Sumario Capítulo 1: Destino y especificaciones Estructura del manual y definición de los símbolos ....... . . 1 Consejos de seguridad y precauciones.
Página 4
Control de las infecciones ........... . 35 Cumplimiento de las recomendaciones de Hillrom ......36 Frecuencia de la limpieza y desinfección de los componentes del colchón .
SEGURIDAD CUIDADOS Hillrom™ fabrica camas para todos los usos con el fin de proporcionar a los pacientes el máximo nivel de confort y de autonomía que les proporcione el bienestar necesario para su rápida recuperación. Además, estas camas son fáciles de manejar para el personal asistencial.
Comprensión de los símbolos Símbolo Descripción Destaca determinada información o aclara instrucciones importantes. ADVERTENCIA Este símbolo indica que el incumplimiento de las siguientes recomendaciones asociadas puede causar daños materiales o personales. CUIDADO Este símbolo indica que el incumplimiento de las siguientes recomendaciones asociadas puede causar daños materiales o personales.
De conformidad con las directivas NPUAP y EPUAP , Hillrom recomienda revisar regularmente el estado de los pacientes. Para los pacientes con necesidades específicas, Hillrom recomienda utilizar el sistema terapéutico I-mmersion ™ Corresponderá al personal asistencial tomar esta decisión de acuerdo con las prácticas médicas más actuales.
Identificación de los modelos del producto Modelo Tipo P290A1 Sobrecolchón de aire (en combinación con un colchón de espuma a continuación) P290A2 Base de espuma + colchón de aire superior P290A3 Colchón de aire Ver “Ubicación de las etiquetas del producto” en página 16. Determinadas características pueden estar o no disponibles según el país de destino.
Al utilizar el colchón con dispositivos médicos (accesorios), el usuario debe asegurarse primeramente de que se cumplen los requisitos de seguridad y conformidad establecidos. Antes de usar el colchón por primera vez, o cuando lo recoja para su almacenaje: • compruebe el estado y conformidad del sistema eléctrico según las normas de seguridad aplicables;...
Evite los golpes mecánicos. Aviso a los usuarios y/o pacientes: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que está establecido el usuario y/o paciente. Cumplimiento de las normas de seguridad eléctrica La fuente de alimentación principal de la unidad debe cumplir con las siguientes normas:...
Cumplimiento de las condiciones de transporte, almacenamiento y uso Símbolo Características Transporte, Almacenamiento Temperatura +10 °C a +40 °C. -30 °C a +50 °C. Higrometría 30% - 85% 20% - 85% Presión 700 hPa - 1,060 hPa 700 hPa - 1,060 hPa atmosférica a.
Especificaciones técnicas Las especificaciones están sujetas a cambios. Principales características del dispositivo El P290 es un colchón terapéutico. Tiene dos modos de funcionamiento: baja presión continua (CLP) y baja presión alterna (ALP). La firmeza del colchón es ajustable desde la unidad de mandos.
Página 13
Características Valores Dimensiones 29 x 20 x 12 cm / 11,4" x 8" x 4,6" Peso 2,2 kg / 5 lb Alimentación eléctrica 220-240 V~, 50/60 Hz 120 V~, 50/60 Hz Potencia nominal 0.07 A a 220-240 VCA 0,17 A a 120 VCA Ahorro máximo de energía 5,2 Wh Funcionamiento del...
Visión del producto completo Elemento P290A1 Unidad de control Funda superior extraíble Colchón neumático Espuma de la zona talones Funda inferior Cable de alimentación Tubos Página 10 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...
Página 15
Elemento P290A2 Unidad de control Funda superior extraíble Colchón neumático Espuma de la zona talones Funda inferior Cable de alimentación Tubos Base de espuma Funda superior del colchón Bolsa de rayos X Asas de evacuación* 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290 Página 11...
Página 16
Elemento P290A3 Unidad de control Funda superior extraíble Colchón superior neumático Colchón inferior neumático Funda inferior Cable de alimentación Bolsa de rayos X Asas de evacuación* Página 12 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...
