Adobe Systems Inc. PictBridge es una marca comercial. La tecnología D-Lighting es un producto de Apical Limited. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en otra documentación suministrada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
Página 3
Símbolos y convenciones Para facilitarle la búsqueda de la infor- mación que desea, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: Introducción Este símbolo indica una advertencia: información que debería leer antes de Primeros pasos utilizar la cámara para no estropearla. Este símbolo indica una observa- ción: información que se recomien- Fotografía básica...
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Página 5
Si no respeta esta medida mente los cables suministrados o vendi- de precaución podría recibir descargas dos por Nikon con ese fi n, para cumplir eléctricas o prenderse fuego. así las regulaciones del producto. • No manipule el enchufe o el cargador Al retirar las tarjetas de memoria de baterías con las manos mojadas.
Avisos • No está permitido reproducir, transmitir, • Nikon no se hará responsable de los da- transcribir, guardar en un sistema de re- ños derivados del uso de este producto. cuperación ni traducir a cualquier idioma • Aunque se ha hecho todo lo posible de cualquier forma y por cualquier me- para asegurar que la información reco-...
Página 7
Aviso para los clientes de Canadá AVISO ATTENTION Este aparato digital de la clase B cumple los Cet appareil numérique de la classe B res- requisitos del reglamento canadiense sobre pecte toutes les exigences du Règlement equipos que provocan interferencias. sur le matériel brouilleur du Canada.
Contenido Seguridad......................Avisos ......................Introducción Partes de la cámara ..................El Indicador de disparo (pantalla/ visor electrónico)........El panel de control ..................La pantalla ....................... El disparador....................El Dial de modo ....................El multiselector ....................Primeros pasos Cargar la batería....................Introducir la batería ..................
Página 9
Películas Modo Película ....................Grabación de películas ..................Visualización de películas ................La reproducción con todo detalle Ver las imágenes en la cámara ............... Ver las imágenes en el televisor ..............Ver las imágenes en un ordenador ..............Impresión de las fotografías ................El menú...
Página 10
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contac- to con el distribuidor autorizado Nikon de su zona.
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando vaya de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingre- sos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Partes de la cámara Tapa de la zapata de accesorios ( 104) Panel de control ( Botón (Modo de fl ash; Botón Zapata de accesorios (iluminador de LCD; 104) Dial de modo Flash incorporado 19, 37, 104–105) Botón (compensación de la exposición;...
Página 13
Botón AE/AF-L (Bloqueo de la ex- posición automática / del enfoque Botón (pantalla; automático; 22, 138) Botones de zoom ( Ojal para la co- 18, 67, 70) rrea de la cámara Dial de control (2 en total) Ranura para tar- jetas de memoria Visor elec- 12, 13)
El Indicador de disparo (pantalla/ visor electrónico) Mientras se fotografía aparecen en pantalla los siguientes indicadores Indicador de carga de la batería ... 17 Símbolo de “Fecha no ajustada” .. 15 TOKYO TOKYO TOKYO Indicador de grabación ....21 1.0 .0 1.0 AE/AF AE/AF AE/AF...
Página 15
20 21 TOKYO TOKYO TOKYO 1.0 .0 1.0 AE/AF AE/AF AE/AF 1/60 60 1/60 F2.8 F2.8 F2.8 126 126 126 895” 895” Indicador de grabación Ultra HS ..89 Indicador de la exposición..50, 51 Indicador de enfoque manual ..57 Zona objetivo de la medición puntual..
El panel de control Indicador del balance de blancos ... 55 Indicador de compensación de la exposición ........44 Indicador de sensibilidad (equivalencia ISO) ......53 Modo de fl ash ....... 38 Velocidad de obturación ..48, 50 Contador de exposiciones (número de Abertura ........
La pantalla Desplegar la pantalla Gama de rotación Encuadre para utilizarla de autorretratos * En la pantalla aparecerá la imagen especular de la fotografía fi nal. † Si la cámara está encendi- da, la pantalla se apaga y el visor electrónico se en- Plegar la pantalla Posición de ciende automáticamente.
El Dial de modo Para seleccionar un modo, alinee el símbolo del modo que desee utilizar con la marca situada junto al dial de modo. P S A M ( Cada uno de estos modos permite un diferente grado Automático ( Escenas ( de control sobre la velocidad Se trata de un sencillo modo...
Cargar la batería Esta cámara funciona con una batería recargable de iones de litio EN-EL7 de Nikon (suministrada). No olvide cargar la batería antes de utilizar la cámara por vez primera o cuando la batería esté agotándose. Conecte el cable de alimentación Conecte el cable al cargador de baterías MH-56...
Introducir la batería Apague la cámara Abra la tapa del compartimento de la batería Deslice el pestillo del compartimento de la batería hasta la posición ( ) y abra la tapa ( ). Introduzca la batería Introduzca una batería EN-EL7 completamente car- gada tal como se indica en la etiqueta que fi...
Página 21
Baterías EN-EL7 Antes de utilizar la batería EN-EL7, lea atentamente y respete los avisos y precaucio- nes que aparecen en las páginas ii-iii y 147 de este manual. Utilice únicamente baterías EN-EL7. No utilice la batería si la temperatura ambiente es inferior a 0 y superior a 40 °C;...
Introducción de la tarjeta de memoria Esta cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria CompactFlash ™ Consulte en el apartado “Observaciones técnicas: Tarjetas de memoria apro- badas” ( 144) la lista de tarjetas compatibles. Apague la cámara Abra la tapa de la ranura para la tarjeta de memoria En la ranura para la tarjeta de memoria encontrará...
Página 23
El bóton “Eject“ Si el botón “eject” está levantado cuando se cierra la tapa de la ranura, la tarjeta de memoria será expulsada parcialmente, lo que provocará errores al encender la cámara. Asegúrese de que el bo- tón “eject” esté bajado antes de introducir la tarjeta de memoria. Retirar la tarjeta de memoria Cuando la cámara está...
Encender la cámara Coloque la pantalla en la posición indicada Encienda la cámara La primera vez que se enciende la cámara aparece un diálogo de selección de idioma ( 15). Selec- cione un idioma y ajuste la hora y la fecha tal como se describe en las páginas siguientes.
Confi guración básica Resalte el idioma entre las siguientes Deutsch Svenska opciones: Deutsch (alemán), English (in- English 日本語 glés), Español, Français (francés), Italiano, Es p añol Nederlands (holandés), Svenska (sueco), Français (japonés), (chino simplifi - Italiano Nederlands cado), (chino tradicional) o (coreano).
