Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZOB21601XU
DA Brugsanvisning
Ovn
NL Gebruiksaanwijzing
Oven
FI
Käyttöohje
Uuni
FR Notice d'utilisation
Four
DE Benutzerinformation
Backofen
NO Bruksanvisning
Ovn
ES Manual de instrucciones
Horno
SV Bruksanvisning
Inbyggnadsugn
2
22
43
63
84
105
125
146

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZOB21601XU

  • Página 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZOB21601XU DA Brugsanvisning NL Gebruiksaanwijzing Oven Käyttöohje Uuni FR Notice d'utilisation Four DE Benutzerinformation Backofen NO Bruksanvisning ES Manual de instrucciones Horno SV Bruksanvisning Inbyggnadsugn...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED......................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..................4 3. INSTALLATION.......................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................7 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE..................8 6. DAGLIG BRUG....................... 8 7.
  • Página 3: Generel Sikkerhed

    Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf • det korrekt. ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på • apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. •...
  • Página 4: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation Længden på ledninger til 1100 mm strømforsyning. Ledning ADVARSEL! placeret i højre hjørne af Apparatet må kun installeres af bagsiden en sagkyndig. Monteringsskruer 2x25 mm • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et 2.2 El-forbindelse beskadiget apparat.
  • Página 5 • Dette apparat er forsynet med et stik og et • Lad ikke gnister eller åben ild komme i forbindelseskabel. nærheden af apparatet, når du åbner lågen. • Undlad at bruge brændbare produkter Tilgængelige tilslutningskabler til installati‐ eller ting, der er fugtet med brændbare on eller udskiftning for Europa: produkter, i apparatet eller i nærheden af H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05...
  • Página 6: Indvendig Belysning

    • Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, apparatets driftsstatus. De er ikke hvis de er beskadigede. Kontakt det beregnet til at blive brugt i andre autoriserede servicecenter. apparater, og de er ikke velegnede til • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre belysning af rum. forringelse af overfladematerialet.
  • Página 7: Produktbeskrivelse

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Kontrolpanel Strømindikator/symbol Funktionsvælger for ovnfunktioner Timer-knap Funktionsvælger (til temperaturen) Temperaturindikator/-symbol Luftspalter til køleblæser Varmelegeme Lampe Ventilator Hyldeholder, flytbar Hyldepositioner 4.2 Tilbehør • Bageplade Til kager og lagkagebunde. •...
  • Página 8: Før Første Anvendelse

    5. FØR FØRSTE ANVENDELSE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Før brug første gang Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. Trin 1 Trin 2 Rengør ovnen Forvarm den tomme ovn Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige Indstil den maksimale temperatur for funktionen: ovnribber ud af ovnen.
  • Página 9: Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft

    6.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft Ovnfunkti‐ Applikation Denne funktion blev brugt til at overholde kravene til energieffektivitetsklasse og Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. miljøvenligt design i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i Grill overensstemmelse med EN 60350-1.
  • Página 10: Ekstrafunktioner

    Trådrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade: Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille. Trådrist, Bageplade: Skub pladen ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne ovenover. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Køleventilator 9.2 Sikkerhedstermostat Når ovnen er i brug, tændes blæseren Forkert betjening af ovnen eller defekte...
  • Página 11 Din ovn kan have andre bage-/ Tilberedning af kød og fisk stegeegenskaber end den ovn, du havde før. Lad kødet hvile i ca. 15 minutter inden Nedenstående tabeller viser udskæring, så saften ikke siver ud. standardindstillingerne for temperatur, Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhindre tilberedningstid og ristposition.
  • Página 12 Over-/undervarme Varmluft KAGER (min.) (°C) (°C) Frugttærter 25 - 35 Kageform, Ø 20 cm Fyldig frugtkage 110 - 120 Kageform, Ø 24 cm Victoriakager 1 eller 2 45 - 70 Kageform, Ø 20 cm Forvarm den tomme ovn. Over-/undervarme Varmluft BRØD OG PIZZA (min.)
  • Página 13 Over-/undervarme Varmluft KØD (min.) (°C) (°C) Oksekød 50 - 70 Svin 90 - 120 Kalvekød 90 - 120 Roastbeef, rød 44 - 50 Roastbeef, medium 51 - 55 Roastbeef, gennemstegt 55 - 60 Over-/undervarme Varmluft KØD (min.) (°C) (°C) Svinebov, med svær 120 - 150 Svineskank, 2 stk.
  • Página 14: Turbo Grill

    GRILL (kg) (min.) (min.) 1. side 2. side Steak af oksefilet, 4 stk. 12 - 15 12 - 14 Oksesteak, 4 stk. 10 - 12 6 - 8 Pølser, 8 12 - 15 10 - 12 Svinekotelet, 4 stk. 12 - 16 12 - 14 Fjerkræ, halveret, 2 30 - 35...
  • Página 15: Fugtig Varmluft

    Ramekiner Pizzaform Bageform Tærtebundform Keramisk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm højde 10.6 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Søde boller, 12 stk.
  • Página 16: Oplysninger Til Testinstitutter

    (°C) (min.) Vegetarisk omelet pizzaform på rist 30 - 45 Grøntsager fra Middel‐ bageplade eller bradepande 35 - 40 havslandene, 0,7 kg 10.7 Oplysninger til testinstitutter Test i henhold til IEC 60350-1. (°C) (min.) Små kager i Over-/under‐ Bageplade 20 - 30 form, 20 stk./ varme plade...
  • Página 17: Bemærkninger Om Rengøring

