Página 1
User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB21601XU DA Brugsanvisning NL Gebruiksaanwijzing Oven Käyttöohje Uuni FR Notice d'utilisation Four DE Benutzerinformation Backofen NO Bruksanvisning ES Manual de instrucciones Horno SV Bruksanvisning Inbyggnadsugn...
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................7 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE..................8 6. DAGLIG BRUG....................... 8 7.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1100 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må kun installeres af bagsiden en sagkyndig. Monteringsskruer 2x25 mm • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et 2.2 El-forbindelse beskadiget apparat.
Página 5
• Dette apparat er forsynet med et stik og et • Lad ikke gnister eller åben ild komme i forbindelseskabel. nærheden af apparatet, når du åbner lågen. • Undlad at bruge brændbare produkter Tilgængelige tilslutningskabler til installati‐ eller ting, der er fugtet med brændbare on eller udskiftning for Europa: produkter, i apparatet eller i nærheden af H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05...
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, apparatets driftsstatus. De er ikke hvis de er beskadigede. Kontakt det beregnet til at blive brugt i andre autoriserede servicecenter. apparater, og de er ikke velegnede til • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre belysning af rum. forringelse af overfladematerialet.
5. FØR FØRSTE ANVENDELSE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Før brug første gang Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. Trin 1 Trin 2 Rengør ovnen Forvarm den tomme ovn Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige Indstil den maksimale temperatur for funktionen: ovnribber ud af ovnen.
6.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft Ovnfunkti‐ Applikation Denne funktion blev brugt til at overholde kravene til energieffektivitetsklasse og Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. miljøvenligt design i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i Grill overensstemmelse med EN 60350-1.
Trådrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade: Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille. Trådrist, Bageplade: Skub pladen ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne ovenover. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Køleventilator 9.2 Sikkerhedstermostat Når ovnen er i brug, tændes blæseren Forkert betjening af ovnen eller defekte...
Página 11
Din ovn kan have andre bage-/ Tilberedning af kød og fisk stegeegenskaber end den ovn, du havde før. Lad kødet hvile i ca. 15 minutter inden Nedenstående tabeller viser udskæring, så saften ikke siver ud. standardindstillingerne for temperatur, Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhindre tilberedningstid og ristposition.
Página 12
Over-/undervarme Varmluft KAGER (min.) (°C) (°C) Frugttærter 25 - 35 Kageform, Ø 20 cm Fyldig frugtkage 110 - 120 Kageform, Ø 24 cm Victoriakager 1 eller 2 45 - 70 Kageform, Ø 20 cm Forvarm den tomme ovn. Over-/undervarme Varmluft BRØD OG PIZZA (min.)
Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm højde 10.6 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Søde boller, 12 stk.
(°C) (min.) Vegetarisk omelet pizzaform på rist 30 - 45 Grøntsager fra Middel‐ bageplade eller bradepande 35 - 40 havslandene, 0,7 kg 10.7 Oplysninger til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. (°C) (min.) Små kager i Over-/under‐ Bageplade 20 - 30 form, 20 stk./ varme plade...
11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Rengør og kontrollér dørpakningen omkring ovnrummets ramme. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
Página 18
Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hæng‐ Trin 2 Løft armene helt på begge hængsler, sler. og drej dem. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne Trin 4 Læg lågen på et fast underlag, med et position. Løft og træk den så fremad, blødt stykke stof under, og frigiv låse‐...
11.4 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold.
13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Zanussi Identifikation af model ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindeks 94.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.83 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.75 kWh/cyklus Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Volumen 57 l...
Página 21
14. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................22 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................24 3. MONTAGE ........................27 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 28 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK................... 28 6.
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de •...
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie Breedte van de achterkant 558 mm van het apparaat WAARSCHUWING!
Página 25
de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet 2.3 Gebruik zonder gereedschap kan worden verplaatst.
– haal vochthoudende schotels en eten neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik uit het apparaat als u klaar bent met geen schuurmiddelen, schuursponsjes, koken. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. – wees voorzichtig bij het verwijderen of • Volg als u een ovenspray gebruikt de bevestigen van accessoires.
3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Stroomlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Knop voor de timer Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes 4.2 Accessoires • Bakplaat Voor gebak en koekjes. • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de oven. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Verwar‐ Toepassing Raadpleeg de hoofdstukken mingsfunc‐ Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfunctie Voor het roosteren van dunne stuk‐ jes voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
7. KLOKFUNCTIES 7.1 Instellen: Kookwekker Om de aftelling in te stellen. Stap 1 Stap 2 Draai de knop van de timer naar zijn volledige bereik. Draai de knop van de timer om de aftelling in te stellen. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.