Página 26
HUSO HORARIO FECHA 01. 09. 2004 00 : 00 London, Casablanca Huso horario Hora de verano 2004 00 : 00 Se muestra el menú HUSO HORARIO. ‡ Aparece en pantalla el menú FECHA. ‡ Si en su zona horaria local está en vigor el horario de verano ( 132) , seleccione Hora de verano y presione el centro del multiselector.
Fotografìa bàsica En este apartado se describe cómo fotografi ar en el modo (automático), un modo de “apuntar y disparar” recomendado para aquellos que utilicen por primera vez una cámara digital. Paso 1 — Sitúe el dial de modo en la posición Gire el dial de modo hasta la posición y encienda la cámara El objetivo se desplegará...
Paso 2 — Encuadrar la fotografía Prepare la cámara Sostenga la cámara fi rmemente con las dos manos. No bloquee el disparo Para evitar un sonido apagado o que las fotografías salgan os- curas o parcialmente oscureci- das, vigile no poner los dedos ni ningún otro objeto sobre el micrófono, el objetivo, el fl...
Página 29
El fl ash incorporado En el modo , el fl ash incorporado se levanta automáticamente al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido si se ne- cesita luz adicional para conseguir una exposición correcta. Evite obstruir el fl ash con los dedos. Si se impide que el fl ash se levante al presionar el disparador hasta la mitad, se mostrará...
Paso 3 — Enfocar y disparar Enfoque Presione el disparador hasta la mitad de su recorri- do para ajustar el enfoque y la exposición ( 7). En el modo , la cámara enfoca automáticamente al sujeto situado en el centro del encuadre. El enfoque y la exposición permanecerán bloqueados mientras se mantenga presionado el disparador hasta la mi- tad de su recorrido.
Página 31
Durante la grabación Mientras se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, aparece en la pantalla o en el visor electrónico el símbolo (grabando) o (esperar). Se puede seguir haciendo fotografías hasta que aparezca el símbolo . No apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras se muestran los símbolos o .
Página 32
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco Los mejores resultados del enfoque automático se obtienen cuando hay contraste entre el sujeto y el fondo y el sujeto está iluminado de forma uniforme. Los resultados no son tan buenos con sujetos muy oscuros (a no ser que esté activado el iluminador asistente de AF y el sujeto se encuentre dentro de su zona de alcance), en escenas de poco contraste (por ej., cuando el sujeto es del mismo tono que el fondo), en escenas con objetos a diferentes distancias de la cámara (por ej., cuando el sujeto está...
(visualización rápida/ Paso 4 — Visualización de los resultados visualización a pantalla completa) El botón se puede utilizar para visualizar las fotografías sin salir del modo Disparo. 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 100NIKON 100NIKON 100NIKON 10:20 10:20 10:20 0001 0001.JPG 0001.JPG F2.8 F2.8 F2.8 126 126 126...
Página 34
Zoom de reproducción rápida Para ver aumentada tres veces una imagen que se está visualizando ( 23) o reproducien- do a pantalla completa ( 65): Desplaz. Desplaz. Desplaz. Zoom Zoom Zoom Desplaz. Desplaz. Desplaz. Zoom Zoom Zoom Aplique a la imagen un factor de zoom Es posible visualizar otras zonas de la 3 ×.
Página 35
Las imágenes se guardan en carpetas cuyo nombre está formado por tres dígitos seguidos de un identifi cador de cinco caracteres (por ejemplo, “100NIKON”). El identifi cador prede- terminado es NIKON; si se desea, se pueden crear carpetas con otros identifi cadores para clasifi car las fotografías por temas ( 116).
Modo Escenas El modo Escenas cuenta con un menú de quince “escenas”, cada una de las cuales corresponde a una situación habitual como, por ejemplo, un sujeto a contraluz, una puesta de sol o una fotografía de interior. Al seleccionar una escena, la confi...
Página 37
Retrato ( Se utiliza para retratos. El sujeto principal destaca claramente sobre los detalles del fondo, que aparecen difuminados, apor- tando profundidad a la composición. • El grado de difuminado depende de la cantidad de luz disponible. • La zona de enfoque se puede seleccionar utilizando el multi- selector ( 100).
Página 38
Playa/Nieve ( Permite captar toda la luminosidad de los campos nevados, playas o extensiones de agua iluminadas por el sol. • La cámara enfoca el sujeto situado en el centro del encuadre. Automático Autofoco — Paisaje ( Se utiliza para hacer vívidas fotografías de paisajes, destacando los contornos, colores y contrastes de los cielos y los bosques.
Página 39
Museo ( Esta opción permite hacer fotografías en lugares en los que está prohibido el uso de fl ash (por ejemplo, en museos o en galerías de arte) o en otros casos en los que no se desee emplear el fl...
Página 40
Copia ( Permite hacer nítidas fotografías de textos o dibujos sobre fon- do blanco o material impreso como tarjetas de visita. • La cámara enfoca el sujeto situado en el centro del encuadre. • Utilice la opción primeros planos macro ( 40) para enfocar sujetos cercanos a la cámara.
Deporte ( Las velocidades de obturación altas permiten congelar la acción al hacer fotografías de deportes en los que hay mucho movimiento. • La cámara enfoca la zona central del encuadre de manera continua hasta que se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
Página 42
Haga la primera fotografía (el símbolo de barrido se volverá blanco). Aproxi- AE-L AE-L AE-L AE-L madamente un tercio de la fotografía aparece superpuesta sobre la imagen que se ve a través del objetivo (si la dirección del barrido es de izquierda a derecha, la fotografía aparecerá...
Opción Formato Compresión Descripción Los datos RAW procedentes del CCD se guardan en Formato de Imagen Electrónica Nikon (Nikon Elec- tronic Image Format, o NEF) sin someterlos a ningún 2, 3 tipo de procesamiento o compresión, manteniendo un alto nivel de detalle con un tamaño de archivo comprimir ligeramente inferior al de las imágenes TIFF.
Las imágenes en formato RAW (NEF) sólo se pueden visualizar desde el programa PictureProject (versión 1.0.1 ó posterior) o desde Nikon Capture (a la venta por separado). Para crear una copia de una fotografía en formato TIFF para verla desde otro programa, presione el dispa- rador mientras visualiza la imagen RAW en el modo de reproducción a pantalla completa (...
