Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi Nespresso My Machine LATTISSIMA Pro

  • Página 2 EN - FR 4-21 DE-IT 22-39 ES-PT 40-57 CZ-HU 58-75 NL-GR 76-93 PL-RU 94-111...
  • Página 4: Overview/Vue D'ensemble

    OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE Overview of machine/ Display (preparations)/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Vue d’ensemble de la machine Ecran (préparations) Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Machine in co ee only con guration/ Lungo/Lungo Milk Froth regulator knob/Bouton de réglage de mousse de lait Machine en con guration Café...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système unique o rant un Espresso parfait, tasse après tasse.
  • Página 6: Packaging Content/Contenu De L'emballage

    PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PT MEDIDAS DE SEGURANÇA................. 15 NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............18 GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................. 20 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................
  • Página 7: Menu List/Liste Du Menu

    MENU LIST/LISTE DU MENU Select this option to set your preferred language. Follow machine screen instructions. Sélectionnez cette option pour choisir la langue. Suivez les instructions de l'écran de la machine. Select this option once the descaling alert appears on the display. Refer to page 16. You will be guided throughout the descaling process. LANGUAGE LANGUE Sélectionnez cette option lorsque l'alerte détartrage apparait sur l'écran.
  • Página 8: First Use Or After A Long Period Of Non

    FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON UTILISATION CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. AVERTISSEMENT: commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
  • Página 9 FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON UTILISATION LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 7. LANGUAGE: select your language by scrolling the options using 8.
  • Página 10: Coffee Preparation/Préparation Café

    COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ NOTE: during heat up, you can press any co ee buttons. The co ee will then ow automatically when the machine is ready. NOTE: durant le chau age de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
  • Página 11: Preparing Cappuccino And Latte Macchiato

    PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ CAUTION: do not use the milk container for any other liquid other than milk or potable water. Do not use raw unpasteurised PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE milk and be sure not to use milk after its expiration date as MACCHIATO indicated on the packaging.
  • Página 12: Préparation D'un Cappuccino Et D'un Latte Macchiato

    PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 5. Close the lever, place a Cappuccino cup or a 6. Adjust the milk froth regulator knob 7. Press the Cappuccino or Macchiato button. The 8. At the end of the preparation, lift and close Latte Macchiato glass under the co ee outlet according to the volume of froth you want.
  • Página 13 PREPARING CAPPUCCINO AND LATTE MACCHIATO/ PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO ET D'UN LATTE MACCHIATO 4° 12. Once rinsing has nished, turn the milk 13. Disconnect the R.C.S. from machine and place it 14. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper side froth regulator knob back in milk position.
  • Página 14: Daily Care/Entretien Quotidien

    DAILY CARE/ENTRETIEN QUOTIDIEN INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. INFORMATION: n’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à...
  • Página 15: Volume Factory Settings/Réglages D'usine

    VOLUME FACTORY SETTINGS/RÉGLAGES D'USINE Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Hot water 125 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Eau chaude 125 ml Cappuccino Milk*: 50 ml/Co ee: 40 ml Latte Macchiato Milk*: 150 ml/Co ee: 40 ml Warm milk* 120 ml Cappuccino Lait*: 50 ml/Café: 40 ml Latte Macchiato Lait*: 150 ml/Café: 40 ml...
  • Página 16: Descaling/Détartrage

    DESCALING/DÉTARTRAGE CAUTION: refer to safety precautions. AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité. 500 ml 100 ml 1. Lift and close the lever to eject any capsule 2. Enter the Menu, browse the options and select 3. Descaling process: empty the drip tray 4.
  • Página 17: Water Hardness Setting/Réglage De La Dureté D'eau

    DESCALING/DÉTARTRAGE 9. Rinsing process: rinse and ll water tank 10. Rinsing process: place one container of 11. Press to con rm. The rinsing cycle continues 12. Once the rinsing process is nished, the machine with fresh potable water up to MAX level. minimum 1 litre under both the co ee outlet alternately through the co ee outlet, hot water nozzle and switches o .
  • Página 18: Troubleshooting/Dépannage