Bakrooster, Bakplaat: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Koelventilator oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een Als de oven in werking is, wordt de veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer koelventilator automatisch ingeschakeld om onderbreekt.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit recepten en hoeveelheden. apparaat de beste instellingen (temperatuur, 10.2 Bakken en braden Boven- /onderwarm‐ Warme lucht CAKES (min) (°C) (°C) Recepten met klop‐...
Página 33
Boven- /onderwarmte Warme lucht BROOD EN PIZZA (min) (°C) (°C) Broodjes, 6 - 8 brood‐ 2 (1 en 3) 25 - 40 Bakplaat Pizza 20 - 30 Braadpan Scones 10 - 20 Bakplaat Gebruik de taartvorm. Boven- /onderwarmte Warme lucht VLAAIEN (min) (°C)
Página 34
Boven- /onderwarmte Warme lucht VLEES (min) (°C) (°C) Varkensbraadstuk, met 120 - 150 zwoerd Varkensschenkel, 2 stuks 100 - 120 Lamsbout 110 - 130 Hele kip 70 - 85 Hele kalkoen 210 - 240 Hele eend 120 - 150 Hele gans 150 - 200 Konijn, in stukken gesneden 190 60 - 80...
Página 36
10.6 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 12 bakplaat of lekschaal 35 - 40 stuks Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 35 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 rooster 35 - 40 Koninginnenbrood (op‐...
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐ deren, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op eerste openingsstand. Til hem daarna een stabiele ondergrond en ontgrendel op en trek hem naar voren en verwij‐ het vergrendelingssysteem om de in‐ der hem van zijn plek.
Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig het glazen deksel.
13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOB21601XU 944068043 Energie-efficiëntie-index 94.9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.83 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.75 kWh/cyclus Aantal ruimten Warmtebron Elektriciteit Volume 57 l...
14. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng . Gooi de verpakking in een geschikte het product naar het milieustation bij u in de afvalcontainer om het te recycleren. buurt of neem contact op met de gemeente.
Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota • silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähköliitäntä VAROITUS! VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain Tulipalo- ja sähköiskuvaara. ammattitaitoinen henkilö. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää • Poista kaikki pakkausmateriaalit. asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai • Laite on kytkettävä maadoitettuun käyttää.
Página 46
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua. Asennuksen tai vaihdon johtotyypit Euroo‐ • Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai passa: päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 tuotteisiin kostutettuja esineitä. V2V2-F (T90), H05 BB-F VAROITUS! Määritä...
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin huoltoliikkeeseen. eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan pintamateriaali ei vaurioidu. samanlaisia lamppuja. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. 2.6 Huoltopalvelu Käytä...
5. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe Puhdista uuni Esikuumenna tyhjä uuni Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien Aseta toiminnon enimmäislämpötila: kannattimet uunista.
suunnittelun vaatimuksia standardin EU 65/2014 ja EU 66/2014 mukaisesti. Uunitoimin‐ Käyttötarkoitus Standardin EN 60350-1 mukaiset testit. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton Tämä toiminto säästää energiaa aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin paistamisen aikana. Kun käytät tätä energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. toimintoa, uunin sisälämpötila voi Kostea kiertoil‐...
Uunipelti: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipelti: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐ liin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Jäähdytyspuhallin ylikuumenemisen. Tämän estämiseksi uunissa on ylikuumenemissuoja, joka Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin katkaisee virransyötön. Virta kytkeytyy kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on pintojen pitämiseksi viileinä.
Página 52
Jos käytät kahta leivinpeltiä samanaikaisesti, Paistoajat jätä niiden väliin yksi tyhjä kannatintaso. Kypsennysaika riippuu ruokalajin tyypistä, sen koostumuksesta ja määrästä. Lihan ja kalan kypsentäminen Anna lihan olla noin 15 minuuttia ennen sen Tarkkaile valmistumista alustavasti leikkaamista, jotta sen neste säilyisi. kypsennyksen aikana.
Página 53
Ylä- /alalämpö Kiertoilma LEIPÄ JA PIZZA (min) (°C) (°C) Vehnäleipä, 1–2 kpl, 60–70 0,5 kg/kpl Ruisleipä, esikuumen‐ 30–45 Leipävuoka nus ei ole tarpeen Sämpylät, 6–8 sämpy‐ 2 (1 ja 3) 25–40 Uunipelti lää Pizza 20–30 Grilli/uunipannu Teeleipä 10–20 Uunipelti Käytä kakkuvuokaa. Ylä- /alalämpö...