Para seleccionar la calidad o el tamaño de imagen: MODO DE IMAGEN MODO DE IMAGEN Calidad imagen Calidad imagen Tamaño imagen Tamaño imagen Visualice en pantalla el menú MODO DE Seleccione la opción Calidad imagen o IMAGEN. Tamaño imagen. * En lugar de los pasos de 3 a 5, también es posible realizar la selección resaltando la opción Calidad imagen o Tamaño imagen y girando después el dial de control ( ).
Página 46
Capacidad de la tarjeta de memoria y Modo de imagen En la tabla que aparece a continuación se muestra el número aproximado de fotografías que pueden guardarse en una tarjeta de 256 MB con combinaciones diferentes de calidad y tamaño de la imagen. Calidad imagen Tamaño imagen...
Modo de fl ash Seleccione el modo de fl ash adecuado a las condiciones de iluminación. La cámara ofrece las opciones siguientes: Modo Indicador Panel de de disparo control Cómo funciona Cuándo utilizarlo Cuando la iluminación es escasa, el fl ash incorporado se levanta al pre- sionar el disparador hasta la mitad Automático Se recomienda en la mayoría de situa-...
Página 48
Para escoger el modo de fl ash: Sitúe el dial de modo en , P, S, A, (sólo disponible con la opción Pe- lícula a intervalos). Tenga en cuenta que, dependiendo de la escena seleccionada, en el modo 26) pueden existir limitaciones para seleccionar el modo de fl...
Página 49
Utilización del fl ash incorporado Cuando se selecciona Automático (el ajuste predeterminado) para la opción Opciones de fl ash > Emergente ( 104), el fl ash incorporado se levanta automáticamente siempre que es necesario, razón por la cual no debe poner los dedos ni cualquier otro objeto sobre el fl...
Modo de enfoque Escoja un modo de enfoque adecuado al sujeto y a la composición. Modo Cómo funciona Cuándo utilizarlo La cámara ajusta el enfoque au- SIN SÍMBOLO Se utiliza cuando el sujeto está a tomáticamente según la distancia Autofoco 50cm del objetivo o más.
Disparo automático y fotografía por control remoto El disparador automático y el control remoto ML-L3 (suministrado; 42) se pueden utilizar para realizar autorretratos y también para evitar que las fotogra- fías salgan borrosas por el movimiento de la cámara al presionar el disparador. Utilización del disparador automático Sitúe el dial de modo en , P, S, A o...
Utilización del control remoto ML-L3 Para utilizar el control remoto ML-L3: Coloque la cámara en un trípode (recomendado) o sitúela sobre una su- perfi cie plana y estable. Desactive la opción Reducción de la vibración (VR) 45). Presione el botón ( ) para seleccionar el modo de disparo automátic 41).
Página 53
Utilización del control remoto ML-L3: cambiar la batería El control remoto ML-L3 funciona con una batería de litio de 3 voltios CR2025. Para cambiar la batería: Abra la tapa del compartimento de la Saque la batería agotada. batería ( ) y extraiga el soporte de la batería ( ).
Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para alterar la exposición con res- pecto a los valores sugeridos por la cámara. La compensación de la exposición puede ajustarse a valores entre –2,0 EV (subexposición) y +2,0 EV (sobrexposi- ción) en incrementos de de EV.
Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración ajusta el objetivo para compensar los pequeños mo- vimientos de la mano que pueden hacer que las fotos salgan borrosas o provocar temblor en la zona de los indicadores de disparo mientras se hacen fotografías o películas.
Modo de exposición: modos P, S, A y M P S A M En los modos (automático) y Escenas, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para conseguir la exposición óptima. En los modos P, S, A y M, es posible ajustar la velocidad de obturación y la abertura para adaptarlos a las inten- ciones creativas del fotógrafo.
P: Automático programado En el modo Automático programado, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura basándose en la cantidad de luz dispo- nible, para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Pue- den realizarse ajustes en la exposición con la compensación de la exposición 44) y el horquillado de exposiciones automáticas ( 107).
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario selecciona la velocidad de obturación girando el dial de control, y la cámara ajusta automá- ticamente la abertura según las condiciones de iluminación. La velocidad de obturación puede ajustarse a valores entre 8 seg.
A: Automático con prioridad a la abertura En el modo automático con prioridad a la abertura, la abertura se controla giran- do el dial de control, y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obtu- ración según las condiciones de iluminación. La abertura cambia en incrementos equivalentes a de EV ( de paso).
M: Manual En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y la abertura. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 8 seg. y de segundo 3.000 en incrementos equivalentes a 1 EV (un paso), o bien puede dejarse abierto el ob- turador indefi...
Página 61
Entender el indicador de exposición El indicador de exposición muestra la cantidad de subexposición o sobrexposición de la foto- grafía con los valores de velocidad de obturación y abertura seleccionados en ese momento. Los valores del indicador del panel de control están en EV, redon- deados al valor EV más cercano.
Sensibilidad Sólo en los modos P, S, A y M La sensibilidad (equivalente a ISO) es el equivalente digital de la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad, menos luz será necesaria para conseguir una buena exposición, lo que permite la utilización de velocidades de obturación mayores y aberturas menores.
Página 63
SENSIBILIDAD SENSIBILIDAD 400 Sensibilidad ISO感度設定 Autom Automático tico Automático Resalte una opción. Confi rme la selección. Sitúe el dial de modo en P, S, A o M. Cuan- do se utiliza un ajuste distinto a Automá- tica, en el indicador de disparo se muestra la opción seleccionada y en el panel de 50 50 50 control aparece el símbolo ISO.
Balance de blancos Sólo en los modos P, S, A y M El color de la luz refl ejada por un objeto depende del color de la fuente de ilu- minación. El cerebro humano es capaz de detectar y compensar tales cambios de color, lo que hace que un objeto blanco parezca blanco para los humanos tanto si están en la sombra, a la luz del sol o en el interior con una luz incan- descente.
BALANCE DE BLANCOS BALANCE DE BLANCOS Automático Preaj. bal.blanc Luz de día ホワイトバランス Bal. de blancos Incandescente Fluorescente Nublado Flash Resalte una opción. Confi rme la selección. Sitúe el dial de modo en P, S, A o M. Cuan- do se utiliza un ajuste distinto a Automá- tico, en el indicador de disparo se muestra el ajuste seleccionado y en el panel de control aparece el símbolo W-B.
