible uniquement sur la source de courant suivante : AccuPocket 150/400 TIG (raccor-...
  • Página 35 Positionner la torche de soudage Ouvrir la vanne à gaz : le débit de gaz s’enclenche Amorçage par contact Terminer le processus de soudage : Relever la torche de soudage : l’arc électrique s’interrompt Fermer la vanne à gaz Torche de souda- REMARQUE! ge TIG avec po- tentiomètre -...
  • Página 36 Positionner la torche de soudage Régler le courant (également possible durant le processus de soudage) : 0 = courant de soudage min. 9 = courant de soudage max. Établir un contact entre l’électrode en tungstène et la pièce à usiner : le débit de gaz s’enclenche ’arc électrique s’amorce Terminer le processus de soudage à...
  • Página 37 * uniquement pour les types «F»...
  • Página 38 Système de pièces d’usure Système de pièces d’usure A: tuyère à gaz Système de pièces d’usure P: tuyère à gaz vissée fichée Système de REMARQUE! pièces d’usure A Danger d’endommagement du filetage. Ne serrer que légèrement l’écrou de serrage ou la lentille de gaz. °...
  • Página 39 manchon d’étanchéité en caoutchouc interchangeable uniquement pour TTG 2200 A En fonction du modèle de chalumeau, une lentille de gaz peut être utilisée à la place de l’écrou de serrage. Système de pièces d’usure P * uniquement pour lentille de gaz °...
  • Página 40 Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d'err- Impossible de raccorder la torche de soudage Cause: Le verrouillage baïonnette est tordu Solution: Remplacer le verrouillage baïonnette Pas de courant de soudage Interrupteur d’alimentation enclenché, témoins de la source de courant allumés, gaz de protection disponible Cause: mauvaise connexion à...
  • Página 41 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Remède : Vérifier les réglages Cause : Connexion à la masse incorrecte Remède : Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne La torche de soudage devient très chaude Cause: la torche n’a pas les dimensions suffisantes Solution:...
  • Página 42 Maintenance, entretien et élimination Entretien et maintenance Élimination des L'élimination doit être réalisée conformément aux prescriptions nationales et déchets régionales en vigueur.
  • Página 43 Caractéristiques techniques TTG 1600 TTG 2200 S refroidissement par gaz refroidissement par gaz Intensité de soudage I (Ampère) 15 % f.m.* 160 15 % f.m.* 220 à 35 % f.m.* 110 35 % f.m.* 150 10 min / 40°C 60 % f.m.* 80 60 % f.m.* 110 (104°F) 100 % f.m.* 60...
  • Página 45 Indice In generale In generale Sicurezza Installazione e messa in funzione Messa in funzione Torcia per saldatura TIG con valvola del gas - S Torcia per saldatura TIG con potenziometro - Pot JobMaster TIG Sistema con pezzo sostituibile Sistema con pezzo sostituibile A Sistema con pezzo sostituibile P Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi degli errori...
  • Página 46 In generale In generale Le torce per saldatura TIG con valvola del gas (S) e le torce per saldatura TIG con potenziometro (Pot) sono adatte alla saldatura di CrNi e acciaio e si distin- guono per la varietà delle versioni. È...
  • Página 47 Installazione e messa in funzione Messa in funzio- AVVERTENZA! Prima di ogni messa in funzione controllare il corretto posizionamento del colle- gamento elettrico e dell’attacco del gas. ° Torcia per saldatura TIG con valvola del gas:: TTG 1600 / 2200 ... S Possibilità...
  • Página 48 Torcia per saldatura TIG con potenzio- metro: TTG 1600 ... Pot Possibilità di funzionamento solo con i generatori seguenti: TransPocket 1500 TIG (collegare il gas inerte direttamente al genera- tore) Torcia per saldatura TIG:: TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Possibilità...
  • Página 49 Installare la torcia per saldatura Aprire la valvola del gas: il flusso del gas ha inizio Accensione a contatto Terminare il processo di saldatura: sollevare la torcia per saldatura: l’arco voltaico si spegne chiudere la valvola del gas Torcia per salda- AVVERTENZA! tura TIG con po- tenziometro -...