Página 54
Ylä- /alalämpö Kiertoilma LIHA (min) (°C) (°C) Englantilainen paahtopaisti, 55–60 kypsä Ylä- /alalämpö Kiertoilma LIHA (min) (°C) (°C) Porsaan lapapaisti kuorella 120–150 Porsaanpotka, 2 kappaletta 100–120 Lampaanreisi 110–130 Kokonainen kana 70–85 Kokonainen kalkkuna 210–240 Kokonainen ankka 120–150 Kokonainen hanhi 150–200 Jänis, paloina 60–80 Jänis, paloina...
Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keraaminen Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, halkaisija 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija 28 cm korkeus 5 cm 10.6 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. (°C) (min) Makeat sämpylät, 12 leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 kappaletta...
11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Puhdista ja tarkista luukun tiiviste uunikammion kehyksen ympärillä. Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon.
Página 59
1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä 2. vaihe Nosta ja käännä saranoissa olevat vi‐ kiinni molemmista saranoista. vut kokonaan. 3. vaihe Sulje uuninluukku puoliväliin ensim‐ 4. vaihe Aseta luukku tasaiselle alustalle peh‐ mäiseen avausasentoon. Nosta ja ve‐ meän kankaan päälle ja vapauta luki‐ dä...
11.4 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt. Takalamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä...
13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi Zanussi Mallin tunnus ZOB21601XU 944068043 Energialuokka 94,9 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0,83 kWh/ohjelma Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnossa 0,75 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Tilavuus 57 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 26.4 kg...
Página 62
14. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................63 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................65 3.
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux •...
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant • de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐...
Página 66
porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties 2.3 Utilisation sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être AVERTISSEMENT! enlevée sans outils.
– ne placez jamais de feuilles • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux d'aluminium directement sur le fond humide. Utilisez uniquement des produits de la cavité de l'appareil. de lavage neutres. N'utilisez pas de – ne versez jamais d'eau directement produits abrasifs, de tampons à...
3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Manette du minuteur Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage Ventilateur Support de grille, amovible...
Retirez les supports de grille amovibles et tous les Réglez la température maximale pour la fonction : accessoires du four. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon Durée : 1 h. doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Réglez la température maximale pour la fonction : Durée : 15' Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
obtenir des recommandations générales sur chapitre « Efficacité énergétique, « Four - les économies d'énergie, consultez le Économie d'énergie ». 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Comment régler : Minuteur Pour régler le compte à rebours. Étape 1 Étape 2 Tournez la manette du minuteur sur sa position maxi‐ Tournez la manette du minuteur pour régler le décomp‐...
Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité...
Temps de cuisson réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) Le temps de cuisson varie selon le type pour vos ustensiles, vos recettes et les d'aliment, sa consistance et son volume. quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
Página 74
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PAIN ET PIZZA (min) (°C) (°C) Pain blanc, 1 à 2 piè‐ 60 à 70 ces, 0,5 kg chacune Pain de seigle, le pré‐ 30 à 45 Moule à pain chauffage n’est pas nécessaire Petits pains, 6 à 8 pe‐ 2 (1 et 3) 25 à...
Página 75
Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec 120 à 150 couenne Jarret de porc, 2 morceaux 100 à 120 Gigot d’agneau 110 à 130 Poulet entier 70 à 85 Dinde entière 210 à 240 Canard entier 120 à...
10.6 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 (12 pièces) rôtir Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
(°C) (min) Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille 30 - 45 métallique Légumes méditerra‐...
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le sup‐ port. Étape 4 Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 11.3 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer.
90° Étape 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Lorsque le cadre de la porte est installé...
......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOB21601XU 944068043 Index d'efficacité énergétique 94.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ 0.83 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé...
13.2 Économie d'énergie Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum Ce four est doté de 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La caractéristiques qui vous chaleur résiduelle à...
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 84 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 86 3. MONTAGE........................89 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................90 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..............90 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 91 7.
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des •...
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten • von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 2.
Página 87
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile 2.3 Gebrauch müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden WARNUNG! können.