Balance de blancos predeterminado El balance de blancos predeterminado se utiliza cuando PREAJ. BAL BLANCOS se fotografía con una iluminación mixta o para com- pensar fuentes de iluminación con una tonalidad muy marcada (por ejemplo, para hacer fotografías con una Cancelar lámpara que emite luz de matices rojizos y que parezca Medida...
Enfoque manual Sólo en los modos P, S, A, M y En los modos P, S, A, M y es posible ajustar el enfoque manualmente en aquellas situaciones en las que no se puede conseguir los resultados deseados utilizando el enfoque automático. La distancia de enfoque se puede seleccio- nar entre unos valores predeterminados que oscilan entre los 3 cm (ángulo máximo) y los 1m (zoom máximo) e infi...
Página 68
Ajuste de imagen Sólo en los modos P, S, A y M El menú Disparo ( 85) cuenta con opciones para controlar la nitidez, el contraste y la saturación del color. Esos ajustes, que tan sólo están disponibles en los modos P, S, A y M, se pueden modifi...
Películas Modo Película En el modo , la cámara puede grabar los tipos de película indicados a con- tinuación. Todas las películas, excepto las películas con tomas a intervalos, tienen sonido grabado a través del micrófono incorporado de la cámara. Opción Descripción Duración máxima...
Página 70
OPCIO PELÍCULA TV 640 Película 320 Película 320 cula 320 Foto de intervalo Sepia 320 B/N 320 F2.8 F2.8 F2.8 60 60” 60” 1/60 60 1/60 Resalte el modo. Vuelva al modo Disparo. † * Para salir sin cambiar el modo en uso, presio- †...
Grabación de películas Sitúe el dial de modo en la posición y en- cienda la cámara El contador de exposiciones de la pantalla mostrará la duración máxima de la película que se puede grabar. Comience la grabación Para empezar a grabar presione el disparador a fondo.
Grabación de una Película con tomas a intervalos Al seleccionar Foto de intervalo en el menú PELÍCULA ( 59), aparece el menú que se muestra en el Paso 1: FOTO DE INTERVALO FIJAR INTERVALO 30seg. 1min. Fijar intervalo 5min. Bloqueo AE 10min.
Página 73
Seleccione Encendido para que la exposi- Bloqueo AE ción y el balance de blancos automático de toda la película sean los mismos que Apagado los del primer fotograma y Apagado para Encendido que la cámara mida un nuevo valor para la exposición y el balance de blancos en cada nuevo fotograma;...
Visualización de películas Para reproducir una película, gire el dial de modo hasta 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 100NIKON 100NIKON 100NIKON 10:40 10:40 10:40 0001 0001.MOV 0001.MOV la posición y la película se mostrará en el modo de reproducción a pantalla completa (los archivos de pe- lícula llevan el símbolo .
La reproducción con todo detalle Ver las imágenes en la cámara Reproducción a pantalla completa Para ver las imágenes de la tarjeta de memoria a pantalla completa en la pan- talla o en el visor electrónico (reproducción a pantalla completa), sitúe el dial de modo en la posición En el modo de reproducción a pan- 10.01.2004...
Página 76
Crear copias de imágenes RAW con una calidad HI (reproducción a pantalla completa) Es posible crear copias de imágenes RAW con una calidad HI (TIFF) para poder verlas desde cualquier otro programa informático compatible con el formato TIFF. La cáma- ra asignará...
Visualizar varias imágenes: reproducción de miniaturas Al presionar el botón ( ) durante una visualización a pantalla completa ( 23) o una reproducción a pan- talla completa ( 65), se muestran las imágenes de la tarjeta de memoria en “hojas de contacto” de cuatro imágenes en miniatura.
Información sobre la fotografía En la visualización ( 23) y en la reproducción a panta- lla completa ( 65), la información sobre cada fotogra- fía aparece superpuesta a la imagen. Hay 6 páginas de información sobre cada fotografía. Gire el dial de con- trol para pasar de una información a otra, tal como se muestra a continuación: Página 1 ⇔...
Página 79
Página 4 (información sobre el disparo, continuación) Balance de blancos WHITE BAL WHITE BAL WHITE BAL :AUTO :AUTO AUTO Saturación del color SATURATION SATURATION SATURATION Nitidez SHARPNESS SHARPNESS SHARPNESS :AUTO :AUTO AUTO DIGITAL TELE DIGITAL TELE DIGITAL TELE :X1.00 :X1.00 X1.00 Zoom digital CONVERTER...
Ver de más cerca: Zoom de reproducción Utilice el botón ( ) para aumentar el zoom y ampliar las fotografías que aparecen en pantalla durante la vi- sualización ( 23) o la reproducción a pantalla completa 65). Desplaz. Desplaz. Desplaz. Zoom Zoom Zoom...
Página 81
Recortar fotografías Es posible que las copias no se muestren o transfi eran correctamente cuando se visualizan desde otros modelos de cámara digital Nikon. No se pueden crear recortes a partir de imágenes de calidad RAW o HI ( 33), imágenes con un tamaño de (3.264 ×...
Edición rápida En los modos de reproducción a pantalla completa o de 65, 67) reproducción de miniaturas , al presionar el disparador aparece en pantalla el menú que se muestra a Imagen pequeña la derecha. D-Lighting Opción Descripción Imagen Permite crear una copia pequeña de la imagen pequeña reproducida.
Es posible que las copias no se muestren o transfi eran correctamente cuando se visualizan en otros modelos de cámaras digitales Nikon. No es posible crear copias cuando las imágenes se visualizan a pantalla completa o en visualización rápida, a partir de imágenes de calidad RAW o HI ( 33), imágenes con un tamaño de...
Memorias de voz: grabación y reproducción Se pueden añadir breves memorias de voz a las foto- grafías que se visualizan en la reproducción a pantalla completa ( 65). No se pueden añadir memorias de voz a las películas. Las memorias se guardan en la tar- jeta de memoria como archivos de sonido con formato 19 19”...
Ver las imágenes en el televisor El cable de audio/vídeo (AV) EG-CP14 suministrado con la cámara puede utili- zarse para conectar la cámara a un televisor o a un aparato de vídeo (VCR). Selección de un modo de vídeo La opción Modo de vídeo del menú Confi guración permite elegir entre los siste- mas NTSC y PAL ( 141).
Ver las imágenes en un ordenador Con el cable USB UC-E6 y el software PictureProject que se incluyen con la cá- mara, podrá visualizar las fotografías y películas en un ordenador. Para poder transferir (copiar) las imágenes al ordenador tiene que instalar PictureProject. Si desea más información sobre la instalación de PictureProject y la transferen- cia de imágenes al ordenador, consulte la Guía de ìnicio rápido y el Manual de PictureProject.