  • Página 50 Installare la torcia per saldatura Regolare la corrente (è possibile anche durante il processo di saldatura): 0 = corrente di saldatura min. 9 = corrente di saldatura max. Mettere a contatto il pezzo da lavorare con l’elettrodo al tungsteno: il flusso del gas ha inizio l’arco voltaico si accende Terminare il processo di saldatura con la funzione „TCS - TIG Comfort Stop“...
  • Página 51 * solo per varianti „F“...
  • Página 52 Sistema con pez- zo sostituibile Sistema con pezzo sostituibile A: Applicare Sistema con pezzo sostituibile P: Avvitare l‘ugel- l‘ugello del gas lo del gas Sistema con pez- AVVERTENZA! zo sostituibile A Pericolo di danno alla filettatura. Stringere il dado di tensione e il limitatore del gas solo leggermente. °...
  • Página 53 manicotto impermeabile in gomma sostituibile solo per TTG 2200 A A seconda della versione del cannello di saldatura, si può utilizzare al pos- to del dado di tensione un limitatore del gas. Sistema con pez- zo sostituibile P * solo per limitatore del gas °...
  • Página 54 Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi degli Impossibile collegare il cannello di saldatura errori Causa: La chiusura a baionetta si deforma Risoluzione: Sostituire la chiusura a baionetta Corrente di saldatura assente L‘interruttore di rete è acceso, le spie della saldatrice sono accese, il gas inerte è presente Causa: collegamento a massa sbagliato...
  • Página 55 Proprietà di saldatura scarse Causa: Parametri di saldatura errati. Risoluzione: Controllare le impostazioni. Causa: Collegamento a massa errato. Risoluzione: Controllare la polarità del collegamento a massa e del morset- Il cannello di saldatura diventa molto caldo Causa: cannello di saldatura sottodimensionato Risoluzione: rispettare il tempo d’accensione e i limiti di carico Porosità...
  • Página 56 Cura, manutenzione e smaltimento Cura e manuten- zione Smaltimento Lo smaltimento va eseguito unicamente nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali vigenti.
  • Página 57 Dati tecnici TTG 1600 TTG 2200 S raffreddato a gas raffreddato a gas Corrente di saldatura I (Ampere) 15 % TA* 160 15 % TA* 220 35 % TA* 110 35 % TA* 150 10 min / 40°C 60 % TA* 80 60 % TA* 110 (104°F) 100 % TA* 60...
  • Página 59 Tabla de contenido Generalidades Generalidades Seguridad Instalación y puesta en servicio Colocação em funcionamento Antorcha de soplete TIG - S Antorcha TIG con potenciómetro - Pot JobMaster TIG Sistema de desgaste Sistema de desgaste A Sistema de desgaste P Diagnóstico de errores, solución de errores Diagnóstico de errores Cuidado, mantenimiento y eliminación Cuidado y mantenimiento...
  • Página 60 Generalidades Generalidades Las antorchas de soplete TIG (S) y las antorchas TIG con potenciómetro (Pot) re- sultan adecuadas para la soldadura de CrNi y acero y se caracterizan por la va- riedad de sus versiones. Las antorchas se pueden adaptar a los más diferentes planteamientos de las tareas y muestran sus ventajas de forma óptima en la producción manual en serie e individual, así...
  • Página 61 Instalación y puesta en servicio Colocação em ¡OBSERVACIÓN! funcionamento Antes de cada colocação em funcionamento controlar o assento correto da conexão de corrente e da conexão de gás. ° Tocha TIG-corrediça de gás: TTG 1600 / 2200 ... S Possibilidade de operação com as se- guintes fontes de solda: TransPocket TransPuls Synergic (exceto Varian-...
  • Página 62 Tocha-TIG com potenciômetro: TTG 1600 ... Pot Possibilidade de operação somente nas seguintes fontes de solda: TransPocket 1500 TIG (gás inerte conectar diretamente na fonte de solda) Antorcha TIG con: TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Posibilidad de servicio sólo en la sigui- ente fuente de corriente: AccuPocket 150/400 TIG (conec- tar el gas protector directamente...
  • Página 63 Preparar la antorcha Abrir el soplete: El flujo de gas comienza Cebado por contacto Finalizar el proceso de soldadura: Elevar la antorcha: El arco voltaico se interrumpe Cerrar el soplete Antorcha TIG ¡OBSERVACIÓN! con potencióme- tro - Pot Un doblado frecuente de las antorchas flexibles puede provocar daños de carácter permanente.