    11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Rengør og kontrollér dørpakningen omkring ovnrummets ramme. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
  • Página 18 Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hæng‐ Trin 2 Løft armene helt på begge hængsler, sler. og drej dem. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne Trin 4 Læg lågen på et fast underlag, med et position. Løft og træk den så fremad, blødt stykke stof under, og frigiv låse‐...
  • Página 19: Udskiftning: Lampe

    11.4 Udskiftning: Lampe ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold.
  • Página 20: Energieffektiv

    13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Zanussi Identifikation af model ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindeks 94.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.83 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.75 kWh/cyklus Antal ovnrum Varmekilde Elektricitet Volumen 57 l...
  • Página 21 14. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 22: Veiligheidsinformatie

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE..................22 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................24 3. MONTAGE ........................27 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................ 28 5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK................... 28 6.
  • Página 23: Algemene Veiligheid

    apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Laat kinderen niet spelen met het apparaat. • Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en • verwijder ze op gepaste wijze. WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de •...
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie Breedte van de achterkant 558 mm van het apparaat WAARSCHUWING!
  • Página 25 de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is. • De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet 2.3 Gebruik zonder gereedschap kan worden verplaatst.
  • Página 26: Afvalverwerking

    – haal vochthoudende schotels en eten neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik uit het apparaat als u klaar bent met geen schuurmiddelen, schuursponsjes, koken. oplosmiddelen of metalen voorwerpen. – wees voorzichtig bij het verwijderen of • Volg als u een ovenspray gebruikt de bevestigen van accessoires.
  • Página 27: Montage

    3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Página 28: Beschrijving Van Het Product

    4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Stroomlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Knop voor de timer Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Verwijderbare inschuifrail Roosterhoogtes 4.2 Accessoires • Bakplaat Voor gebak en koekjes. • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
  • Página 29: Dagelijks Gebruik

    Schakel de oven uit en wacht tot deze is afgekoeld. Plaats de accessoires en de verwijderbare inschuifrails in de oven. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Verwar‐ Toepassing Raadpleeg de hoofdstukken mingsfunc‐ Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfunctie Voor het roosteren van dunne stuk‐ jes voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
  • Página 30: Klokfuncties

    7. KLOKFUNCTIES 7.1 Instellen: Kookwekker Om de aftelling in te stellen. Stap 1 Stap 2 Draai de knop van de timer naar zijn volledige bereik. Draai de knop van de timer om de aftelling in te stellen. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven.
  • Página 31: Extra Functies

    Bakrooster, Bakplaat: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven. 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Koelventilator oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een Als de oven in werking is, wordt de veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer koelventilator automatisch ingeschakeld om onderbreekt.
  • Página 32: Bakken En Braden

    Houd in eerste instantie het bereidingsproces bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit recepten en hoeveelheden. apparaat de beste instellingen (temperatuur, 10.2 Bakken en braden Boven- /onderwarm‐ Warme lucht CAKES (min) (°C) (°C) Recepten met klop‐...
  • Página 33 Boven- /onderwarmte Warme lucht BROOD EN PIZZA (min) (°C) (°C) Broodjes, 6 - 8 brood‐ 2 (1 en 3) 25 - 40 Bakplaat Pizza 20 - 30 Braadpan Scones 10 - 20 Bakplaat Gebruik de taartvorm. Boven- /onderwarmte Warme lucht VLAAIEN (min) (°C)
  • Página 34 Boven- /onderwarmte Warme lucht VLEES (min) (°C) (°C) Varkensbraadstuk, met 120 - 150 zwoerd Varkensschenkel, 2 stuks 100 - 120 Lamsbout 110 - 130 Hele kip 70 - 85 Hele kalkoen 210 - 240 Hele eend 120 - 150 Hele gans 150 - 200 Konijn, in stukken gesneden 190 60 - 80...
  • Página 35: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    GRILLEN (kg) (min) (min) 1e kant 2e kant Kippenborst, 4 stuks 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 20 - 30 Visfilet, 4 stuks 12 - 14 10 - 12 Geroosterde sandwiches, 4 - 6 5 - 7 Geroosterd brood, 4 - 6 2 - 4 2 - 3 10.4 Turbo grill...
  • Página 36 10.6 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 12 bakplaat of lekschaal 35 - 40 stuks Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 35 - 40 Pizza, bevroren, 0,35 rooster 35 - 40 Koninginnenbrood (op‐...
  • Página 37: Aanwijzingen Voor Testinstituten

    10.7 Aanwijzingen voor testinstituten Testen volgens IEC 60350-1. (°C) (min) Kleine ca‐ Boven- /onder‐ Bakplaat 20 - 30 kes, 20 stuks warmte per bakplaat Appeltaart, 2 Boven- /onder‐ Bakrooster 80 - 120 blikken Ø20 warmte Biscuitge‐ Boven- /onder‐ Bakrooster 35 - 45 bak, taart‐...
  • Página 38: Hoe Te Verwijderen En Installeren: Deur

    Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐ deren, dient u de oven 10 minuten te laten werken voordat u er iets in plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven.
  • Página 39: Hoe Te Vervangen: Lamp

