INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
E
PARA EL DISPOSITIVO DE
PARA EL DISPOSITIVO DE
REMOLQUE
REMOLQUE
Tipo:
Tipo:
Valor-D:
Valor-D:
Carga de apoyo de remol-
Carga de apoyo de remol-
que:
que:
Fabricante:
Fabricante:
Campo de aplicación:
Campo de aplicación:
la CEE nº:
la CEE nº:
A50-X
A50-X
El montaje deberá ser realizado por un taller
El montaje deberá ser realizado por un taller
especializado
especializado
Estas instrucciones de montaje deben de ser
Estas instrucciones de montaje deben de ser
entregadas al cliente.
entregadas al cliente.
Para el funcionamiento del dispositivo de
Para el funcionamiento del dispositivo de
remolque hace falta al mismo tiempo el montaje
remolque hace falta al mismo tiempo el montaje
de un conjunto eléctrico. (¡Juego de cables no
de un conjunto eléctrico. (¡Juego de cables no
viene incluido!)
viene incluido!)
En el área de las superficies de apoyo han de
En el área de las superficies de apoyo han de
eliminarse la protección del fondo, la conservación
eliminarse la protección del fondo, la conservación
del espacio hueco (cera) y el material antiresonan-
del espacio hueco (cera) y el material antiresonan-
te.
te.
En caso de necesidad, efectuar la protección
En caso de necesidad, efectuar la protección
anticorrosiva de acuerdo con las directrices de
anticorrosiva de acuerdo con las directrices de
servicio de TOYOTA.
servicio de TOYOTA.
Al cabo de 1.000 km. de funcionamiento de
Al cabo de 1.000 km. de funcionamiento de
remolque, reapretar todos los tornillos de fijación
remolque, reapretar todos los tornillos de fijación
con el par de fuerzas especificado.
con el par de fuerzas especificado.
Las cargas de remolque admisibles para cada
Las cargas de remolque admisibles para cada
modelo respectivo de vehículo se pueden ver en
modelo respectivo de vehículo se pueden ver en
la documentación del mismo.
la documentación del mismo.
La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia
La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia
y engrasarse*.
y engrasarse*.
* EXCEPCIÓN: En caso de utilización de dispositi-
* EXCEPCIÓN: En caso de utilización de dispositi-
El montaje, la comprobación y la autorización del
El montaje, la comprobación y la autorización del
dispositivo de remolque deberán efectuarse de
dispositivo de remolque deberán efectuarse de
acuerdo con las disposiciones legales válidas.
acuerdo con las disposiciones legales válidas.
Manual reference number: AIM 004 034-0
5889
5889
13,86 kN
13,86 kN
104 kg
104 kg
Brink towing systems
Brink towing systems
B. V.
B. V.
Industrieweg 5
Industrieweg 5
NL 7951 CX Staphorst
NL 7951 CX Staphorst
Toyota ProACE
Toyota ProACE
E11 55R 0110466
E11 55R 0110466
vos de establización, deberá pro-
vos de establización, deberá pro-
cederse de acuerdo con las
cederse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
instrucciones del fabricante del
dispositivo de estabilización.
dispositivo de estabilización.
Igualmente, al utilizar tal dispositi-
Igualmente, al utilizar tal dispositi-
vo de estabilización, la bola de
vo de estabilización, la bola de
acoplamiento ha de examinarse a
acoplamiento ha de examinarse a
intervalos regulares en cuanto a
intervalos regulares en cuanto a
su desgaste.
su desgaste.
NOTICE DE MONTAGE
NOTICE DE MONTAGE
F
F
DE L'ATTELAGE
DE L'ATTELAGE
Type:
Type:
Valeur D:
Valeur D:
Charge d'appui de l'attelage:
Charge d'appui de l'attelage:
Fabricant:
Fabricant:
Domaine d'utilisation:
Domaine d'utilisation:
N˚ d'homologation de
N˚ d'homologation de
la CE:
la CE:
A50-X
A50-X
Confier le montage à un atelier spécialisé
Confier le montage à un atelier spécialisé
Cette notice de montage doit être remise au
Cette notice de montage doit être remise au
client.
client.
L'utilisation du dispositif de remorquage implique
L'utilisation du dispositif de remorquage implique
le montage simultané d'un set électrique.
le montage simultané d'un set électrique.
(Faisceau de câbles non fourni !)
(Faisceau de câbles non fourni !)
La protection du dessous de caisse, la cire de
La protection du dessous de caisse, la cire de
conservation des corps creux et le produit d'inso-
conservation des corps creux et le produit d'inso-
norisation doivent être enlevés.
norisation doivent être enlevés.
Procéder à la protection contre la corrosion là où
Procéder à la protection contre la corrosion là où
nécessaire et conformément aux directives de
nécessaire et conformément aux directives de
TOYOTA-Service.
TOYOTA-Service.
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-
serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit.
serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit.
Les charges pouvant être tractées par chacun des
Les charges pouvant être tractées par chacun des
modèles sont prescrites dans les papiers du véhi-
modèles sont prescrites dans les papiers du véhi-
cule.
cule.
La rotule doit toujours être propre et graissée.*
La rotule doit toujours être propre et graissée.*
* EXCEPTION: En cas d'utilisation de dispositifs
* EXCEPTION: En cas d'utilisation de dispositifs
Le dispositif de remorquage doit être monté, véri-
Le dispositif de remorquage doit être monté, véri-
fié et autorisé conformément aux dispositions léga-
fié et autorisé conformément aux dispositions léga-
les en vigueur.
les en vigueur.
4 of 32
5889
5889
13,86 kN
13,86 kN
104 kg
104 kg
Brink towing systems
Brink towing systems
B. V.
B. V.
Industrieweg 5
Industrieweg 5
NL 7951 CX Staphorst
NL 7951 CX Staphorst
Toyota ProACE
Toyota ProACE
E11 55R 0110466
E11 55R 0110466
de stabilisation, procéder selon les
de stabilisation, procéder selon les
instructions du fabricant du dispo-
instructions du fabricant du dispo-
sitif de stabilisation. La rotule doit
sitif de stabilisation. La rotule doit
également être périodiquement
également être périodiquement
vérifiée quant à son usure éventu-
vérifiée quant à son usure éventu-
elle si un tel dispositif de stabilisa-
elle si un tel dispositif de stabilisa-
tion est employé.
tion est employé.