  • Página 64 Preparar la antorcha Ajustar la corriente (también es posible durante el proceso de soldadura): 0 = min. corriente de soldadura 9 = max. corriente de soldadura Tocar la pieza de trabajo con el electrodo de tungsteno: El flujo de gas comienza El arco voltaico se enciende Finalizar el proceso de soldadura mediante la función „TCS - Tig-Comfort- Stop“...
  • Página 65 * sólo para variantes “F“:...
  • Página 66 Sistema de des- gaste Sistema de desgaste A: Inyector de gas insert- Sistema de desgaste P: Inyector de gas roscado Sistema de des- ¡OBSERVACIÓN! gaste A Riesgo de dañar la rosca. Apretar sólo ligeramente la tuerca de sujeción resp. la lente gaseosa. °...
  • Página 67 manguito obturador intercambiable sólo para TTG 2200 A Dependiendo del modelo del soplete para soldar, en lugar de la tuerca de sujeción se puede utilizar una lente gaseosa. Sistema de des- gaste P * sólo para lente gaseosa °...
  • Página 68 Diagnóstico de errores, solución de errores Diagnóstico de No se puede conectar la antorcha errores Causa: El bloqueo de bayoneta está deformado Solución: Sustituir el bloqueo de bayoneta Sin corriente de soldadura Interruptor de red conectado, las indicaciones en la fuente de corriente se ilumi- nan, existe gas protector Causa: Conexión a masa defectuosa...
  • Página 69 Propiedades de soldadura pobres Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Comprobar los ajustes. Causa: Conexión de masa errónea. Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne. El soplete se caliente demasiado Causa: Dimensiones insuficientes del soplete Solución: Observar la duración de ciclo de trabajo y los límites de carga Porosidad del cordón de soldadura...
  • Página 70 Cuidado, mantenimiento y eliminación Cuidado y man- tenimiento Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplica- bles.
  • Página 71 Datos técnicos TTG 1600 TTG 2200 S refrigerador por gas refrigerador por gas Corriente de soldadura I (Ampere) 15 % DC* 160 15 % DC* 220 35 % DC* 110 35 % DC* 150 10 min / 40°C (104°F) 60 % DC* 80 60 % DC* 110 100 % DC* 60 100 % DC* 90...
  • Página 73 Índice Informações gerais Informações gerais Segurança Instalação e colocação em funcionamento Comissionamento Tocha de válvula de gás TIG - S Tocha TIG com o potenciômetro - Pot JobMaster TIG Sistema de peça de desgaste Sistema de peça de desgaste A Sistema de peça de desgaste P Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de Falhas...
  • Página 74 Informações gerais Informações ge- A tocha de válvula de gás TIG (S) e a tocha de solda TIG com potenciômetro rais (Pot) são adequadas para a soldagem de CrNi e aço e se destacam pelas versões variadas. As tochas de solda podem ser adaptadas às mais diferentes tarefas e dão bons resultados na produção manual em série e individual, assim como na área de ofi- cinas.
  • Página 75 Instalação e colocação em funcionamento Comissionamen- AVISO! Antes de cada comissionamento, controlar o assento correto da conexão de cor- rente e da conexão de gás inerte. ° Tocha de válvula de gás TIG: TTG 1600 / 2200 ... S Possibilidade de operação com as se- guintes fontes de solda: TransPocket TransPuls Synergic (exceto Varian-...
  • Página 76 Tocha TIG com potenciômetro: TTG 1600 ... Pot Possibilidade de operação somente nas seguintes fontes de solda: TransPocket 1500 TIG (conectar o gás de proteção diretamente à fon- te de solda) Tocha TIG: TTG 1600 FS/TL, TTG 1600 FS/UD Possibilidade de operação somente nas seguintes fontes de solda: AccuPocket 150/400 TIG (conec- tar o gás de proteção diretamente...
  • Página 77 Ajustar a tocha de solda Abrir a corrediça de gás: Inicia-se o fluxo de gás Ignição de contato Término do processo de soldagem: Levantar a tocha de solda: o arco voltaico se rompe Fechar a válvula de gás Tocha TIG com o AVISO! potenciômetro - Flexão constante das tochas de solda flexíveis pode causar danificações perma-...