Página 88
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße • Reinigen Sie das Geräts mit einem Gerät. weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie – Lassen Sie nach Abschluss des ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Garvorgangs kein feuchtes Geschirr Sie keine Scheuermittel, scheuernde oder feuchte Speisen im Gerät Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel stehen.
3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel DEUTSCH...
Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter in den Backofen. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Ofenfunkti‐ Anwendung Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Zum Grillen dünner Lebensmittel in 6.1 Einstellung: Ofenfunktion größeren Mengen und zum Toasten von Brot.
7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Einstellung: Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen des Countdowns. Schritt 1 Schritt 2 Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den höchsten Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den gewünsch‐ Wert. ten Countdown. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐ ofens aus.
Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um Stromzufuhr unterbrechen kann.
Garzeiten (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Die Garzeiten hängen von der Art des Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Garguts, seiner Konsistenz und der Menge Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind. Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen 10.2 Backen und Braten Ober-/Unterhitze Umluft...
Página 95
Ober-/Unterhitze Umluft BROT UND PIZZA (Min.) (°C) (°C) Weißbrot, 1–2 Stück, 60–70 je 0,5 kg Roggenbrot, Vorhei‐ 30–45 Brotform zen ist nicht erforder‐ lich Brot/Brötchen, 6–8 2 (1 und 3) 25–40 Backblech Brötchen Pizza 20–30 Tiefes Blech Scones 10–20 Backblech Verwenden Sie eine Kuchenform.
Página 96
Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Schweineschulter, mit 120–150 Schwarte Schweinshaxe, 2 Stück 100–120 Lammkeule 110–130 Hähnchen, ganz 70–85 Pute, ganz 210–240 Ente, ganz 120–150 Gans, ganz 150–200 Kaninchen, in Stücke ge‐ 60–80 schnitten Kaninchen, in Stücke ge‐ 150–200 schnitten Fasan, ganz 90–120 Ober-/Unterhitze...
Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.6 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐ dichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Página 101
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐ Schritt 2 Heben Sie die Hebel an den beiden dig und halten Sie beide Scharniere Scharnieren an und klappen Sie sie fest. nach vorne. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine bis zur ersten Raststellung.
11.4 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Zanussi Modellidentifikation ZOB21601XU 944068043 Energieeffizienzindex 94.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.83 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.75 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 57 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 26.4 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Página 104
14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 105 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................107 3. MONTERING......................109 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................110 5. FØR FØRSTE BRUK....................111 6.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. •...
2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Installasjon Lengden på strømlednin‐ 1100 mm gen. Strømledningen finner ADVARSEL! du i høyre hjørne på baksi‐ Bare en kvalifisert person må montere dette produktet. Monteringsskruer 2x25 mm • Fjern all emballasje. • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. 2.2 Elektrisk tilkopling •...
Página 108
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare Anvendelige kabeltyper for montering eller produkter, inn i eller i nærheten av utskiftning i Europa: apparatet. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! V2V2-F (T90), H05 BB-F Fare for skade på...
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. • Bruk kun lyspærer med tilsvarende Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke spesifikasjoner. slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, 2.6 Service løsemidler eller metallobjekter. • Følg sikkerhetsanvisningene på pakken • Kontakt det autoriserte servicesenteret for hvis du bruker ovnsspray.
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Strømindikator/symbol Bryter for ovnsfunksjoner Tidsurbryter Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/symbol Ventilåpninger for kjølevifte Varmeelement Ovnslampe Vifte Uttakbare brettstiger Brettplasseringer 4.2 Tilbehør • Stekebrett Til kaker og kjeks.
5. FØR FØRSTE BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Før førstegangs bruk Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet. Steg 1 Steg 2 Rengjør ovnen Forvarm den tomme ovnen Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ov‐ Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: nen.
6.3 Merknader om: Baking med fukt Varmefunk‐ Bruk Denne funksjonen blir brukt til å overholde sjon energieffektivitetsklassen og økologiske designkrav i henhold til EU 65/2014 og EU Slik griller du tynne matstykker og ri‐ 66/2014. Tester i henhold til EN 60350-1. ster brød.
Stekerist: Sett ristene inn mellom sporene på hyllestøtten og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Stekerist, Stekebrett: Skyv brettet inn mellom sporene på brettstigen og risten på sporene over. 9. TILLEGGSFUNKSJONER 9.1 Kjølevifte 9.2 Sikkerhetstermostat Mens ovnen er i bruk, slår kjøleviften seg på...