    TROUBLESHOOTING Check the mains, plug, voltage, and fuse. Press the ON button located behind the machine No light on display. display. In case of problems, call the Nespresso Club. In certain conditions, machine heater reaches high temperature, (ie. after an emptying of Machine too hot message, indicated in display.
  • Página 19: Specifications/Spécifications

    DÉPANNAGE SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS Lattissima Pro Véri ez la prise, la che, la tension et fusible. Appuyez sur le bouton ON situé à l'arrière de Pas de lumière sur l'écran. l'écran de la machine. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Dans certains cas, le système de chau e de la machine atteint des hautes températures L'écran indique «Machine trop chaude».
  • Página 20: Disposal And Ecological Concerns

    DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS/RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into di erent types facilitates the recycling of valuable raw material. Leave the appliance at a collection point.
  • Página 22: Übersicht Der Maschine/Indicazioni Generali

    ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI Übersicht der Maschine/ Display (Zubereitungen)/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Indicazioni generali Display (preparazione) Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) Maschine im Ka eemodus/ Lungo/Lungo Schaumregulierer/ Macchina con gurata in modalità solo ca è Manopola di regolazione della schiuma di latte Espresso/Espresso Maschine mit Rapid Cappuccino System (für Cappuccino)/ Steckplatz für Schaumregulierer/...
  • Página 23 Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde mit äußerster Präzision durchdacht, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Página 24: Verpackungsinhalt/Contenuto Della Confezione

    VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PT MEDIDAS DE SEGURANÇA................. 15 NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............18 GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................. 20 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................22 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 25: Menüliste/Lista Del Menu

    MENÜLISTE/LISTA DEL MENU Wählen Sie diese Option aus, um Ihre bevorzugte Sprache festzulegen. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display der Maschine. Selezionare questa opzione per impostare la lingua desiderata. Seguire le istruzioni sul display della macchina. Wählen Sie diese Option aus, wenn der Entkalkungsalarm auf dem Display ausgelöst wird. Siehe Seite 34. Sie werden durch die Entkalkung geführt. SPRACHE LINGUA Selezionare questa opzione quando sul display appare l’avviso di decalci cazione.
  • Página 26: In Caso Di Primo Utilizzo O Dopo Un Lungo Periodo Di Non Utilizzo

    ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO VORSICHT: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Stromschlag und Brand zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare 1.
  • Página 27 ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/ IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 7. LANGUAGE: Wählen Sie Ihre Sprache aus, indem Sie mit den 8.
  • Página 28: Kaffeezubereitung/Preparazione Del Caffè

    KAFFEEZUBEREITUNG/ HINWEIS: Während der Aufheizphase kann bereits eine Taste gedrückt werden. Nach der Aufheizphase startet automatisch der Brühvorgang. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del ca è. Il ca è verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l’uso. 1.
  • Página 29: Zubereitung Von Cappuccino Oder Latte Macchiato

    ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO ODER LATTE MACCHIATO/ VORSICHT: Nutzen Sie den Milchbehälter ausschließlich für Milch und Leitungswasser. Verwenden Sie keine Rohmilch und PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO stellen Sie anhand des Ablaufdatums auf der Verpackung sicher, dass die Milch nicht abgelaufen ist. INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca.
  • Página 30 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO ODER LATTE MACCHIATO/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 5. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie 6. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je 7. Drücken Sie die Cappuccino- oder Latte Macchiato 8. Ö nen und schließen Sie nach der Zubereitung eine Cappuccino- oder Latte Macchiato Tasse nach der gewünschten Schaumkonsistenz.
  • Página 31 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO ODER LATTE MACCHIATO/ PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO 4° 12. Drehen Sie nach dem Spülvorgang den 13. Entfernen Sie den Milchbehälter und bewahren Sie 14. Demontieren Sie nach jedem Gebrauch das Rapid Cappuccino System und reinigen Sie alle Komponenten Schaumregulierer zurück in die Milchposition.
  • Página 32: Tägliche Pflege/Cura Quotidiana