    Stap 3 Sluit de ovendeur halverwege tot de Stap 4 Plaats de deur op een zachte doek op eerste openingsstand. Til hem daarna een stabiele ondergrond en ontgrendel op en trek hem naar voren en verwij‐ het vergrendelingssysteem om de in‐ der hem van zijn plek.
  • Página 40: Probleemoplossing

    Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Achterlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig het glazen deksel.
  • Página 41: Energiezuinigheid

    13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Zanussi Modelidentificatie ZOB21601XU 944068043 Energie-efficiëntie-index 94.9 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.83 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.75 kWh/cyclus Aantal ruimten Warmtebron Elektriciteit Volume 57 l...
  • Página 42: Milieubescherming

    14. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng . Gooi de verpakking in een geschikte het product naar het milieustation bij u in de afvalcontainer om het te recycleren. buurt of neem contact op met de gemeente.
  • Página 43: Turvallisuustiedot

    VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT....................43 2. TURVALLISUUSOHJEET..................... 45 3. ASENNUS........................47 4. TUOTEKUVAUS......................48 5. KÄYTTÖÖNOTTO......................49 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ....................49 7. KELLOTOIMINNOT.......................50 8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN................50 9.
  • Página 44: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota • silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
  • Página 45: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähköliitäntä VAROITUS! VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain Tulipalo- ja sähköiskuvaara. ammattitaitoinen henkilö. • Kaikki sähkökytkennät tulee jättää • Poista kaikki pakkausmateriaalit. asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai • Laite on kytkettävä maadoitettuun käyttää.
  • Página 46 • Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua. Asennuksen tai vaihdon johtotyypit Euroo‐ • Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai passa: päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 tuotteisiin kostutettuja esineitä. V2V2-F (T90), H05 BB-F VAROITUS! Määritä...
  • Página 47: Asennus

    • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin huoltoliikkeeseen. eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan pintamateriaali ei vaurioidu. samanlaisia lamppuja. • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. 2.6 Huoltopalvelu Käytä...
  • Página 48: Tuotekuvaus

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Virran merkkivalo / symboli Uunin toimintojen väännin Ajastimen väännin Lämpötilan valitsin Lämpötilan merkkivalo / symboli Jäähdytyspuhaltimen ilma-aukot Lämpövastus Lamppu Puhallin Irrotettava kannatin Kannatintasot 4.2 Lisävarusteet Käytetään keittoastioiden, kakkuvuokien ja paistien alustana.
  • Página 49: Käyttöönotto

    5. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe Puhdista uuni Esikuumenna tyhjä uuni Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien Aseta toiminnon enimmäislämpötila: kannattimet uunista.
  • Página 50: Huomautus: Kostea Kiertoilma

    suunnittelun vaatimuksia standardin EU 65/2014 ja EU 66/2014 mukaisesti. Uunitoimin‐ Käyttötarkoitus Standardin EN 60350-1 mukaiset testit. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton Tämä toiminto säästää energiaa aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin paistamisen aikana. Kun käytät tätä energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. toimintoa, uunin sisälämpötila voi Kostea kiertoil‐...
  • Página 51: Lisätoiminnot

    Uunipelti: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipelti: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐ liin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Jäähdytyspuhallin ylikuumenemisen. Tämän estämiseksi uunissa on ylikuumenemissuoja, joka Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin katkaisee virransyötön. Virta kytkeytyy kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on pintojen pitämiseksi viileinä.
  • Página 52 Jos käytät kahta leivinpeltiä samanaikaisesti, Paistoajat jätä niiden väliin yksi tyhjä kannatintaso. Kypsennysaika riippuu ruokalajin tyypistä, sen koostumuksesta ja määrästä. Lihan ja kalan kypsentäminen Anna lihan olla noin 15 minuuttia ennen sen Tarkkaile valmistumista alustavasti leikkaamista, jotta sen neste säilyisi. kypsennyksen aikana.
  • Página 53 Ylä- /alalämpö Kiertoilma LEIPÄ JA PIZZA (min) (°C) (°C) Vehnäleipä, 1–2 kpl, 60–70 0,5 kg/kpl Ruisleipä, esikuumen‐ 30–45 Leipävuoka nus ei ole tarpeen Sämpylät, 6–8 sämpy‐ 2 (1 ja 3) 25–40 Uunipelti lää Pizza 20–30 Grilli/uunipannu Teeleipä 10–20 Uunipelti Käytä kakkuvuokaa. Ylä- /alalämpö...
  • Página 54 Ylä- /alalämpö Kiertoilma LIHA (min) (°C) (°C) Englantilainen paahtopaisti, 55–60 kypsä Ylä- /alalämpö Kiertoilma LIHA (min) (°C) (°C) Porsaan lapapaisti kuorella 120–150 Porsaanpotka, 2 kappaletta 100–120 Lampaanreisi 110–130 Kokonainen kana 70–85 Kokonainen kalkkuna 210–240 Kokonainen ankka 120–150 Kokonainen hanhi 150–200 Jänis, paloina 60–80 Jänis, paloina...
  • Página 55: Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet

    GRILLI (kg) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Naudanfileepihvit, 4 kappaletta 12 - 15 12 - 14 Naudanlihapihvit, 4 kappaletta 10 - 12 6 - 8 Makkarat, 8 12 - 15 10 - 12 Porsaankyljykset, 4 kappaletta 12 - 16 12 - 14 Puolikas kana, 2 30 - 35...
  • Página 56: Kostea Kiertoilma