Página 114
Ovnen kan muligens steke på en annen måte Tilberedning av fisk og kjøtt enn den gamle ovnen gjorde. Oversikten La kjøttet hvile i ca. 15 minutter før du nedenfor inneholder standardinnstillinger for skjærer, slik at kraften ikke siver ut. temperatur, tilberedningstid og hylleposisjon. For å...
Página 115
Over- /Undervarme Varmluft KAKER (min) (°C) (°C) Rik fruktkake 110–120 Kakeform, Ø 24 cm Victoriasandwich 1 eller 2 45–70 Kakeform, Ø 20 cm Forvarm den tomme ovnen. Over- /Undervarme Varmluft BRØD OG PIZZA (min) (°C) (°C) Hvitt brød, 1–2 styk‐ 60–70 ker, 0,5 kg hver Rugbrød, forvarming...
Página 116
Over- /Undervarme Varmluft KJØTT (min) (°C) (°C) Storfekjøtt 50–70 Svinekjøtt 90–120 Kalvekjøtt 90–120 Engelsk roastbeef, lite stekt 44–50 Engelsk roastbeef, middels 51–55 stekt Engelsk roastbeef, gjennom‐ 55–60 stekt Over- /Undervarme Varmluft KJØTT (min) (°C) (°C) Svinekrok med svor 120–150 Svinefot, 2 deler 100–120 Lammelår 110–130...
Página 118
Ramekins Form for karamellpud‐ Pizzapanne Kakeform ding Keramikk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm høyde 10.6 Baking med fukt Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
11.1 Merknader om rengjøring Rengjør ovnens forside med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Rengjør og sjekk dørpakningen som sitter rundt rammen til ovnsrommet. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐...
Página 121
Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge Steg 2 Løft og drei spakene helt på begge hengslene. hengsler. Steg 3 Lukk ovnsdøren halvveis til første åp‐ Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et ne posisjon. Trekk og løft så døren ut‐ stabilt underlag og frigjør låsesystemet over og ta den ut av holderen.
Typeskiltet er plassert på den fremre ter. rammen til ovnsrommet. Ikke fjern typeskiltet fra ovnsrommet. Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark* Leverandørens navn Zanussi NORSK...
Página 123
Modellidentifikasjon ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindeks 94.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.83 kWh/syklus Energiforbruk med standard matmengde, viftetvunget modus 0.75 kWh/syklus Antall hulrom Varmekilde Elektrisitet Volum 57 l Type ovn Innebygd ovn Masse 26.4 kg * For European Union i henhold til EU-reguleringene 65/2014 og 66/2014.
Página 124
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. NORSK...
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............125 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................127 3. INSTALACIÓN......................130 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................131 5. ANTES DEL PRIMER USO..................131 6.
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados •...
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abier‐ 1007 mm ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado...
Página 128
2.3 Uso • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al ADVERTENCIA! enchufe del suministro de red una vez Riesgo de lesiones, quemaduras finalizada la instalación. y descargas eléctricas o •...
• La pérdida de color del esmalte o el acero • Si utiliza aerosoles de limpieza para inoxidable no afecta al rendimiento del hornos, siga las instrucciones de aparato. seguridad del envase. • Utilice una bandeja honda para pasteles 2.5 Luces interiores húmedos.
3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando del temporizador Mando de en control (de la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Salidas de aire del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Carril lateral, extraíble...
Retire todos los accesorios y carriles de apoyo ex‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: traíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐ Tiempo: 1 h. ve humedecido en agua templada y jabón neutro. Seleccione la temperatura máxima para la función: Tiempo: 15 min.
"Eficiencia energética", bajo consumo energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Cómo configurar: Minutero Para configurar una cuenta atrás. Paso 1 Paso 2 Gire el mando del temporizador hasta el máximo. Gire el mando del temporizador para configurar la cuenta atrás. Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
Parrilla, Bandeja: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Ventilador de enfriamiento sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el horno funciona, el ventilador de de seguridad que interrumpe la alimentación.
Tiempos de cocción (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus Los tiempos de cocción dependen del tipo de recipientes, recetas y cantidades cuando alimento, de su consistencia y del volumen. utilice este horno. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos 10.2 Horneado y asado Cocción convencio‐...
Página 136
Cocción convencio‐ Cocción ventil. PAN Y PIZ‐ (min) (°C) (°C) Pan blanco, 1 - 2 tro‐ 60 - 70 zos, 0,5 kg cada uno Pan de centeno, no 30 - 45 Molde para pan se necesita precalen‐ Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐ 2 (1 y 3) 25 - 40 Bandeja...
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos.
Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio ca‐ Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave so‐ mino hasta la primera posición de bre una superficie estable y libere el apertura. A continuación levante la sistema de bloqueo para quitar el pa‐ puerta y tire hacia adelante para de‐...
Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Zanussi Identificación del modelo ZOB21601XU 944068043 Índice de eficiencia energética 94.9 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador...
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................146 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 148 3. INSTALLATION......................150 4. PRODUKTBESKRIVNING..................151 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..................152 6. DAGLIG ANVÄNDNING....................152 7. KLOCKFUNKTIONER....................153 8.
Låt inte barnen leka med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från • produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar blir heta under användning.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation Nätsladdslängd. Kabeln är 1100 mm placerad i det högra hörnet VARNING! på baksidan Endast en behörig person får installera den här produkten. Monteringsskruvar 2x25 mm • Avlägsna allt förpackningsmaterial. 2.2 Elektrisk anslutning • Installera eller använd inte en skadad produkt.
Página 149
• Denna produkt levereras med en • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i huvudkontakt och en huvudkabel. kontakt med produkten när du öppnar luckan. • Placera inga lättantändliga produkter eller Kabeltyper för installation eller utbyte i Eu‐ föremål som är fuktiga med lättantändliga ropa: produkter i, nära eller på...
• Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om signalera information om produktens de är skadade. Kontakta auktoriserat driftsstatus. De är inte avsedda att servicecenter. användas i andra produkter eller som • Rengör produkten regelbundet för att rumsbelysning i hemmet. förhindra att ytmaterialet försämras. •...
För kakor och småkakor. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 5.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Rengöra ugnen Förvärm den tomma ugnen Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ug‐ Ställ in maxtemperatur för funktionen: nen.
enligt EU 65/2014 och EU 66/2014. Test enligt EN 60350-1. Värmefunk‐ Program tion Ugnsluckan ska hållas stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och För att grilla tunna matbitar och ros‐ att ugnen fungerar med högsta möjliga ta bröd. energieffektivitet.
Galler: För in gallret mellan skenorna på ugnsstegen och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Bakplåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Kylfläkt farlig överhettning uppstå.
Página 155
Räkna hyllnivåerna nedifrån, från ugnens Tillagning av kött och fisk botten. Låt köttet stå i ca 15 minuter innan du skär i det så att köttsaften inte sipprar ut. Din ugn kan ha andra bak-/stekegenskaper än din gamla ugn. Tabellen nedan ger För att förhindra att det blir för mycket matos standardinställningar för temperatur, under tillagning kan man hälla lite vatten i...
Página 156
Översta - / botten‐ Varmluftstillagning värme MJUK KAKA (min) (°C) (°C) Petit-choux, förvärm 3 (1 och 3) 15–20 Bakplåt den tomma ugnen Pajer 25–35 Kakform, Ø 20 cm Fruktkaka 110–120 Kakform, Ø 24 cm Tårtbotten 1 eller 2 45–70 Kakform, Ø 20 cm Förvärm den tomma ugnen.
Página 157
Översta - / bottenvär‐ Varmluftstillagning KÖTT (min) (°C) (°C) Nötkött 50–70 Fläsk 90–120 Kalvkött 90–120 Engelsk rostbiff, röd inuti 44–50 Engelsk rostbiff, lite röd inuti 51–55 Engelsk rostbiff, inte röd inuti 210 55–60 Översta - / bottenvär‐ Varmluftstillagning KÖTT (min) (°C) (°C) Fläskbog, med kant...
Portionsformar Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Keramik Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 5 28 cm i diameter 26 cm i diameter 28 cm i diameter cm hög 10.6 Varmluft med fukt För bästa resultat ska du följa förslagen som listas i tabellen nedan.
11.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Rengör och kontrollera ugnsutrymmets lucktätning. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda.
Página 162
Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda Steg 2 Lyft upp och vrid spakarna på de två gångjärnen. gångjärnen. Steg 3 Stäng ugnsluckan halvvägs, till den Steg 4 Lägg luckan på en mjuk handduk på en första öppna positionen. Lyft och dra stabil yta och lossa låssystemet för att därefter framåt och ta bort luckan från ta bort den inre glasrutan.
11.4 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall.
13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Zanussi Modellbeskrivning ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindex 94.9 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.83 kWh/program Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.75 kWh/program Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Ljudstyrka 57 l Typ av ugn Inbyggnadsugn Massa 26.4 kg...
Página 165
14. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö kommunkontoret. och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.