Remplacement des filtres / Filter vervangen/ Cambio del filtro/ Troca do filtro
Caractéristiques techniques / Technische gegevens / Características técnicas / Características técnicas
Volume à contrôler
Testvolume
Volumen de prueba
Volume de teste
Augmentation de la pression
par surpresseur
Drukstijging
door motorpomp
Aumento de
la presión
Aumento da pressão
por motobomba
Fusible de protection (non fournie)
Voorzekering (niet meegeleverd)
Fusible previo (a cargo del cliente)
Fusível preliminar (a cargo do cliente)
Fusible interchangeable dans le
boîtier
In het huis ingebouwde zekering,
verwisselbaar
Fusible montado en el aparato
Fusível embutido na caixa,
substituível
Temps du cycle
Vrijgavetijd
Duración del ciclo
Tempo de ciclo
7 ... 20
Remplacer les vis
voir page 11 montage
0,1 ≤ V≤ 4,0 l
≈ 20 mbar
10 A F ou 6,3 T
10 A snel of 6,3 A traag
10 A F o 6,3 A T
10 A rápido ou 6,3 A lento
T6,3 L 250 V (IEC 127-2/III)
(DIN 41662)
≈ 10 – 26 s
Dépendant du volume à contrôler
et de la pression
afhankelijk van het testvolume
en de ingangsdruk
según el volumen de prueba y la
presión de entrada.
Em função do volume de teste e a
pressão de entrada.
Remplacer les filtres
Remplacer les joints toriques
Filter vervangen
O-ringen vervangen
Cambiar los tornillos
ver la página 6 Montaje
Trocar o filtro
Trocar os anéis em O
Schroeven vervangen
Zie pagina 11 Montage
Courant de commutation
Schakelstroom
Corriente de contacto
Corrente de comutação
Temps du cycle
Vrijgavetijd
Duración del ciclo
Tempo de ciclo
Limite d'utilisation
Gevoeligheidsgrens
Límite de sensibilidad
Limite da sensibilidade
Nombre max. de cycles
Max. aantal testcycli
N° máximo de ciclos de prueba
Número máx. dos ciclos de teste
Après plus de 3 cycles d'essai consécutifs, il convient de respecter un
temps de repos d'au moins 2 minutes.
Na meer dan drie onmiddellijk na elkaar verrichte testcycli moet een
wachttijd van minstens twee minuten worden aangehouden.
Al cabo de más de 3 ciclos de ensayo consecutivos directos, debe
mantenerse un tiempo de espera mínimo de 2 minutos.
Depois de ter efectuado três ciclos de teste sucessivos, um imediatamente
após o outro, terá de esperar pelo menos 2 minutos.
Kit de remplacement des filtres réf.
voir page 18
Pakket filterelementen,
artikelnummer: Zie pagina 18
Juego de filtros art. n°: ver la página 18
Jogo de filtros de reposição n.º de
artigo: veja na página 18
• 2 joints toriques
2 O-ringen
2 anillos tóricos
2 anéis em O
• 2 filtres fins
2 matten van het fijnfilter
2 esteras filtrantes finas
2 esteiras filtrantes finas
• 4 vis
4 schroeven
4 tornillos
4 parafusos
Cambiar los tornillos
ver la página 11 Montaje
Sortie mise en service/ Bedrijfsuit-
gang / Salida de servicio/ Saída de
operação
S01, S02, S03, S04, S05: max. 4 A
Tenir compte du courant de démar-
rage du moteur!/ Aanloopstroom
van de motor in acht nemen!/
Tener en cuenta la intensidad de
corriente del motor en marcha!
Ligação eléctrica/ Observar a cor-
rente de arranque do motor!
Sortie défaut/Storingsuitgang/
Salida de fallo/Saída de avaria
S02, S05 Klemme/terminal/Borne
/ terminal T7: max. 1 A
Sortie défaut/Storingsuitgang/
Salida de fallo/Saída de avaria
S04 bornes/klemmen/Bornes /
terminais 1,2,3 max. 1 A
max. 50 l / h
20 / h
Trocar os parafusos
veja na página 11 Montagem