    Annosvuoat Pizzapannu Uunivuoka Torttuvuoka Keraaminen Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, halkaisija 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija 28 cm korkeus 5 cm 10.6 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. (°C) (min) Makeat sämpylät, 12 leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 kappaletta...
  • Página 57: Tietoja Testilaitokselle

    (°C) (min) Murotaikinapikkuleivät, leivinpelti tai uunipannu 40 - 50 20 kappaletta Tortut, 8 kappaletta leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 Vihannekset, haudute‐ leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 tut, 0,4 kg Kasvismunakas pizzapannu ritilällä 30 - 45 Välimeren vihannek‐ leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 set, 0,7 kg 10.7 Tietoja testilaitokselle...
  • Página 58: Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia

    11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Puhdista ja tarkista luukun tiiviste uunikammion kehyksen ympärillä. Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon.
  • Página 59 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä 2. vaihe Nosta ja käännä saranoissa olevat vi‐ kiinni molemmista saranoista. vut kokonaan. 3. vaihe Sulje uuninluukku puoliväliin ensim‐ 4. vaihe Aseta luukku tasaiselle alustalle peh‐ mäiseen avausasentoon. Nosta ja ve‐ meän kankaan päälle ja vapauta luki‐ dä...
  • Página 60: Vaihtaminen: Lamppu

    11.4 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt. Takalamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä...
  • Página 61: Energiatehokkuus

    13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi Zanussi Mallin tunnus ZOB21601XU 944068043 Energialuokka 94,9 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0,83 kWh/ohjelma Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnossa 0,75 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Tilavuus 57 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 26.4 kg...
  • Página 62 14. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Página 63: Information Sur La Sécurité

    VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................63 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................65 3.
  • Página 64: Consignes Générales De Sécurité

    et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux •...
  • Página 65: Consignes De Sécurité

    Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant • de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’arrière de l’ap‐...
  • Página 66 porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude. • La protection contre les chocs des parties 2.3 Utilisation sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être AVERTISSEMENT! enlevée sans outils.
  • Página 67: Éclairage Intérieur

    – ne placez jamais de feuilles • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux d'aluminium directement sur le fond humide. Utilisez uniquement des produits de la cavité de l'appareil. de lavage neutres. N'utilisez pas de – ne versez jamais d'eau directement produits abrasifs, de tampons à...
  • Página 68: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Página 69: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Manette du minuteur Thermostat Indicateur / symbole de température Orifices d'aération du ventilateur de refroidissement Élément chauffant Éclairage Ventilateur Support de grille, amovible...
  • Página 70: Utilisation Quotidienne

    Retirez les supports de grille amovibles et tous les Réglez la température maximale pour la fonction : accessoires du four. Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon Durée : 1 h. doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Réglez la température maximale pour la fonction : Durée : 15' Éteignez le four et attendez qu’il soit froid.
  • Página 71: Fonctions De L'horloge

    obtenir des recommandations générales sur chapitre « Efficacité énergétique, « Four - les économies d'énergie, consultez le Économie d'énergie ». 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Comment régler : Minuteur Pour régler le compte à rebours. Étape 1 Étape 2 Tournez la manette du minuteur sur sa position maxi‐ Tournez la manette du minuteur pour régler le décomp‐...
  • Página 72: Fonctions Supplémentaires

    Grille métallique, Plateau de cuisson: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité...
  • Página 73: Rôtissage Et Cuisson

    Temps de cuisson réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) Le temps de cuisson varie selon le type pour vos ustensiles, vos recettes et les d'aliment, sa consistance et son volume. quantités lorsque vous utiliserez l'appareil. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez.
  • Página 74 Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante PAIN ET PIZZA (min) (°C) (°C) Pain blanc, 1 à 2 piè‐ 60 à 70 ces, 0,5 kg chacune Pain de seigle, le pré‐ 30 à 45 Moule à pain chauffage n’est pas nécessaire Petits pains, 6 à 8 pe‐ 2 (1 et 3) 25 à...
  • Página 75 Chauffage Haut/ Bas Chaleur tournante VIANDE (min) (°C) (°C) Palette de porc, avec 120 à 150 couenne Jarret de porc, 2 morceaux 100 à 120 Gigot d’agneau 110 à 130 Poulet entier 70 à 85 Dinde entière 210 à 240 Canard entier 120 à...
  • Página 76: Turbo Gril

    GRIL (kg) (min) (min) 1ère face 2e face Blanc de poulet, 4 morceaux 12 - 15 12 - 14 Hamburgers, 6 20 - 30 Filet de poisson, 4 morceaux 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés, 4 - 6 5 - 7 Toasts, 4 - 6 2 - 4...
  • Página 77: Chaleur Tournante Humide

    10.6 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci- dessous. (°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 (12 pièces) rôtir Petits pains, (9 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35...
  • Página 78: Informations Pour Les Instituts De Test

    (°C) (min) Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Légumes, pochés, 0,4 Plateau de cuisson ou plat à 35 - 40 rôtir Omelette végétarienne plaque à pizza sur la grille 30 - 45 métallique Légumes méditerra‐...
  • Página 79: Entretien Et Nettoyage

    11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 11.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Net‐ toyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
  • Página 80: Comment Démonter Et Installer : Porte

    Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le sup‐ port. Étape 4 Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 11.3 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer.
  • Página 81: Comment Remplacer : Éclairage