Descripción de los símbolos del producto Símbolos en la funda superior No aplaste el cable de alimentación Sección pies Ajuste las correas situadas en la cabecera y los pies de la cama. Carga de trabajo segura Sujete el colchón al somier mediante las correas situadas en la cabecera y los pies de la cama.
Símbolos de la unidad de control Botones e indicadores luminosos Botones Indicadores luminosos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Ciclos de presión Inflado máximo alterna (cada (P-max) 5 minutos) Ajuste del confort: Alterna reducir la presión Modo de baja presión alterna Ajuste del confort: Continuo aumentar Modo de baja presión...
Símbolos en las etiquetas Fabricante IP41 Unidad de mandos protegida contra el acceso con un alambre a partes peligrosas y contra la caída vertical de gotas de agua IP24 Funda protegida contra el Referencias de dispositivos acceso con el dedo a partes peligrosas y contra salpicaduras de agua Número de serie...
Ubicación de las etiquetas del producto Etiquetas de la unidad de mandos Las etiquetas con el número de serie, las instrucciones de uso y las especificaciones del dispositivo (A) y (B) figuran también en la parte trasera de la unidad de mandos (a mano derecha).
Página 21
(C) Número de serie del colchón P290A160XXXXX P290A130XXXXX P290A161XXXXX P290A131XXXXX P290A260XXXXX P290A230XXXXX P290A261XXXXX P290A231XXXXX P290A360XXXXX / P290A361XXXXX P290A330XXXXX / P290A331XXXXX Ver “Símbolos en las etiquetas” en página 15. 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290 Página 17...
Etiquetas de identificación de las fundas superior e inferior Abra la cremallera del colchón. Funda superior Funda superior P290A261XXXXX / P290A231XXXXX P290A160XXXXX / P290A130XXXXX P290A361XXXXX / P290A331XXXXX P290A260XXXXX / P290A230XXXXX P290A360XXXXX / P290A330XXXXX Funda inferior Funda inferior Funda inferior P290A160XXXXX P290A260XXXXX P290A261XXXXX P290A130XXXXX...
Página 23
Funda inferior Funda inferior P290A360XXXXX P290A361XXXXX P290A330XXXXX P290A331XXXXX Vea los símbolos relacionados con la limpieza y la desinfección en el capítulo: “Desinfección y mantenimiento” en página 35. 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290 Página 19...
Colocación del paciente Antes de colocar al paciente en el producto Evalúe los posibles riesgos y los siguientes aspectos en particular (lista incompleta de riesgos en caso de uso indebido razonablemente previsible): • riesgo de atrapamiento; • posibles caídas de la cama; •...
Página 26
El P290A1, suministrado sin base de espuma, se ha diseñado para utilizarlo junto con un colchón de espuma debajo No lo utilice directamente sobre la plataforma de soporte del colchón. El colchón P290A2, entregado con una base de espuma y el colchón P290A3, están concebidos para ser utilizados directamente sobre una plataforma de descanso.
Página 27
9. Cuelgue la unidad de mandos en el gancho previsto a tal efecto en el piecero de la cama con la fijación de asa. 10. Conecte el tubo a la unidad de mandos. Un clic doble indica la posición correcta del Clic conector.
Página 28
En las camas articuladas, asegúrese de que el cable de alimentación no quede enganchado en las partes móviles ni interfiera en ningún lugar para evitar su deterioro o rotura. 16. Encienda el interruptor de alimentación principal situado en el lado derecho de la unidad de mandos.
Movilización y sujeción del paciente El dispositivo se ha diseñado para mejorar los beneficios terapéuticos al inclinar el Eleva-respaldo ajustable entre 0° y 45°. Elevar la cabecera de la cama a 45° o más aumenta el riesgo de formación de úlceras por presión en la zona sacra.