  • Página 78 Ajustar a tocha de solda Ajustar a corrente (também possível durante o processo de soldagem): 0 = corrente de soldagem mín. 9 = corrente de soldagem máx. Tocar a peça de trabalho com o eletrodo de tungstênio: o fornecimento de gás é suspenso o arco voltaico entra em ignição Finalizar o processo de soldagem através da função „TCS - TIG-Comfort- Stop“...
  • Página 79 * somente para as versões „F“...
  • Página 80 Sistema de peça de desgaste Sistema de peça de desgaste A: Bico de gás Sistema de peça de desgaste P: Bico de gás pa- conectado rafusado Sistema de peça AVISO! de desgaste A Perigo de dano da rosca. Apertar a porca de aperto ou a lente de gás levemente. °...
  • Página 81 Luva de vedação de borracha substituível somente para TTG 2200 A Dependendo da versão da tocha de solda, ao invés da porca de aperto po- de ser usada uma lente de gás Sistema de peça de desgaste P * somente para lente de gás °...
  • Página 82 Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de Não é possível conectar a tocha de solda Falhas Causa: Fecho da baioneta dobrado Solução: Substituir o fecho da baioneta Sem corrente de soldagem Interruptor da rede ligado, indicações acesas na fonte de solda, gás de proteção disponível Causa: Conexão de massa incorreta...
  • Página 83 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Verificar os ajustes Causa: Conexão de massa incorreta Solução: Verificar a conexão de massa e o borne quanto à polaridade A tocha de solda esquenta muito Causa: Tocha de solda dimensionada muito fraca Solução: Observar o ciclo de trabalho e os limites de carga Porosidade na costura de soldagem...
  • Página 84 Conservação, Manutenção e Descarte Conservação e manutenção Descarte O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacio- nais e regionais em vigor.
  • Página 85 Dados técnicos TTG 1600 TTG 2200 S refrigerado a gás refrigerado a gás Corrente de sold- I (ampère) 15 % CT* 160 15 % CT* 220 agem a 35 % CT* 110 35 % CT* 150 10 min / 40°C 60 % CT* 80 60 % CT* 110 (104°F)
  • Página 87 目录 概述 一般说明 安全说明 安装和调试 调试 TIG 气阀焊枪 - S 带有电位计的 TIG 焊枪 - Pot JobMaster TIG 成套易损件 成套易损件 A 成套易损件 P 错误诊断和错误排除 错误诊断 维护、保养和废料处理 维修与保养 废料处理 技术数据...
  • Página 88 概述 一般说明 TIG 气阀焊枪 (S) 和带电位计的 TIG 焊枪 (Pot) 有多种版本可供选择,适用于焊接 CrNi 和 钢。 焊枪的应用范围十分广泛。它们非常适合在车间等场合执行手动连续生产以及一次性作 业。 安全说明 危险! 操作不当可能会造成严重的人身伤害和设备损坏。此处介绍的操作只能由技术熟练、经专 业培训的技术人员执行!请遵守随附文档“安全规程”中提供的说明。 危险! 电击可能致命。仅在以下几种情况下才能执行操作: ▶ 电源主开关位于 - O - 位置,且 ▶ 电源与输电干线的连接断开。 危险! 电击可能致命。在清洁焊枪及检查其部件之前,请先将电源主开关切换至 - O - 位置。 小心! 在焊接过程中,焊枪会变得非常热 - 存在烫伤的危险!只能在焊枪冷却后,才能清洁焊枪 和检查其部件。 小心! 连接不良可能会造成人身伤害。所有电缆、引线及其他综合管线必须连接牢固、完好无...
  • Página 89 安装和调试 调试 注意! 使用前,先检查通电接口和通气接口是否稳固连接。 ° TIG 气阀焊枪:TTG 1600/2200 ...S 可与下列电源配合使用: TransPocket TransPuls Synergic(CMT 和 Remote 型号除外)...
  • Página 90 带有电位计的 TIG 焊枪:TTG 1600 ...Pot 只能与下列电源配合使用: TransPocket 1500 TIG(将保护气体 直连至电源) 带有电位计的 TIG 焊枪:TTG 1600 FS/ TL、TTG 1600 FS/UD 只能与下列电源配合使用: AccuPocket 150/400 TIG(将保护气 体直连至电源) TIG 气阀焊枪 - S 注意! 频繁折弯挠性燃烧器会造成永久性损坏。 * 仅针对“F”类型...