Conexión del cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Después de comprobar que la cámara está apagada, conecte el cable USB UC-E6 tal como se indica a conti- nuación. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a través de un concentrador (hub) o teclado USB.
Desconexión de la cámara Si en el menú USB está seleccionado PTP, se puede apagar la cámara y desco- nectar el cable USB una vez fi nalizada la transferencia. Si no se ha cambiado el ajuste por defecto de la opción USB (que es Mass storage) en el menú Confi...
Impresión de las fotografías Para imprimir las imágenes desde la tarjeta de memoria de la cámara: • seleccione las imágenes que desea Ajuste impresión la opción Ajuste de la impre- sión y a continuación lleve la tarjeta a un laboratorio de impresión digital ( 124) •...
Imprimir a través de una conexión USB directa Cuando la cámara está conectada a una impresora PictBridge compatible mediante el cable USB UC-E6, se pueden imprimir directamente las imágenes seleccionadas desde la tarjeta de memoria de la cámara. Seleccione PTP para la opción USB Antes de poder imprimir las imágenes mediante una conexión USB di- recta, en el menú...
Encienda la cámara Encienda la cámara y la impresora. En pantalla apa- PictBridge recerá el menú que se muestra a la derecha. Selec impresión Print selection Impr. todas fotos Opción Descripción Impresión DPOF 81– Selec Sólo se imprimen las imágenes selec- Cancelar impresión cionadas.
Página 92
Utilice el multiselector para especifi car SELEC IMPRESIÓN el número de copias que desea imprimir (hasta un máximo de 9). Para anular una imagen seleccionada, presione el multise- lector hacia abajo cuando el número de 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 copias indicado sea 1. Repita los pasos 3 a 10:25 10:25 10:25...
Impresión de todas las imágenes: Imprimir todas las imágenes Para imprimir una copia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria: PictBridge Imp rimien do Selec impresión 002/006 Impr. todas fotos Print all images Impresión DPOF Cancelar Cancelar † Seleccione Impr.
Página 94
IMPRESIÓN DPOF IMPRESIÓN DPOF ¿Impr. lista? ¿Impr. lista? 006 copias 006 copias Inicio impr. Inicio impr. Confirmar Confirmar Cancelar Cancelar Vuelva al menú IMPRESIÓN DPOF. Seleccione Inicio impr. * Seleccione Confi rmar para volver al paso 4 y Cancelar para salir sin imprimir las imágenes. Se inicia la impresión.
El menú Disparo Sólo en los modos P, S, A y M Cuando se gira el dial de modo a las posiciones P, S, A o M, en el menú Dis- paro se pueden modifi car los ajustes que fi guran en la página siguiente. Para abrir el menú...
El menú Disparo completo dispone de las opciones siguientes: TODO MENÚ TODOS LOS ELEMENTOS DEL MENÚ, página 1/3 Bal. de blancos 54–56 Bal. de blancos Medici Medición Medición Continuo Continuo Continuo Medición 88–90 Continuo Ajuste de imagen Ajuste de imagen Ajuste de imagen 91–92 Ctrl.
Medición Medición Seleccione el método de medición que mejor se adapte Medición a la composición y a las condiciones de iluminación. Matricial Puntual Pond central Area AF puntual Opción Cómo funciona Cuándo utilizarlo La cámara compara la medición de 256 zonas del fotograma con todo Se recomienda en la mayoría de situa- un archivo de composiciones habi- Matricial...
Continuo Continuo Las opciones de este menú se pueden utilizar para cap- CONTINUO tar expresiones fugaces del sujeto de un retrato, foto- Individual Continuo H grafi ar a un sujeto que se mueve de forma impredecible Continuo L Multidisparo 16 o captar el movimiento en una serie de fotografías.
Página 99
Otros ajustes de la cámara Sólo se puede utilizar la opción Individual en combinación con el BSS ( 91), el horquillado del balance de blancos ( 107) o la reducción del ruido ( 109). Multidisparo 16, Ultra rápida, Buffer 5 disparos y Disparo a intervalos no pueden utilizarse junto con el horqui- llado de exposiciones automáticas ( 107–108).
Fotografía a intervalos Para visualizar el menú que se muestra en el Paso 1, seleccione la opción Disparo a intervalos del menú CONTINUO y presione el multiselector hacia la derecha. Se pueden seleccionar las siguientes FIJAR INTERVALO opciones de intervalo entre fotografías: 30seg.
Sel. mejor dispro (BSS) El “selector del mejor disparo” hace una serie de foto- SEL. MEJOR DISPARO grafías y selecciona la más nítida o bien aquella con una Apagado mejor exposición. Encendido Exposición BSS Opción Descripción Apagado BSS desactivado. La cámara hace fotografías, hasta un máximo de diez, mientras se mantenga presionado el dispara- dor.
Página 102
Limitaciones en el uso del BSS Puede que el Selector del mejor disparo (BSS) no proporcione los resultados esperados cuando el sujeto está en movimiento o si se cambia la composición de la fotografía cuando se ha pre- sionado por completo el disparador. El BSS no se puede utilizar con el disparo automático ( 41–42), con ninguna de las opciones del menú...
Ajuste de imagen Ajuste de imagen Las opciones del menú Ajuste de la imagen permiten AJUSTE DE IMAGEN controlar el contraste de la fotografía. Automático Normal Más contraste Menos contraste Opción Descripción La cámara ajusta automáticamente el contraste según las condicio- Automático nes de disparo.
Cntrl. saturatión Ctrl. saturación El control de la saturación se utiliza para aumentar o CONTROL DE SATURACIÓN reducir la intensidad de los colores. Automático Máximo Mejorado Normal Moderado Minimo Opción Descripción La cámara ajusta la saturación automáticamente según las condi- Automático ciones del disparo.
Confi g. usuario Config. usuario Es posible guardar los ajustes seleccionados para las diferentes opciones de la cámara en dos “bancos” de ajustes, el Banco 1 y el Banco 2. De manera predeter- minada, los ajustes de la cámara que haya modifi cado se almacenan en el Banco 1.
Nitidez imagen Nitidez imagen La cámara procesa automáticamente las imágenes para NITIDEZ IMAGEN resaltar los límites entre las zonas brillantes y oscuras y Automática Alta se consigue así que los contornos parezcan más nítidos. Normal Normal Como este proceso tiene lugar después del disparo, sus Baja Desactivado efectos no pueden apreciarse en el indicador de dispa-...