Para comprobar manualmente la presión del dispositivo: 1. Deslice su mano por debajo de los cojines de aire situados bajo de la zona sacro, con la palma de la mano hacia arriba. 2. Suba la mano: debe haber un espacio de entre 2 ó...
1. Desenchufe el conector de tubo de la unidad de mandos. El dispositivo tarda aproximadamente unos 15 segundos en desinflarse. 2. Si es necesario, baje las barandillas y el eleva-respaldo o disponga el chasis en posición CPR antes de utilizar la función CPR de urgencia (consulte las instrucciones del fabricante de la cama).
Descripción de los indicadores sonoros Silenciador de indicadores sonoros Para silenciar las alarmas de “Fallo de alimentación principal” y “Baja presión”, pulse Si el problema persiste, el indicador sonoro se dispara pasados 3 minutos. Indicador de Fallo de alimentación principal Si el P290 está...
El chasis radiográfico se puede instalar tanto a la izquierda como a la derecha del Eleva-respaldo una vez bajada la barandilla correspondiente. Para evitar cualquier riesgo de infección, la cremallera de la funda debe estar cerrada después de cada uso. Si es necesario, la bolsa de portaplacas de rayos X se puede limpiar y secar usando los métodos de desinfección estándar.
El personal asistencial debe verificar que las cuatro asas verdes no estén en las áreas articuladas de la cama y que estén bien aseguradas en las correas mediante el botón de presión. En caso de evacuación Suelte las dos correas que aseguran el colchón a la cama (cabecera y pies). Suelte las asas de evacuación desenganchando los botones de presión.
Desplazamiento del dispositivo Desplazamiento del paciente en la cama en modo transporte 1. Pulse el botón para seleccionar el modo de Baja presión continua. El indicador del símbolo se enciende. 2. Espere a que la presión se estabilice y el compresor se detenga. No tardará más de 5 minutos.
7. Para evitar deteriorar la unidad de mandos durante el transporte, o si se produce un fallo de la alimentación principal: • Desenchufe el tubo de la unidad de mandos. • Ponga el tapón de transporte en el tubo lo antes posible para evitar que salga el aire del dispositivo.
Página 37
3. Desenchufe el tubo de la unidad de mandos. 4. Desconecte el dispositivo de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación, ya que podría deteriorarlo. Un cable de alimentación dañado supone un peligro de electrocución. Se dispara el indicador sonoro de Fallo de alimentación principal y se enciende el indicador luminoso próximo al símbolo .
Página 38
Página 34 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...
Desinfección y mantenimiento Limpieza y desinfección del producto Cumplimiento de las instrucciones de seguridad • Compruebe que la cama tiene los frenos puestos antes de instalar el dispositivo. • Bloquee las funciones eléctricas. • Desenchufe el dispositivo y recoja el cable de alimentación. •...
Al limpiarlo, compruebe siempre que la cubierta no tenga cortes, roturas, grietas o desgarros; nunca use un colchón con una funda dañada. Hillrom no garantiza la seguridad del paciente ni la conformidad del dispositivo en caso de utilizarse productos o seguirse protocolos de limpieza desinfección distintos de los recomendados por Hillrom.
Frecuencia de la limpieza y desinfección de los componentes del colchón Partes que deben limpiarse siempre. - Tras la marcha del paciente. - En cada cambio de sábanas si la inspección revela la entrada de fluidos. Limpieza y desinfección tras la marcha de un paciente o al cambiar las sábanas Uso de los productos recomendados Detergente desinfectante a tiempo de contacto y dilución recomendados...
Desinfección Cuando hay manchas visibles, Hill-Rom recomienda desinfectar el colchón con un desinfectante tuberculocidal de acuerdo con las reglamentaciones aplicables (p.ej.: requisitos de la Directiva 93/42/EEC). Para todos los demás desinfectantes: Se pueden utilizar soluciones a base de cloro: La concentración debe ser igual o inferior a 1.000 ppm. Se puede utilizar una solución de etanol (alcohol): La concentración no debe exceder ¼...