    TÄGLICHE PFLEGE/CURA QUOTIDIANA INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Ober äche Ihrer Maschine zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine. Die Einzelteile des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.) können im obersten Fach Ihrer Spülmaschine gereinigt werden.
  • Página 33: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Heißwasser 125 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Acqua calda 125 ml Cappuccino Milk*: 50 ml/Ka ee: 40 ml Latte Macchiato Milk*: 150 ml/Ka ee: 40 ml Warme Milch* 120 ml Cappuccino - Latte*: 50 ml/Ca è: 40 ml...
  • Página 34: Entkalkung/Decalcificazione

    ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweise. ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza. 500 ml 100 ml 1. Ö nen und schließen Sie den Hebel, um 2. Ö nen Sie das Menü und wählen Sie die Option 3. Entkalkungsprozess: Leeren Sie die 4.
  • Página 35: Wasserhärte Einstellen/Impostazioni Della Durezza Dell'acqua

    ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE 9. Spülvorgang: Spülen Sie den Wassertank 10. Spülvorgang: Platzieren Sie ein Gefäß 11. Drücken Sie zur Bestätigung. Der Spülvorgang läuft 12. Nach dem Spülvorgang schaltet sich die Maschine aus. und füllen Sie diesen bis zur max. Markierung (min. 1 Liter) unter dem Ka eeauslauf und abwechselnd über den Ka eeauslauf, die Heißwasserdüse Spülen Sie über die Heißwasserdüse und reinigen Sie diese mit Leitungswasser.
  • Página 36 FEHLERBEHEBUNG Prüfen Sie die Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen. Drücken Sie die Keine Beleuchtung auf dem Display. Einschalttaste, welche sich hinter dem Maschinen Display be ndet. Bei Problemen wenden Sie sich an den Nespresso Club. Unter bestimmten Bedingungen erreicht der Thermoblock zu hohe Temperaturen Maschine ist zu heiß, Meldung erscheint im Display.
  • Página 37: Fehlerbehebung/Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI SPEZIFIKATIONEN/SPECIFICHE TECNICHE Lattissima Pro Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. Premere il pulsante ON, posizionato Assenza di luce sul display. dietro il display della macchina. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W In alcune condizioni, il sistema di riscaldamento della macchina raggiunge una Messaggio sul display che indica un eccessivo calore della temperatura elevata (ad esempio dopo lo svuotamento del circuito dell’acqua).
  • Página 38: Entsorgung Und Umweltschutz

    ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Entsorgung und Umweltschutz Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertsto hof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Smaltimento e protezione ambientale La macchina contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati.
  • Página 40: Descripción General De La Máquina

    DESCRIPCIÓN GENERAL/DESCRIÇÃO GERAL Descripción general de la máquina/ Pantalla (preparaciones)/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Descrição geral da máquina Ecrã (preparação) Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Máquina solo con con guración de café/ Lungo/Lungo Regulador de espuma de leche/ Máquina con gurada apenas para café Manípulo de regulação da Espuma de Leite Espresso/Espresso Máquina con Rapid Cappuccino System (para Cappuccino)/...
  • Página 41 Nespresso es un sistema exclusivo que crea el Espresso perfecto, taza tras taza. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Todos los parámetros han sido calculados con la mayor precisión para asegurar la extracción de todos los aromas presentes en cada Grand Cru, dar cuerpo al café y crear una crema extraordinariamente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo que prepara o Espresso, chávena após chávena.
  • Página 42: Contenido Del Embalaje/Conteúdo Da Embalagem

    CONTENIDO DEL EMBALAJE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM EN SAFETY PRECAUTIONS ................EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............
  • Página 43: Lista Del Menú/Lista Do Menu

    LISTA DEL MENÚ/LISTA DO MENU Seleccione esta opción para establecer el idioma que pre era. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la máquina. Selecione esta opção para de nir o idioma pretendido. Siga as instruções da máquina no ecrã. Seleccione esta opción en cuanto el aviso de descalci cación aparezca en la pantalla.
  • Página 44: Primer Uso O Después De Un Periodo Prolongado De Inactividad

    PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos fatais de choque elétrico 1.
  • Página 45 PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU UTILIZAÇÃO APÓS UM LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 7. LANGUAGE: seleccione el idioma desplazándose por las opciones 8.
  • Página 46: Preparación Del Café/Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ NOTA: puede pulsar cualquier botón durante la fase de calentamiento. El café saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista. PREPARAÇÃO DE CAFÉ INFORMAÇÃO: pode pressionar qualquer botão de café durante o período de aquecimento. O café irá uir automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
  • Página 47: Preparación De Cappuccino Y Latte Macchiato

    PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ ATENCIÓN: no utilice el depósito de leche para almacenar otro líquido que no sea leche o agua potable. No utilice leche cruda PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO sin pasteurizar y asegúrese de que la leche que utilice no haya superado la fecha de caducidad que se indica en el envase.
  • Página 48 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 5. Baje la palanca, coloque una taza 6. Ajuste el regulador de espuma de leche 7. Pulse el botón Cappuccino o Macchiato. La preparación 8. Cuando termine la preparación, levante y Cappuccino o un vaso Macchiato debajo de la según el volumen que desee.
  • Página 49 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO 4° 12. Cuando el aclarado haya nalizado, 13. Desconecte el R.C.S. de la máquina y guárdelo 14. Después de cada uso, desmonte el Rapid Cappuccino System (R.C.S.) y coloque todos sus componentes en vuelva a situar el regulador de espuma de inmediatamente en el frigorí...
  • Página 50: Cuidado Diario/Cuidados Diários

    CUIDADO DIARIO/CUIDADOS DIÁRIOS NOTA: no utilice ningún producto de limpieza agresivo ni disolventes. Utilice un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la super cie de la máquina. No introduzca ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto los que pertenezcan al Rapid Cappuccino System. INFORMAÇÃO: não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou solvente.
  • Página 51: Volúmenes De La Configuración De Fábrica

    VOLÚMENES DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ CONFIGURAÇÕES DE ORIGEM DO VOLUME Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Agua caliente 125 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Água quente 125 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml Latte Macchiato Leche*: 150 ml/Café: 40 ml Leche templada* 120 ml Cappuccino Leche*: 50 ml/Café: 40 ml...
  • Página 52: Descalcificación/Descalcificação

    DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO ATENCIÓN: consulte las instrucciones de seguridad. AVISO: Consulte as instruções de segurança. 500 ml 100 ml 1. Levante y baje la palanca para expulsar 2. Entre en el menú, consulte las opciones y seleccione 3. Proceso de descalci cación: vacíe 4.
  • Página 53: Configuración De La Dureza Del Agua

    DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO 9. Proceso de aclarado: enjuague el 10. Proceso de aclarado: coloque un 11. Pulse para con rmar. El ciclo de aclarado continuará 12. Cuando el proceso de aclarado termine, la máquina depósito de agua y llénelo con agua potable. recipiente con una capacidad mínima de a través de la salida del café, la boquilla del agua caliente y la se apagará.
  • Página 54: Resolución De Problemas/Resolução De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe la red, el enchufe, el voltaje, y los fusibles. Pulse el botón de encendido No hay luz en la pantalla. situado detrás de la pantalla de la máquina. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. En determinadas condiciones, el calentador de la máquina alcanza una temperatura Aparece un mensaje en la pantalla que indica que la elevada (por ejemplo, después del vaciado del sistema de uido).
  • Página 55: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES Lattissima Pro Veri que a alimentação elétrica, a cha, a tensão e o fusível. Pressione o botão ON Não há luz no ecrã. localizado atrás do ecrã da máquina. Em caso de problemas, ligue para o Clube Nespresso. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Em determinadas situações, o termostato da máquina atinge temperaturas elevadas, (por Aviso de máquina muito quente - indicado no ecrã.
  • Página 56: Eliminación De Residuos Y Cuestiones Medioambientales/ Eliminação E Preocupações Ecológicas

    ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES/ ELIMINAÇÃO E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS Eliminación de residuos y protección medioambiental Su máquina contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La separación de los residuos en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deje la máquina en un punto de reciclaje.
  • Página 58: Popis Kávovaru/A Készülék Áttekintése

    POPIS KÁVOVARU/A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE Popis kávovaru/A készülék áttekintése Zobrazení (příprava)/ Rapid Cappuccino Systém (R.C.S.)/ Kijelző (receptek) Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Kávovar v nastavení KÁVA/Készülék csak kávéfőzéshez Kávovar s Rapid Cappuccino Systémem (pro Cappuccino)/ Lungo/Lungo Regulátor mléčné pěny/Tejhabszabályozó gomb Készülék Rapid Cappuccino System-mel (Cappuccino-hoz) Espresso/Espresso Poloha pro vložení...
  • Página 59 Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
  • Página 60: Balení/A Csomag Tartalma