Objetivo Objetivo El menú Objetivo sirve para seleccionar las combina- OBJETIVO ciones de ajustes adecuados para los diferentes tipos Normal de accesorios y objetivos conversores opcionales que se Adp.gran angular indican a continuación. Tenga en cuenta que para uti- Teleobjetivo Ojo de pez lizar estos accesorios necesitará...
Opc. exposición Opc. exposición El menú Opciones de exposición presenta dos opciones OPC. DE EXPOSICIÓN para el control de la exposición. Bloqueo AE Bulb/Tiempo Bloqueo AE El bloqueo de la exposición automática (EA) permite BLOQUEO AE realizar una serie de fotografías con los mismos ajustes Apagado de exposición y balance de blancos.
Bulb/Tiempo En el modo M (modo de exposición manual), se puede BULB/TIEMPO ajustar la velocidad de obturación a BULB o TIEMPO para hacer exposiciones prolongadas de hasta 10 mi- Disparo bulb Temporizador nutos ( 51). Este menú permite controlar la duración de las exposiciones.
Opc. de enfoque Opc. de enfoque El menú Opciones de enfoque presenta tres opciones OPC. DE ENFOQUE para el control de los ajustes de enfoque. Modo área AF Modo autofoco Confirm. enfoque Modo área AF En el modo (automático), la cámara enfoca auto- MODO ÁREA AF máticamente el sujeto situado en el centro del encua- dre.
Modo autofoco El Modo autofoco determina la forma en que la MODO AUTOFOCO cámara enfoca cuando se hacen fotos fi jas (para más Single AF AF sencillo información sobre las opciones de enfoque automático AF continuo existentes en el modo Película, consulte “Películas”; 60).
Opciones de zoom Opciones de zoom El menú Opciones de zoom presenta opciones para el OPCIONES DE ZOOM control del zoom óptico y el zoom digital. Tele digital Abertura fija Tele Digital Cuando se selecciona Encendido, al presionar el bo- TELE DIGITAL tón durante aproximadamente dos segundos con el...
Modo VR Modo VR Seleccione qué tipo de reducción de la vibración quiere MODO VR aplicar a la imagen cuando active el interruptor de re- Normal ducción de la vibración ( 45). シングルAF Activo Opción Descripción Se trata de la mejor opción en la mayoría de casos. La cámara detecta los movimientos de desplazamiento y los descompone en factores.
La cámara cuenta con una zapata de accesorios que permite mon- tar directamente en la cámara unidades de fl ash opcionales SB-800 y SB-600 de Nikon sin necesidad de usar cables de sincronización. La zapata de accesorios dispone de un cierre de seguridad para los fl...
Control del fl ash Esta opción se utiliza para controlar el fl ash incorpora- CONTROL DEL FLASH do y los opcionales cuando se usan accesorios de fl ash montados en la zapata de accesorios de la cámara. Automático Interno apagado Opción Descripción Si se ha montado un fl...
Página 116
Unidades de fl ash SB-800 y SB-600 Ajuste el fl ash opcional en el modo TTL. En este modo, las unidades de fl ash SB-800 y SB-600 utilizan predestellos de control para regular el fl ash i-TTL (fl ash de relleno i-TTL estándar para cámaras SLR digitales).
Horquillado auto. Horquillado auto. En algunas situaciones, es difícil confi gurar los ajustes HORQUILLADO AUTO. de compensación de la exposición y balance de blan- Apagado cos adecuados, o no se tiene tiempo para comprobar Horquillado auto. los resultados y confi gurar los ajustes para cada dis- Horquillado BB paro.
Horquillado auto. Cuando se selecciona Horquillado auto., la exposi- HORQUILLADO AUTO. ción varía en cada disparo; el número de disparos y 3 ±0.3 3 ±0.7 la compensación de la exposición que se les aplica se 3 ±1.0 5 ±0.3 pueden seleccionar en el submenú que se muestra a la 5 ±0.7 derecha.
Reducc. de ruido Reducc. de ruido Con velocidades de obturación lentas puede aparecer REDUCCIÓN DE RUIDO “ruido” en las fotografías, sobre todo en las sombras, Encendido en forma de píxeles de colores brillantes diseminados Apagado por la imagen. La reducción de ruido se utiliza para re- ducir el ruido en las imágenes hechas con velocidades de obturación inferiores a de segundo.
Restaurar Restaurar Seleccione esta opción para restaurar a sus valores Restaurar Confirme restaurar originales los ajustes del Banco de confi guraciones del config usuario 1 a usuario ( 95) en uso. valores por defecto Opción Descripción Sí Para salir del menú sin cambiar los ajustes. Sí...
Mi menú Mi menú Con esta opción se especifi can cuáles de los veintiún ele- MI MENÚ mentos del menú completo Disparo aparecerán en el menú Medición Continuo personalizado de seis elementos que se muestra al presio- nar el botón en los modos P, S, A y M.
Format tarjeta CF Format tarjeta CF Con la opción Format tarjeta CF se formatean las FORMATEAR TARJETA CF tarjetas de memoria que van a utilizarse con la cámara. ¡ADVERTENCIA! Borrará todas imág. Tenga en cuenta que el formateo borra de forma permanente toda la información grabada en la Formatear tarjeta de memoria, incluyendo las fotografías...
Borrar Borrar El menú Borrar contiene las siguientes opciones: BORRAR Opción Descripción Imágenes selec. Borrar todas Imágenes selec. Borrar las imágenes seleccionadas. Borrar todas Borra todas las fotografías. Borrar las fotografías seleccionadas BORRAR IMÁGENES SELEC. Imágenes selec. Borrar todas 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 10:35...
Borrar todas las fotografías Resalte Borrar todas. BORRAR Imágenes selec. Borrar todas Aparece en pantalla un diálogo de con- BORRAR TODAS fi rmación. Presione el multiselector hacia Borrando imágenes arriba o hacia abajo para resaltar una op- ción, y en el centro para seleccionarla: Excl) •...
Carpetas Carpetas Las imágenes se almacenan de forma predeterminada en CARPETAS una carpeta llamada NIKON. Para facilitar la localización de las imágenes durante la reproducción, se pueden crear car- Opciones de carpeta Carpetas petas adicionales para organizar las fotografías por temas.