Para evitar cualquier daño causado por la alta presión o una temperatura de superficie anormal, no olvide adoptar las siguientes precauciones: • Utilice una presión de vapor reducida cuando limpie los componentes eléctricos: • No utilice accesorios tales como mangueras de alta presión (A).
Cada 3 años aproximadamente conviene encargar una revisión del dispositivo al Servicio de posventa Hillrom o a un técnico autorizado por Hillrom a fin de mantener y perdurar la eficacia y calidad de este. Según las labores de mantenimiento necesarias y las observaciones realizadas, la fecha de la siguiente revisión se deberá...
Resolución de problemas El dispositivo está diseñado para ajustarse automáticamente, por lo que la solución de problemas se limita a unos pocos controles. Desconecte siempre el dispositivo antes de iniciar el proceso de reparación. Si se produce un fallo en el suministro eléctrico, compruebe: •...
(por ejemplo, componentes eléctricos, plásticos, metal). Al final de la vida útil del dispositivo, Hillrom recomienda que se contacte con un especialista en el desmantelamiento de las camas o, si el dispositivo se puede seguir utilizando, para donar el dispositivo a una organización de caridad para que pueda ser...
Accesorios y piezas adicionales Accesorios recomendados** M04177 Cojín de asiento ReFlex™ Piezas adicionales recomendadas** E17123 Bolsa de transporte Cojín de asiento ReFlex™ (M04177)** El cojín de asiento opcional es un accesorio que se puede inflar con el adaptador ReFlex™. En combinación con los colchones de aire, el cojín del asiento ReFlex™ brinda atención para aliviar la presión las 24 horas y ayuda a prevenir las úlceras por presión en pacientes semi-móviles de altura.
Símbolos en la funda superior Marca de conformidad del dispositivo médico Dispositivo médico Inflado del cojín Fijación del cojín Localice las etiquetas del cojín del asiento en la funda del cojín del asiento. Abra la cremallera del dispositivo. Página 44 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...
Etiquetas de identificación Etiquetas de embalaje Instalación del cojín de asiento 1. Utilice el colchón en modo transporte (ver “Desplazamiento del paciente en la cama en modo transporte” en página 31). 2. Coloque el cojín del asiento a los pies de la cama. 3.
Todas las piezas adicionales se piden por separado. Consulte la lista de repuestos para conocer los números de referencia de los productos. Contacte con su representante local de Hillrom o su distribuidor habitual. Página 46 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...
Conformidad Compatibilidad electromagnética Conformidad Marca de conformidad CE La marca de conformidad CE aplicable a dispositivos médicos de clase I se aplicó al colchón P290 por primera vez en 2011. Normas Nombre EN 60601-1 (2006) y A1 (2013) IEC 60601-1: 2005 y A1 (2012), (Edición 3) +CORR1 + CORR2 EN 60601-1-2: 2015 IEC 60601-1-2: 2014...
Conformidad de emisión electromagnética Declaración y guía del fabricante – emisiones electromagnéticas El colchón P290 ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del P290 debe asegurarse de que se usa en el entorno especificado.
Página 53
Declaración y guía del fabricante – Inmunidad electromagnética El colchón P290 ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del colchón P290 debe asegurarse de que se usa en el entorno especificado. Prueba de Nivel de prueba Conformidad...
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia, incluidos los periféricos como cables de antena, antenas externas y cables especificados por Hillrom, no deben utilizarse a una distancia de separación del dispositivo superior a la recomendada por el fabricante. De lo contrario, se corre el riesgo de mermar el rendimiento del equipo.
Página 55
Tabla 6 - Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el dispositivo P290 -para el dispositivo P290 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación RF portátiles y móviles y el dispositivo P290 El dispositivo P290 ha sido diseñado para ser utilizada en un entorno electromagnético en donde las interferencias de radiofrecuencia radiadas están controladas.
Página 56
Página 52 213960ES(1) - Instrucciones de uso Colchón P290...