A
A Assembling the spindle for cones / cups
Remove the handle from the tamper by slightly turning
it clockwise
, insert it into the spindle and fasten
the handle by slightly turning it counter-clockwise
S Sestavení vřetene na kornouty / košíčky
Rukojeť sejměte z pěchovadla pootočením po
směru hodinových ručiček
a pootočením proti směru hodinových ručiček rukojeť
upevněte
.
G Assemblare il fuso forma-coni
Rimuovere l'impugnatura dal tampone girandola
leggermente in senso orario
e fi ssarla girandola in senso antiorario
H Montaje del husillo para conos / tulipas
Retirar el mango del prensador girando ligeramente
en el sentido de las agujas del reloj
el husillo y ajustar el mango girando ligeramente en
sentido contrario a las agujas del reloj
J Montagem do fuso para cones / taças
Retirar a pega do molde rodando para a direita
inserir o fuso e apertar a pega rodando levemente
para a esquerda
.
/
6
.
, vložte ji do vřetene
, inserirla nel fuso
.
, introducir en
.
,
D Waff elhorn für Hörnchen / Schalen
zusammenbauen
Den Griff im Uhrzeigersinn umdrehen, vom
Stampfer abnehmen
, ins Horn legen, gegen
den Uhrzeigersinn umdrehen, befestigen
F Assemblage du cône à cornet / coupelle
Enlever la poignée du poussoir en tournant légèrement
dans le sens des aiguilles d'une montre
dans le cône et fi xer en tournant légèrement contre le
sens des aiguilles d'une montre
K Składanie wrzeciona na rożki / koszyczki
Poprzez przekręcenie rękojeścią w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara należy ją
zdjąć z tłoka
. Następnie włożyć ją do wrzeciona
i dokręcić ruchem przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara
.
L Zostavenie vretena na kornútiky / košíčky
Rukoväť odstráňte zo zatláčadla pootočením
v smere hodinových ručičiek
a pootočením proti smeru hodinových ručičiek rukoväť
upevnite
.
P Сборка шпинделя для рожков / чаши
Снимите рукоятку с пестика, слегка повернув ее
по часовой стрелке
, вставьте ее в шпиндель
и закрепите, слегка повернув против часовой
стрелки
.
.
, l'introduire
.
, vložte ju do vretena