Borrar carp T OKYO KOBE Resalte Renombrar. Aparece una lista de las carpetas exis- tentes. * No es posible cambiarle el nombre a la carpeta NIKON. RENOMBRAR RENOMBRAR O SA KA TO KYO KO B E Resalte el nombre de la carpeta.
Página 128
Borrar carp T OKYO KOBE Resalte Borrar carp. Aparece una lista con las carpetas existentes. * No es posible borrar la carpeta NIKON. Resalte el nombre de la carpeta. BORRAR O SA KA TO KYO KO B E Aparece un diálogo de confi rmación.
31), Ultra rápida ( 88) y Fotografía a intervalos ( 88) no se pueden utilizar para almacenar otras fotografías; si se selecciona una carpeta de ese tipo para reproducir las fotografías en su interior, las fotografías nuevas se guardarán en la carpeta NIKON.
Pase diapositiva Pase diapositiva Esta opción sirve para reproducir las imágenes de la PASE DIAPOSITIVA carpeta actual en forma de pase de diapositivas auto- Inicio mático. Las fotografías ocultas no se reproducirán. Intervalo imagen Continuo Opción Descripción Pausa Inicio Se inicia el pase de diapositivas. Intervalo Se determina el intervalo de visualización de imagen...
Cuando acaba el pase de diapositivas, aparece en pan- PAUSA talla el menú PAUSA. Presione el multiselector hacia la izquierda para volver al menú Reproducción o bien presione el botón para volver a la reproducción a Reiniciar Intervalo imagen pantalla completa. Modifi...
Proteger Proteger Esta opción permite evitar que se borren archivos por PROTEGER accidente. Los archivos protegidos no podrán borrarse presionando el botón ni utilizando las opciones del menú Borrar. No obstante, tenga en cuenta que las 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 10:25 10:25 10:25 fotografías protegidas sí...
Ocultar imagen Ocultar imagen Cuando se crea un pase de diapositivas o se muestran OCULTAR IMAGEN las fotografías ante un público, puede utilizarse la op- ción Ocultar imagen para ocultar las fotografías se- leccionadas. Estas sólo pueden visualizarse en el menú 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004...
Ajuste impresión Ajuste impresión La opción Ajuste impresión se utiliza para seleccionar AJUSTE IMPRESIÓN las imágenes para imprimirlas con aparatos PictBridge Impr. selección compatibles o con el Formato de orden de impresión Borra ajus. impr digital (DPOF), para seleccionar el número de copias que se desea imprimir y para especifi...
Página 135
Utilice el multiselector para especifi car el IMPR. SELECCIÓN número de copias que se imprimirán (has- ta 9). Para anular una imagen, presione el multiselector hacia abajo cuando el núme- ro de impresiones sea 1. Repita los pasos 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 3–5 para seleccionar más fotografías.
Transf. autom. Transf. autom. Cuando la cámara está conectada a un ordenador en TRANSF. AUTOM. el que se ha instalado el programa PictureProject, es Imágenes selec. posible transferir las imágenes (copiarlas) al ordenador Todas imágenes 76). PictureProject se puede utilizar para transferir Cancel.
999 fotografías, seleccione las imágenes en PictureProject, o seleccione y transfi era las imágenes en lotes de 999 fotografías o menos. No se puede utilizar la COOLPIX 8800 para transferir las imágenes seleccionadas para su transferencia con otro modelo de cámara digital de Nikon. Utilice la COOLPIX 8800 para...
Mover imagen Mover imagen Para desplazar las imágenes a otra carpeta de la tarjeta SEL. CARPETA ORIGEN de memoria: NI K ON T OK Y O OS AKA SEL. CARPETA ORIGEN SELECCIONE IMAGEN(ES) NI KON 10.01.2004 10.01.2004 10.01.2004 T OK Y O OS AKA 10:35 10:35...
Resalte la carpeta de destino. SEL. CARPETA DESTINO NI KON T OK Y O OS AK A Aparece un diálogo de confi rmación. ¿MOVER IMAGEN(ES)? Presione el multiselector hacia arriba o ¿Confirmar mover img. hacia abajo para resaltar una opción y en a otra carpeta? el centro para seleccionarla: •...
El menú Confi guración El menú Confi guración contiene las opciones siguientes: CONFIGURACIÓN 1/3 CONFIGURACIÓN 1/3 Idioma/Language Idioma/Language Fecha Carpetas 131–132 Fecha Config. Monitor Carpetas Sec. numérica 133–135 Config. Sonido Confi g. Monitor Desconexión aut. Sec. numérica Confi g. Sonido Desconexión aut.
Idioma/Language Idioma/Language Seleccione el idioma en el que aparecerán los menús Deutsch Svenska y mensajes de la cámara entre las siguientes opciones: English 日本語 Es p añol Deutsch (alemán), English (inglés), Español, Français Français (francés), Italiano (Italian), Nederlands (holandés), Italiano Nederlands Svenska (sueco), (japonés),...
Para pasar de la zona horaria local a la del destino de un viaje: HUSO HORARIO CONFIGURACIÓN 1/3 Idioma/Language 10. 01. 2004 10 : 15 Fecha London, Casablanca Carpetas Huso horario Config. Monitor Hora de verano Sec. numérica Madrid, Paris, Berlin Config.
Carpetas Carpetas Además de utilizarlas para crear, cambiar de nombre y CARPETAS suprimir carpetas ( 116–118), la opción Carpetas del Opciones de carpeta menú Confi guración se puede utilizar para seleccionar Carpetas la carpeta en la que se guardarán las imágenes ( 119).
Opciones de Revisión En los modos P, S, A y M, esta opción permite decidir si OPCIONES DE REVISIÓN se quiere que las imágenes aparezcan en pantalla des- Revisión Activada pués de hacerlas (visualización de fotografías). Revisión Desactivada Opción Descripción Revisión Después de hacer una fotografía, la imagen se muestra en pantalla du- Activada...
Si se selecciona Restaurar todo ( 141) para restablecer los ajustes a sus valores predeter- minados, la opción Sel. imag. inicio se ajusta automáticamente a Nikon. Si se elige Selecc. imagen una imagen después de haber restaurado los ajustes, se restaurará la última imagen escogida con la opción Selecc.
Sec. numérica Sec. numérica A las imágenes se les da un nombre de archivo con SECUENCIA NUMÉRICA un número de cuatro dígitos que la cámara asigna su- Encendido mando 1 al número más alto de archivo de la carpeta Apagado en uso.