    OBSAH BALENÍ/A CSOMAG TARTALMA EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PT MEDIDAS DE SEGURANÇA................. 15 NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............18 GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................. 20 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................
  • Página 61: Seznam Menu/Menülista

    SEZNAM MENU/MENÜLISTA LIST Vyberte tuto možnost pro nastavení preferovaného jazyka. Postupujte podle pokynů na displeji. Válassza ki ezt az opciót, hogy beállítsa a kívánt nyelvet. Kövesse a készülék utasításait. Vyberte tuto možnost, jakmile se na displeji zobrazí upozornění potřeby odvápnění. Viz strana 70. Budete provedeni procesem odvápnění. JAZYK NYELV Válassza ki ezt az opciót, amikor a vízkőmentesítési gyelmeztetés megjelenik a kijelzőn.
  • Página 62: První Použití Nebo Spuštění Po Delší Době Nečinnosti/Első Használatkor, Vagy Ha Hosszabb Ideig Nem Használta A Készüléket

    PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ ELSŐ HASZNÁLATKOR, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET POZOR: přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. FIGYELEM: először olvassa el a biztonsági előírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütés és tűz kockázatát.
  • Página 63 PRVNÍ POUŽITÍ NEBO SPUŠTĚNÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI/ ELSŐ HASZNÁLATKOR, VAGY HA HOSSZABB IDEIG NEM HASZNÁLTA A KÉSZÜLÉKET LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 7. LANGUAGE: vyberte jazyk listováním v možnostech šipkami 8. Po stisknutí se kávovar nahřívá. 9.
  • Página 64: Příprava Kávy/Kávékészítés

    PŘÍPRAVA KÁVY/ POZNÁMKA: během nahřívání kávovaru můžete stisknout tlačítko kávy. Příprava kávy se spustí automaticky ihned po nahřátí kávovaru. KÁVÉKÉSZÍTÉS MEGJEGYZÉS: a felfűtés alatt már megnyomhatja bármelyik kávé gombot. A kávé így automatikusan elindul, amint a készülék kész. 1. Zvedněte zcela páku a vložte kapsli. 2.
  • Página 65: Příprava Cappuccina A Latte Macchiata

    PŘÍPRAVA CAPPUCCINA A LATTE MACCHIATA/ POZOR: nepoužívejte nádobu na mléko na jiné tekutiny než mléko a pitnou vodu. Nepoužívejte nepasterizované mléko a CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE nepoužívejte mléko po uplynutí doby použitelnosti vyznačené na obalu. POZNÁMKA: pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko FIGYELEM: ne használja a tejtartályt a tejen és ivóvízen (o teplotě...
  • Página 66 PŘÍPRAVA CAPPUCCINA A LATTE MACCHIATA/ CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE LATTE MACCHIATO 5. Zavřete páku a postavte Cappuccino šálek 6. Nastavte požadovanou hustotu mléčné 7. Stiskněte tlačítko Cappuccino nebo Macchiato. Příprava 8. Nakonec zvedněte a zavřete páku, použitá nebo Latte Macchiato sklenici pod výpusť pěny regulátorem mléčné...
  • Página 67 PŘÍPRAVA CAPPUCCINA A LATTE MACCHIATA/ CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE 4° 12. Po ukončení čištění nastavte regulátor 13. Odpojte R.C.S. od kávovaru a dejte do lednice. Zavřete 14. Po každém použití rozmontujte Rychlý Cappuccino Systém a umyjte všechny části v horním oddíle myčky nádobí. mléčné...
  • Página 68: Každodenní Péče/Napi Karbantartás

