Página 4
• MAX 136kg (300lbs). • Available in sizes 22-30cm. INDICATIONS FOR USE • Balance Foot J is rated for low impact levels (community ambulators). • Not suitable for sport and high-impact activities. ALIGNMENT: Figure B BENCH ALIGNMENT: Figure B & C 1.
Página 5
• Max. 136 kg (300 lbs). • In den Größen 22 – 30 cm erhältlich AUSWAHLKRITERIEN • Balance Foot J ist geeignet für mäßig aktive Patienten (mit Gehhilfen) • Nicht geeignet für sportliche Tätigkeiten und Sportarten mit hoher Stoßwirkung AUSRICHTUNG: ABBILDUNG B GEOMETRISCHE AUSRICHTUNG: ABBILDUNG B &...
Página 6
• MAX 136 kg. • Tailles disponibles 22-30 cm. INDICATIONS D’UTILISATION • Le Balance Foot J convient parfaitement aux activités à impact modéré (personnes se déplaçant au sein de la communauté). • Il n’est pas adapté aux activités sportives et à impact élevé.
Página 7
• MAX 136 kg (300 lbs). • Disponible en tamaños 22-30 cm. INDICACIONES DE USO • Balance Foot J está indicado para niveles de impacto bajos (amputados ambulantes). • No es apropiado para el deporte y actividades de alto impacto.
Página 8
ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE FIGURA A • Connessione piramidale maschio • Distanza: 125 mm (22-24) 120 mm (25-27) 130 mm (28-30) • Peso netto: Misura 27, cat2 con piramide: 322g • Copertura piede misura 27: 254 g • MAX 136 kg. • Disponibile in misure da 22/30 cm.
Página 9
• Fotdeksel størrelse 27: 254g • MAKS 136kg (300lbs). • Tilgjengelig i størrelsene 22-30cm. INDIKASJONER FOR BRUK • Balance Foot J er vurdert for lave støtnivåer (samfunnsfotgjengere). • Ikke egnet for sport og større aktiviteter. JUSTERING: FIGUR B BENKJUSTERING: FIGUR B OG C 1.
Página 10
• MAKS. 136 kg (300 lbs). • Findes i størrelserne 22-30 cm. RETNINGSLINJER FOR ANVENDELSE • Balance Foot J er angivet til brug ved lav stødpåvirkning (lokal gangaktivitet). • Ikke passende til sport og aktiviteter med høj stødpåvirkning. OPSTILLING: FIGUR B BASISINDSTILLING: FIGUR B &...
Página 11
• MAX 136 kg. • Finns i storlekarna 22-30 cm. ANVÄNDARPROFIL • Balance Foot J är avsedd för låga belastningsnivåer (personer som rör sig i och i närheten av hemmet). • Den är inte lämplig för sport och höga belastningsnivåer.
Página 12
• Kosmeettinen jalkaterä, koko 27: 254 g • MAKS. 136 kg. • Saatavilla kokoina 22–30 cm. KÄyTTöKOHTEET • Balance Foot J on suunniteltu matalan aktiivisuustason aktiviteetteihin (tavallinen kävely sisällä ja ulkona). • Ei sovellu urheiluun tai muihin korkean aktiivisuustason toimintaan. SUUNTAUS: KUVA B PENKKISUUNTAUS: KUVA B JA C 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΙΚΟΝΑ A • Σύνδεση ανδρικής πυραμίδας • ΕΛΑΧ διάκενο: 125mm (22-24) 120mm (25-27) 130mm (28-30) • Καθαρό βάρος: Μέγεθος 27, κατ. 2 με πυραμίδα: 322 g • Μέγεθος καλύμματος ποδιού 27: 254 g • ΜΕΓ 136 kg (300 lbs). • Διατίθεται σε μεγέθη 22-30 cm. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ • To Balance Foot J είναι κατάλληλο για χαμηλές δυνάμεις κρούσης (περιπατητικά άτομα σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους). • Δεν είναι κατάλληλο για αθλητικές δραστηριότητες και δραστηριότητες με υψηλές δυνάμεις κρούσης. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ: ΕΙΚΟΝΑ B ΑΡΧΙΚΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ: ΕΙΚΟΝΑ B & C 1. Τοποθετήστε το κάλυμμα του ποδιού (Εικόνα C & D). 2. Προσαρμόστε το στο κατάλληλο ύψος πτέρνας (χρησιμοποιώντας...
Página 14
• Voetovertrek maat 27: 254 g • Max. 136 kg (300 lbs). • Beschikbaar in maten 22-30 cm. INDICATIES VOOR GEBRUIK • Balance Foot J is geschikt voor lage impactniveaus (alledaags gebruik). • Niet geschikt voor sporten en activiteiten met hoge impact. UITLIJNING: AFBEELDING B UITLIJNING VOETBLAD: AFBEELDING B &...
Página 15
• MÁX 136 kg (300 lbs). • Disponível nos tamanhos 22 – 30 cm. INDICAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • O Balance Foot J está indicado para baixos níveis de impacto (deambulantes comunitários). • Não é indicado para fazer desporto e actividades de elevado impacto.
Página 18
• 발 외피 사이즈 27기준: 254g • 최대 136kg(300lbs). • 발사이즈 범위: 22-30cm로 제공됩니다. 사용 적응증 • Balance Foot J는 낮은 활동범위(실외 보행) 등급입니다. • 스포츠 및 높은 활동에는 적합하지 않습니다. 정렬: 그림 B 벤치 정렬: 그림 B & C 발...
Página 19
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Página 20
autorizadas pela Össur. Caso seja detectado um movimento pouco habitual ou desgaste do produto na estrutura de uma prótese em qualquer momento, o paciente deve ser instruído a suspender de imediato a utilização do dispositivo e consultar o seu especialista clínico. Este produto foi fabricado e testado com base na utilização por um único paciente e não está...
Página 21
össur Americas össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...