    90° Étape 7 Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Ne nettoyez pas les panneaux de verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, installez le panneau de verre et la porte du four. Lorsque le cadre de la porte est installé...
  • Página 82: Données De Maintenance

    ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Zanussi Identification du modèle ZOB21601XU 944068043 Index d'efficacité énergétique 94.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ 0.83 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé...
  • Página 83: Économie D'énergie

    13.2 Économie d'énergie Chaleur résiduelle Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum Ce four est doté de 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson. La caractéristiques qui vous chaleur résiduelle à...
  • Página 84: Sicherheitshinweise

    BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE.................... 84 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................... 86 3. MONTAGE........................89 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...................90 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..............90 6. TÄGLICHER GEBRAUCH.................... 91 7.
  • Página 85: Allgemeine Sicherheit

    Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des •...
  • Página 86: Sicherheitsanweisungen

    gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten • von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. 2.
  • Página 87 Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. • Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile 2.3 Gebrauch müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden WARNUNG! können.
  • Página 88 – Füllen Sie kein Wasser in das heiße • Reinigen Sie das Geräts mit einem Gerät. weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie – Lassen Sie nach Abschluss des ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Garvorgangs kein feuchtes Geschirr Sie keine Scheuermittel, scheuernde oder feuchte Speisen im Gerät Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel stehen.
  • Página 89: Montage

    3. MONTAGE 3.1 Montage WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel DEUTSCH...
  • Página 90: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienblende Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Timer-Einstellknopf Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige/-symbol Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse Heizelement Lampe Ventilator Einhängeschienen, herausnehmbar Einschubebenen 4.2 Zubehör • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. 5.
  • Página 91: Täglicher Gebrauch

    Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Setzen Sie die Zubehörteile und die heraus‐ nehmbaren Einhängegitter in den Backofen. 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Ofenfunkti‐ Anwendung Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Zum Grillen dünner Lebensmittel in 6.1 Einstellung: Ofenfunktion größeren Mengen und zum Toasten von Brot.
  • Página 92: Uhrfunktionen

    7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Einstellung: Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen des Countdowns. Schritt 1 Schritt 2 Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den höchsten Drehen Sie den Timer-Einstellknopf auf den gewünsch‐ Wert. ten Countdown. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt der Signalton. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐ ofens aus.
  • Página 93: Zusatzfunktionen

    Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe darüber. 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um Stromzufuhr unterbrechen kann.
  • Página 94: Backen Und Braten

    Garzeiten (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Die Garzeiten hängen von der Art des Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Garguts, seiner Konsistenz und der Menge Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind. Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen 10.2 Backen und Braten Ober-/Unterhitze Umluft...
  • Página 95 Ober-/Unterhitze Umluft BROT UND PIZZA (Min.) (°C) (°C) Weißbrot, 1–2 Stück, 60–70 je 0,5 kg Roggenbrot, Vorhei‐ 30–45 Brotform zen ist nicht erforder‐ lich Brot/Brötchen, 6–8 2 (1 und 3) 25–40 Backblech Brötchen Pizza 20–30 Tiefes Blech Scones 10–20 Backblech Verwenden Sie eine Kuchenform.
  • Página 96 Ober-/Unterhitze Umluft FLEISCH (Min.) (°C) (°C) Schweineschulter, mit 120–150 Schwarte Schweinshaxe, 2 Stück 100–120 Lammkeule 110–130 Hähnchen, ganz 70–85 Pute, ganz 210–240 Ente, ganz 120–150 Gans, ganz 150–200 Kaninchen, in Stücke ge‐ 60–80 schnitten Kaninchen, in Stücke ge‐ 150–200 schnitten Fasan, ganz 90–120 Ober-/Unterhitze...
  • Página 97: Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

    GRILL (kg) (Min.) (Min.) Erste Seite Zweite Seite Hähnchen, halbiert, 2 30 - 35 25 - 30 Spieße, 4 10 - 15 10 - 12 Hähnchenbrust, 4 Stück 12 - 15 12 - 14 Frikadellen, 6 20 - 30 Fischfilet, 4 Stück 12 - 14 10 - 12 Belegte Toastbrote, 4 - 6...
  • Página 98: Feuchte Umluft

    Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.6 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
  • Página 99: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Gemüse, pochiert, 0,4 Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 30 - 45 Mediterranes Gemüse, Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 0,7 kg 10.7 Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß...
  • Página 100: Entfernen: Einhängegitter

    11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Tür‐ dichtung um den Garraumrahmen. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigungsmittel Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Página 101 Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐ Schritt 2 Heben Sie die Hebel an den beiden dig und halten Sie beide Scharniere Scharnieren an und klappen Sie sie fest. nach vorne. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine bis zur ersten Raststellung.
  • Página 102: Austausch: Lampe

    11.4 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
  • Página 103: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Zanussi Modellidentifikation ZOB21601XU 944068043 Energieeffizienzindex 94.9 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.83 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.75 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 57 l Backofentyp Einbau-Backofen Gewicht 26.4 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
  • Página 104 14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Página 105: Sikkerhetsinformasjon

    GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................... 105 2. SIKKERHETSANVISNINGER..................107 3. MONTERING......................109 4. PRODUKTBESKRIVELSE..................110 5. FØR FØRSTE BRUK....................111 6.
  • Página 106: Generell Sikkerhet

    Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i • samsvar med lokale reguleringer. ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når • det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. •...
  • Página 107: Sikkerhetsanvisninger