  • Página 91 设置焊枪 打开气阀:气流开始流动 接触式引弧 结束焊接过程: 抬起焊枪:断弧 关闭气阀 带有电位计的 TIG 注意! 焊枪 - Pot 频繁折弯挠性燃烧器会造成永久性损坏。 * 仅针对“F”类型...
  • Página 92 设置焊枪 调节电流(也可以在焊接过程中调节): 0 = 最小焊接电流 9 = 最大焊接电流 将工件与钨极接触: 气流开始流动 电弧起燃 通过“TCS - TIG-ComfortStop”功能结束焊接(请参见 TP 1500 操作说明) JobMaster TIG 使用“模式”按钮选择下列其中一个参数: 使用 Up/Down(上/下)功能设置参数 形成截球形 - 前提条件: TIG-AC 焊接工艺 中间降低 - 前提条件: 标准四脉冲模式 设置参数 SFS 必须设为“OFF”(关)(出厂设置) 注意! 频繁折弯挠性燃烧器会造成永久性损坏(不保证)。...
  • Página 93 * 仅针对“F”类型...
  • Página 94 成套易损件 成套易损件 A:插接式气体喷嘴 成套易损件 P:螺丝拧入式气体喷嘴 成套易损件 A 注意! 存在螺纹损坏的风险。只需轻轻用力即可拧紧夹紧螺母或气体透镜。 ° 可替换的橡胶密封套仅针对 TTG 2200 A 根据焊枪设计,可以使用气体透镜来替代夹紧螺母。...
  • Página 95 成套易损件 P * 仅针对气体透镜 °...
  • Página 96 错误诊断和错误排除 错误诊断 无法连接焊枪 原因: 卡口式固定件折弯 补救措施: 更换卡口式固定件 无焊接电流 主开关处于“打开”状态,电源上的指示灯点亮,保护气体流动 原因: 接地连接存在故障 补救措施: 检查接地连接和地线夹的极性是否正确 原因: 焊枪中的载流电缆损坏 补救措施: 更换焊枪 原因: 钨极松动 补救措施: 使用焊枪盖帽拧紧钨极 原因: 部件松动 补救措施: 拧紧部件 电位计不能正常工作 主开关处于打开状态,电源上的指示灯点亮,保护气体可用 原因: “电位计/控制线/电源”的插入式连接存在故障 补救措施: 检查插入式连接/检修电源或焊枪 无保护气体 所有其他功能可用 原因: 气瓶空了 措施: 更换气瓶 原因: 保护气流量计损坏 措施: 更换保护气流量计...
  • Página 97 焊枪变得很热 原因: 焊枪的设计尺寸不能胜任这样的任务 补救措施: 遵守占空比和负载的限制要求 焊缝多孔 原因: 焊渣在气体喷嘴处累积,造成焊缝保护气体不充分 补救措施: 清除焊渣 原因: 保护气体软管上有孔洞,或其未正确连接 补救措施: 更换保护气体软管 原因: 连接点处的 O 形密封圈有切口或存在缺陷 补救措施: 更换 O 形密封圈 原因: 保护气体软管内有湿气 / 冷凝水 补救措施: 风干保护气体软管 原因: 保护气体流量过高或过低 补救措施: 校正保护气体流量 原因: 使用的分离剂过多 补救措施: 除去多余的分离剂 / 使用少量的分离剂 引弧性能差 原因: 钨极不合适(例如,对于直流焊接使用...
  • Página 98 维护、保养和废料处理 维修与保养 废料处理 按照国家和地区的现行法规对废料进行处理。...
  • Página 99 技术数据 TTG 1600 TTG 2200 S 气冷式 气冷式 10 min / 40°C (104°F) I (A) 15 % d.c.*160 15 % d.c.*220 时的焊接电流范围 35 % d.c.*110 35 % d.c.*150 60 % d.c.*80 60 % d.c.*110 100 % d.c.*60 100 % d.c* 90 标准...

Este manual también es adecuado para:

Ttg 1600 potTtg 1600 fs/tlTtg 1600 fs/udTtg 2200 s