    KAŽDODENNÍ PÉČE/NAPI KARBANTARTÁS POZNÁMKA: nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek ani rozpouštědlo.Povrch kávovaru čistěte vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Nemyjte žádné části kávovaru v myčce nádobí, s výjimkou Rapid Cappuccino Systému. INFORMÁCIÓ: ne használjon erős tisztító vagy súrolószert. A gép külsejének tisztításához használjon egy nedves ruhát és enyhe tisztítószert. A gép alkatrészeit, a Rapid Cappuccino System részeit kivéve, ne tegye mosogatógépbe.
  • Página 69: Tovární Nastavení/Mennyiségek Gyári Beállítása

    TOVÁRNÍ NASTAVENÍ/ MENNYISÉGEK GYÁRI BEÁLLÍTÁSA Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Horká voda 125 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Forró víz 125 ml Cappuccino Mléko*: 50 ml/Káva: 40 ml Latte Macchiato Mléko*: 150 ml/Káva: 40 ml Teplé...
  • Página 70: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS POZOR: viz Bezpečnostní pokyny. FIGYELEM: olvassa el a biztonsági előírásokat. 500 ml 100 ml 1. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle 2. Vstupte do Menu, projděte možnosti a vyberte 3. Proces odvápnění: vyprázdněte 4. Proces odvápnění: naplňte nádobu propadne do kontejneru na použité kapsle. ODVÁPNĚNÍ...
  • Página 71: Nastavení Tvrdosti Vody/Vízkeménység Beállítása

    ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS 9. Proces odvápnění: vypláchněte nádobu 10. Proces odvápnění: postavte nádobu o 11. Stiskněte pro potvrzení. Cyklus oplachování 12. Jakmile je proces oplachování dokončen, kávovar na vodu a naplňte ji pitnou vodou po rysku objemu min. 1 l pod výpusť kávy a trysku na pokračuje střídavě...
  • Página 72: Odstraňování Závad/Hibaelhárítás

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Zkontrolujte připojení k síti, zástrčku, napětí a pojistky. Stiskněte tlačítko ON umístěné za Displej nesvítí. displejem. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club. Za určitých podmínek dosahuje termostat kávovaru vysoké teploty (např. po vypuštění Kávovar je přehřátý - zpráva na displeji. vody z kávovaru).
  • Página 73: Specifikace/Műszaki Adatok

    HIBAELHÁRÍTÁS SPECIFIKACE/MŰSZAKI ADATOK Lattissima Pro Ellenőrizze az áramot, csatlakozót, feszültséget és a biztosítékot. Nyomja meg az ON Nincs fény a kijelzőn. gombot a kijelző mögött. Probléma esetén hívja a Nespresso Club-ot. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Bizonyos esetekben (pl.
  • Página 74: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí

    LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Likvidace odpadu a Ochrana životního prostředí Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci cenných surovin. Odevzdejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci odpadu obdržíte od místních správních orgánů.
  • Página 76: Overzicht Van De Machine

    OVERZICHT/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Overzicht van de machine/ Display (bereidingen)/ Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ Επισκόπηση τη ηχανή Οθόνη (δυνατότητε Σύστη α Ταχεία Παρασκευή παρασκευή ) Cappuccino (R.C.S.) Machine in de con guratie voor alleen ko e/ Μηχανή ε διάταξη όνο για παρασκευή καφέ Lungo/Lungo Regelknop melkschuim/Περιστρεφό...
  • Página 77 Nespresso, een exclusief systeem om keer op keer de perfecte Espresso te maken. Alle Nespresso machines zijn voorzien van een uniek gepatenteerd extractiesysteem met een gegarandeerde zeer hoge druk (tot 19 bar). Elke parameter is met grote precisie berekend om ervoor te zorgen dat alle aroma’s van elke Grand Cru kunnen worden geëxtraheerd, waardoor ze body krijgen en een onvergelijkbaar dicht en romig crema wordt gevormd. Nespresso, ένα...
  • Página 78: Verpakking/Περιεχομενα Συσκευασιασ

    INHOUD VERPAKKING/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PT MEDIDAS DE SEGURANÇA................. 15 NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............18 GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................. 20 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................22 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 79: Menulijst/Λιστα Μενου