    2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Installasjon Lengden på strømlednin‐ 1100 mm gen. Strømledningen finner ADVARSEL! du i høyre hjørne på baksi‐ Bare en kvalifisert person må montere dette produktet. Monteringsskruer 2x25 mm • Fjern all emballasje. • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. 2.2 Elektrisk tilkopling •...
  • Página 108 • Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare Anvendelige kabeltyper for montering eller produkter, inn i eller i nærheten av utskiftning i Europa: apparatet. H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ADVARSEL! V2V2-F (T90), H05 BB-F Fare for skade på...
  • Página 109: Innvendig Lys

    • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. • Bruk kun lyspærer med tilsvarende Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke spesifikasjoner. slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, 2.6 Service løsemidler eller metallobjekter. • Følg sikkerhetsanvisningene på pakken • Kontakt det autoriserte servicesenteret for hvis du bruker ovnsspray.
  • Página 110: Produktbeskrivelse

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Strømindikator/symbol Bryter for ovnsfunksjoner Tidsurbryter Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/symbol Ventilåpninger for kjølevifte Varmeelement Ovnslampe Vifte Uttakbare brettstiger Brettplasseringer 4.2 Tilbehør • Stekebrett Til kaker og kjeks.
  • Página 111: Før Første Bruk

    5. FØR FØRSTE BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Før førstegangs bruk Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet. Steg 1 Steg 2 Rengjør ovnen Forvarm den tomme ovnen Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ov‐ Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: nen.
  • Página 112: Klokkefunksjoner

    6.3 Merknader om: Baking med fukt Varmefunk‐ Bruk Denne funksjonen blir brukt til å overholde sjon energieffektivitetsklassen og økologiske designkrav i henhold til EU 65/2014 og EU Slik griller du tynne matstykker og ri‐ 66/2014. Tester i henhold til EN 60350-1. ster brød.
  • Página 113: Tilleggsfunksjoner

    Stekerist: Sett ristene inn mellom sporene på hyllestøtten og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Stekerist, Stekebrett: Skyv brettet inn mellom sporene på brettstigen og risten på sporene over. 9. TILLEGGSFUNKSJONER 9.1 Kjølevifte 9.2 Sikkerhetstermostat Mens ovnen er i bruk, slår kjøleviften seg på...
  • Página 114 Ovnen kan muligens steke på en annen måte Tilberedning av fisk og kjøtt enn den gamle ovnen gjorde. Oversikten La kjøttet hvile i ca. 15 minutter før du nedenfor inneholder standardinnstillinger for skjærer, slik at kraften ikke siver ut. temperatur, tilberedningstid og hylleposisjon. For å...
  • Página 115 Over- /Undervarme Varmluft KAKER (min) (°C) (°C) Rik fruktkake 110–120 Kakeform, Ø 24 cm Victoriasandwich 1 eller 2 45–70 Kakeform, Ø 20 cm Forvarm den tomme ovnen. Over- /Undervarme Varmluft BRØD OG PIZZA (min) (°C) (°C) Hvitt brød, 1–2 styk‐ 60–70 ker, 0,5 kg hver Rugbrød, forvarming...
  • Página 116 Over- /Undervarme Varmluft KJØTT (min) (°C) (°C) Storfekjøtt 50–70 Svinekjøtt 90–120 Kalvekjøtt 90–120 Engelsk roastbeef, lite stekt 44–50 Engelsk roastbeef, middels 51–55 stekt Engelsk roastbeef, gjennom‐ 55–60 stekt Over- /Undervarme Varmluft KJØTT (min) (°C) (°C) Svinekrok med svor 120–150 Svinefot, 2 deler 100–120 Lammelår 110–130...
  • Página 117 GRILL (kg) (min.) (min.) 1. side 2. side Entrecôte, 4 stk 12 – 15 12 – 14 Oksestek, 4 stk 10 – 12 6 – 8 Pølser, 8 12 – 15 10 – 12 Svinekoteletter, 4 stk 12 – 16 12 –...
  • Página 118 Ramekins Form for karamellpud‐ Pizzapanne Kakeform ding Keramikk Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende Mørk, ikke-reflekterende 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm høyde 10.6 Baking med fukt Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
  • Página 119: Stell Og Rengjøring

    (°C) (min) Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 40 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 30 - 45 Middelhavsgrønnsa‐ stekebrett eller langpanne 35 - 40 ker, 0,7 kg 10.7 Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60350-1. (˚C) (min.) Små...
  • Página 120: Merknader Om Rengjøring

    11.1 Merknader om rengjøring Rengjør ovnens forside med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Rengjør og sjekk dørpakningen som sitter rundt rammen til ovnsrommet. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐...
  • Página 121 Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge Steg 2 Løft og drei spakene helt på begge hengslene. hengsler. Steg 3 Lukk ovnsdøren halvveis til første åp‐ Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et ne posisjon. Trekk og løft så døren ut‐ stabilt underlag og frigjør låsesystemet over og ta den ut av holderen.
  • Página 122: Feilsøking

    Typeskiltet er plassert på den fremre ter. rammen til ovnsrommet. Ikke fjern typeskiltet fra ovnsrommet. Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark* Leverandørens navn Zanussi NORSK...
  • Página 123 Modellidentifikasjon ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindeks 94.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.83 kWh/syklus Energiforbruk med standard matmengde, viftetvunget modus 0.75 kWh/syklus Antall hulrom Varmekilde Elektrisitet Volum 57 l Type ovn Innebygd ovn Masse 26.4 kg * For European Union i henhold til EU-reguleringene 65/2014 og 66/2014.
  • Página 124 miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. NORSK...
  • Página 125: Información Sobre Seguridad

    VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............125 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................127 3. INSTALACIÓN......................130 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................131 5. ANTES DEL PRIMER USO..................131 6.
  • Página 126: Seguridad General

    personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de • los niños y deséchelo de forma adecuada. ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados •...
  • Página 127: Instrucciones De Seguridad

    Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del • carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Fondo con la puerta abier‐ 1007 mm ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado...
  • Página 128 2.3 Uso • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al ADVERTENCIA! enchufe del suministro de red una vez Riesgo de lesiones, quemaduras finalizada la instalación. y descargas eléctricas o •...
  • Página 129: Luces Interiores

    • La pérdida de color del esmalte o el acero • Si utiliza aerosoles de limpieza para inoxidable no afecta al rendimiento del hornos, siga las instrucciones de aparato. seguridad del envase. • Utilice una bandeja honda para pasteles 2.5 Luces interiores húmedos.
  • Página 130: Instalación

    3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 131: Descripción Del Producto

    4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando del temporizador Mando de en control (de la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Salidas de aire del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Carril lateral, extraíble...
  • Página 132: Uso Diario

    Retire todos los accesorios y carriles de apoyo ex‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: traíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐ Tiempo: 1 h. ve humedecido en agua templada y jabón neutro. Seleccione la temperatura máxima para la función: Tiempo: 15 min.
  • Página 133: Funciones Del Reloj

    "Eficiencia energética", bajo consumo energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Cómo configurar: Minutero Para configurar una cuenta atrás. Paso 1 Paso 2 Gire el mando del temporizador hasta el máximo. Gire el mando del temporizador para configurar la cuenta atrás. Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
  • Página 134: Funciones Adicionales

    Parrilla, Bandeja: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Ventilador de enfriamiento sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el horno funciona, el ventilador de de seguridad que interrumpe la alimentación.
  • Página 135: Horneado Y Asado

    Tiempos de cocción (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus Los tiempos de cocción dependen del tipo de recipientes, recetas y cantidades cuando alimento, de su consistencia y del volumen. utilice este horno. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos 10.2 Horneado y asado Cocción convencio‐...
  • Página 136 Cocción convencio‐ Cocción ventil. PAN Y PIZ‐ (min) (°C) (°C) Pan blanco, 1 - 2 tro‐ 60 - 70 zos, 0,5 kg cada uno Pan de centeno, no 30 - 45 Molde para pan se necesita precalen‐ Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐ 2 (1 y 3) 25 - 40 Bandeja...
  • Página 137 Cocción convencional Cocción ventil. CARNE (min) (°C) (°C) Paletilla de cerdo, con corte‐ 120 - 150 Morcillo de cerdo, 2 trozos 100 - 120 Pata de cordero 110 - 130 Pollo entero 70 - 85 Pavo entero 210 - 240 Pato entero 120 - 150 Ganso entero...
  • Página 138: Grill Turbo

    GRILL (kg) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Pechuga de pollo, 4 piezas 12 - 15 12 - 14 Hamburguesas, 6 20 - 30 Filete de pescado, 4 piezas 12 - 14 10 - 12 Sándwiches tostados, 4 - 6 5 - 7 Tostadas, 4 - 6 2 - 4...
  • Página 139 10.6 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 40 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 35 - 40...
  • Página 140: Información Para Los Institutos De Pruebas

    10.7 Información para los institutos de pruebas Pruebas conforme a IEC 60350-1. (°C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja de 20 - 30 20 unidades vencional cocción por bandeja Tarta de Cocción con‐ Parrilla 80 - 120 manzana, 2 vencional moldes, Ø 20 cm Bizcocho, Cocción con‐...
  • Página 141: Cómo Quitar: Apoyos De Baldas

    Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐ cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos.
  • Página 142: Cómo Cambiar: Bombilla

    Paso 3 Cierre la puerta del horno a medio ca‐ Paso 4 Ponga la puerta en un paño suave so‐ mino hasta la primera posición de bre una superficie estable y libere el apertura. A continuación levante la sistema de bloqueo para quitar el pa‐ puerta y tire hacia adelante para de‐...
  • Página 143: Bombilla Trasera

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 144: Eficacia Energética

    13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Zanussi Identificación del modelo ZOB21601XU 944068043 Índice de eficiencia energética 94.9 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.83 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador...
  • Página 145: Aspectos Medioambientales

    14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Página 146: Säkerhetsinformation

    BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................146 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................. 148 3. INSTALLATION......................150 4. PRODUKTBESKRIVNING..................151 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..................152 6. DAGLIG ANVÄNDNING....................152 7. KLOCKFUNKTIONER....................153 8.
  • Página 147: Allmän Säkerhet

    Låt inte barnen leka med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från • produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar blir heta under användning.
  • Página 148: Säkerhetsinstruktioner

    2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation Nätsladdslängd. Kabeln är 1100 mm placerad i det högra hörnet VARNING! på baksidan Endast en behörig person får installera den här produkten. Monteringsskruvar 2x25 mm • Avlägsna allt förpackningsmaterial. 2.2 Elektrisk anslutning • Installera eller använd inte en skadad produkt.
  • Página 149 • Denna produkt levereras med en • Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i huvudkontakt och en huvudkabel. kontakt med produkten när du öppnar luckan. • Placera inga lättantändliga produkter eller Kabeltyper för installation eller utbyte i Eu‐ föremål som är fuktiga med lättantändliga ropa: produkter i, nära eller på...
  • Página 150: Lampa Inuti Produkten

    • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om signalera information om produktens de är skadade. Kontakta auktoriserat driftsstatus. De är inte avsedda att servicecenter. användas i andra produkter eller som • Rengör produkten regelbundet för att rumsbelysning i hemmet. förhindra att ytmaterialet försämras. •...
  • Página 151: Produktbeskrivning

    (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Strömlampa/symbol Vred för ugnsfunktionerna Tidsvred Kontrollvred (för temperaturen) Temperaturindikator/symbol Ventilationsöppningar för kylfläkt Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstege, löstagbar Ugnsnivåer 4.2 Tillbehör För kokkärl, bakformar och stekkärl. •...
  • Página 152: Före Första Användning

    För kakor och småkakor. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 5.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Rengöra ugnen Förvärm den tomma ugnen Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ug‐ Ställ in maxtemperatur för funktionen: nen.
  • Página 153: Anvisningar Om: Varmluft Med Fukt

    enligt EU 65/2014 och EU 66/2014. Test enligt EN 60350-1. Värmefunk‐ Program tion Ugnsluckan ska hållas stängd under tillagningen så att funktionen inte avbryts och För att grilla tunna matbitar och ros‐ att ugnen fungerar med högsta möjliga ta bröd. energieffektivitet.
  • Página 154: Tillvalsfunktioner

    Galler: För in gallret mellan skenorna på ugnsstegen och kontrollera att fötterna är vända nedåt. Bakplåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Bakplåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Kylfläkt farlig överhettning uppstå.
  • Página 155 Räkna hyllnivåerna nedifrån, från ugnens Tillagning av kött och fisk botten. Låt köttet stå i ca 15 minuter innan du skär i det så att köttsaften inte sipprar ut. Din ugn kan ha andra bak-/stekegenskaper än din gamla ugn. Tabellen nedan ger För att förhindra att det blir för mycket matos standardinställningar för temperatur, under tillagning kan man hälla lite vatten i...
  • Página 156 Översta - / botten‐ Varmluftstillagning värme MJUK KAKA (min) (°C) (°C) Petit-choux, förvärm 3 (1 och 3) 15–20 Bakplåt den tomma ugnen Pajer 25–35 Kakform, Ø 20 cm Fruktkaka 110–120 Kakform, Ø 24 cm Tårtbotten 1 eller 2 45–70 Kakform, Ø 20 cm Förvärm den tomma ugnen.
  • Página 157 Översta - / bottenvär‐ Varmluftstillagning KÖTT (min) (°C) (°C) Nötkött 50–70 Fläsk 90–120 Kalvkött 90–120 Engelsk rostbiff, röd inuti 44–50 Engelsk rostbiff, lite röd inuti 51–55 Engelsk rostbiff, inte röd inuti 210 55–60 Översta - / bottenvär‐ Varmluftstillagning KÖTT (min) (°C) (°C) Fläskbog, med kant...
  • Página 158: Varmluft Med Fukt - Rekommenderade Tillbehör

    GRILLA (kg) (min.) (min.) Första sidan Andra sidan Oxfiléer, 4 st 12 - 15 12 - 14 Nötstek, 4 st 10 - 12 6 - 8 Korv, 8 12 - 15 10 - 12 Fläskkotletter, 4 st 12 - 16 12 - 14 Halv kyckling, 2 30 - 35...
  • Página 159: Varmluft Med Fukt

    Portionsformar Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Keramik Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 5 28 cm i diameter 26 cm i diameter 28 cm i diameter cm hög 10.6 Varmluft med fukt För bästa resultat ska du följa förslagen som listas i tabellen nedan.
  • Página 160: Information Till Provanstalter

    (°C) (min.) Medelhavsgrönsaker, långpanna eller djup form 35 - 40 0,7 kg 10.7 Information till provanstalter Tester enligt IEC 60350-1. (°C) (min.) Småkakor, Översta - / bot‐ Bakplåt 20 - 30 20 stycken/ tenvärme plåt Äppelpaj, 2 Översta - / bot‐ Galler 80 - 120 formar Ø20...
  • Página 161: Anmärkningar Om Rengöring

    11.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Rengör och kontrollera ugnsutrymmets lucktätning. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda.
  • Página 162 Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda Steg 2 Lyft upp och vrid spakarna på de två gångjärnen. gångjärnen. Steg 3 Stäng ugnsluckan halvvägs, till den Steg 4 Lägg luckan på en mjuk handduk på en första öppna positionen. Lyft och dra stabil yta och lossa låssystemet för att därefter framåt och ta bort luckan från ta bort den inre glasrutan.
  • Página 163: Byte Av: Lampa

    11.4 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen. Vänta tills ugnen är Koppla bort ugnen från eluttaget. Lägg en trasa i botten av ugnsut‐ kall.
  • Página 164: Energieffektivitet

    13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Zanussi Modellbeskrivning ZOB21601XU 944068043 Energieffektivitetsindex 94.9 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.83 kWh/program Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.75 kWh/program Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Ljudstyrka 57 l Typ av ugn Inbyggnadsugn Massa 26.4 kg...
  • Página 165 14. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö kommunkontoret. och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 168 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Tabla de contenido