Confi g. Sonido Config. Sonido Con esta opción se controla el pitido emitido por el CONFIG. SONIDO altavoz de la cámara. Encendido Apagado Opción Descripción La cámara emite un pitido para confi rmar que: • La cámara ha fi nalizado los preparativos para fotografi ar •...
Desconexión aut. Desconexión aut. Cuando funciona con la batería, la cámara entra en el DESCONEX. AUTOM. modo de "reposo" si no se efectúa ninguna operación du- 30 seg. rante el periodo de tiempo especifi cado en el menú DES- 1 min. 5min.
Página 149
FUNC En los modos P, S, A y M, al asignarle al botón FUNC FUNC funciones de uso frecuente, es posible modifi car esas Config. Usuario Balance blancos opciones sin tener que buscarlas en los menús de la Calidad imagen Tamaño imagen cámara.
Confi rm. disparo Confirm. disparo Si la opción Confi rmación del disparo está en la posición CONFIRMACIÓN DISPARO Encendido, la luz del temporizador se encenderá des- pués del disparo para confi rmar que se ha apretado el Encendido Apagado disparador. Cuando en el modo Continuo se selecciona la opción Multidisparo 16 o Buffer 5 disparos, la luz se enciende después de concluir la serie fotográfi...
La opción USB confi gura la cámara para conectarla a un ordenador o una impresora. Para más información, consulte “Ver las imágenes en un ordenador”( 76) e Mass storage “Impresión de las fotografías: Imprimir a través de una conexión USB directa” ( 80).
Impresión fecha Impresión fecha Esta opción se utiliza para grabar la fecha o la fecha y la IMPRESIÓN FECHA hora de grabación en las imágenes a medida que se guar- Apagado dan en la tarjeta de memoria. No puede utilizarse para Fecha imprimir la fecha en las imágenes una vez grabadas.
250 V la cámara podría no funcionar adecuadamente y se podrían dañar los circuitos de sincronización de la cámara o el fl ash. Antes de utilizar un fl ash Nikon que no aparece en la lista, consulte a un representante Nikon autorizado.
Tarjetas de memoria aprobadas Las siguientes tarjetas de memoria se han comprobado y aprobado para su uso con la cámara COOLPIX 8800: Nikon EC-CF Todas las capacidades CompactFlash (SDCFB) 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB SanDisk...
Cuidados de la cámara Para disfrutar durante mucho tiempo de esta cámara Nikon, tome las siguien- tes precauciones al guardarla y utilizarla: Mantener en un lugar seco Evite los golpes Este producto podría dañarse si se su- El producto podría no funcionar ade-...
• Cuando la iluminación es muy potente, puede ser difícil ver las imágenes en la pantalla. • La pantalla está iluminada por detrás con un LED. Si éste empieza a desvanecerse o a par- padear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
Almacenamiento Apague la cámara cuando no vaya a utilizarla y compruebe que el indicador de encendido está apagado antes de guardarla. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si no va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, agote la batería por completo y sá- quela de la cámara para evitar posibles fugas.
EN-EL7. Deje de utilizarla y llévela a un ERROR EN LA — La batería funciona mal. centro de servicio técnico autori- BATERÍA zado Nikon para su revisión. No es posible seguir utilizando la Sustitúyala batería — CAMBIE LA BATERÍA batería.
Página 159
No se podrá borrar una carpeta BORRAR nes que no se han creado con si en su interior hay imágenes la cámara COOLPIX 8800. que no han sido creadas con la cámara COOLPIX 8800. No hace falta especifi car una La hora en el destino del viaje LA CIUDAD NUEVA ESTÁ...
Página 160
Si el ÓPTICA • Se ha producido un error persiste, póngase en contacto con error mientras el objeti- su vendedor o representante Nikon. vo estaba en funciona- miento. Se ha desconectado el Si el mensaje de error aparece en la cable USB o se ha extraí-...
Solución de problemas En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al ven- dedor o representante Nikon consulte la lista de los problemas más comunes que hay a continuación. Encontrará la información para solucionar los proble- mas de la lista en las páginas que se indican en la columna de la derecha.
Página 162
Problema Solución • Hay demasiada luz ambiental: utilice el visor electrónico. La pantalla no se • Hay que ajustar el brillo de la pantalla. lee bien • La pantalla está sucia, límpiela. • La cámara está en el modo Reproducción. •...
Página 163
Problema Solución En la imagen apa- La luz del fl ash se refl eja en las partículas suspendidas en el aire. Apa- recen manchas gue el fl ash o aumente el zoom. brillantes • El fl ash está apagado. Tenga en cuenta que el fl ash se apaga automá- ticamente cuando: ◆...
Problema Solución • La cámara está apagada. • El adaptador de CA (a la venta por separado) no se ha conectado correctamente o las pilas están agotadas. PictureProject no 12, 77 • El cable USB no se ha conectado correctamente, o la tarjeta no se ha se inicia al co- introducido correctamente en el lector o en la ranura para tarjetas.
Página 165
Pantalla Pantalla LCD TFT avanzada de alta transmisibilidad de 1,8 pulgadas y 134.000 puntos, con ajuste del brillo y del color Cobertura del marco Aproximadamente el 97% en vertical y el 97% en horizontal (modo Disparo) Exposición Medición Medición a través del objetivo (TTL) con cuatro modos: •...
Aproximadamente 70 g (sin la tapa del terminal) Especifi caciones Nikon no se hará responsable de los errores que pueda haber en este manual. La apariencia de este producto y sus especifi caciones pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
Página 168
Control remoto, 42–43, 51, 99 Formato de orden de impresión Controles, 138–139 digital, consulte DPOF , 88 Copiar fotografías, consulte Fotografía a intervalos, 88, 90 Luz del disparador automático, Cambiar imagen de carpeta, Fotografía con teleobjetivo, 2, 41–42 Transferencia consulte Zoom Correa de la cámara, ii, 2 FUNC, 139 Manchas, 146...
Página 169
Conversión a TIFF, 66 Transferencia, 76–78, 126–127 Recortes, 70–71 NEF, consulte Archivos de imagen Marcar imágenes para su, Reducción de la vibración, 18, Nikon Capture, 34 126–127 45, 103 Nitidez imagen, 96 Trípode, 3, 27, 42, 152 Reducción de ojos rojos, 37, 39 NORM (NORMAL), 33 Reducc.
Página 170
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) autorización escrita NIKON CORPORATION. Impreso en Japón SB4H02000101(14) 6MA04214--...