    MENULIJST/ΛΙΣΤΑ ΜΕΝΟΥ Selecteer deze optie om de gewenste taal in te stellen. Volg de instructies voor de machine op het display. Επιλέξτε αυτή τη δυνατότητα για να ορίσετε τη γλώσσα προτί ησή σα . Ακολουθήστε τι οδηγίε στην οθόνη τη ηχανή . Selecteer deze optie als de ontkalkingsmelding op het display verschijnt.
  • Página 80: Eerste Gebruik Of Na Een Lange Periode Van Niet Gebruik

    EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIET GEBRUIK/ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟ Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ GEVAAR: lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχά διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων...
  • Página 81 EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE VAN NIET GEBRUIK/ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟ Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 7. LANGUAGE: kies uw taal door met de pijl 8. Nadat u op het hebt gedrukt, wordt de machine opgewarmd. 9.
  • Página 82: Koffie Maken/Παρασκευη Καφε

    KOFFIE MAKEN/ OPMERKING: tijdens het opwarmen kunt u elke ko etoets indrukken. De ko e zal dan automatisch uitlopen wanneer de machine klaar is. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ΣΗΜΕΙ ΣΗ: κατά τη διάρκεια τη προθέρ ανση , πορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε κου πί καφέ. Ο...
  • Página 83: Cappuccino En Latte Macchiato Bereiden

    CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO BEREIDEN/ GEVAAR: gebruik het melkreservoir niet voor andere vloeisto en dan melk of drinkwater. Gebruik geen melk waarvan de ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO vervaldatum is verstreken, zie verpakking, maar gebruik verse melk. ΠΡΟΣΟΧΗ: ην χρησι οποιείτε νωπό παστεριω ένο γάλα και INFORMATIE: gebruik voor perfect melkschuim magere of halfvolle melk op koelkasttemperatuur σιγουρευτείτε...
  • Página 84 CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO 5. Sluit de capsuleklem, zet een Cappuccino- 6. Draai de melkschuimregelknop naar het 7. Druk op de knop Cappuccino of Latte Macchiato. 8. Na de bereiding plaatst u de capsuleklem kopje of een Latte Macchiato-glas onder gewenste volume schuim.
  • Página 85 CAPPUCCINO EN LATTE MACCHIATO BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ CAPPUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO 4° 12. Na het reinigen zet u de 13. Koppel het R.C.S. los van de machine en plaats dit 14. Na elk gebruik, demonteer het Rapid Cappuccinosysteem en reinig alle componenten. Wanneer er geen melkschuimregelknop weer in de melkstand.
  • Página 86: Dagelijkse Verzorging/Καθημερινη Φροντι Α

    DAGELIJKSE VERZORGING/ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙ Α INFORMATIE: gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine te reinigen. Plaats geen machineonderdelen in de vaatwasser, behalve de onderdelen van het Rapid Capuccino System.
  • Página 87: Fabrieksinstellingen Volume/Εργοστασιακεσ Ρυθμισεισ Οσολογιασ

    FABRIEKSINSTELLINGEN VOLUME/ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΣΟΛΟΓΙΑΣ Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Heet water 125 ml Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Ζεστό νερό 125 ml Cappuccino Melk*: 50 ml/Ko e: 40 ml Latte Macchiato Melk*: 150 ml/Ko e: 40 ml Warme Melk* 120 ml Cappuccino Γάλα*: 50 ml/Καφέ...
  • Página 88: Ontkalken/Αφαιρεση Καθαλατ Σε Ν

    ONTKALKEN/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤ ΣΕ Ν GEVAAR: raadpleeg de veiligheidsvoorschriften. ΠΡΟΣΟΧΗ: αναφερθείτε στα έτρα ασφάλεια . 500 ml 100 ml 1. Plaats de capsuleklem omhoog en weer 2. Open het menu, blader door de opties en selecteer 3. Ontkalkingsproces: maak de lekbak en 4.
  • Página 89: Waterhardheid Instellen/Ρυθμιση Σκληροτητασ Νερου

    ONTKALKEN/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤ ΣΕ Ν 9. Spoelproces: spoel en vul het 10. Spoelproces: plaats een bak met een 11. Druk op om uw keuze te bevestigen. De 12. Zodra het spoelproces is voltooid, wordt de machine waterreservoir met drinkwater tot aan het inhoud van minimaal 1 liter onder zowel de spoelcyclus doorloopt afwisselend de ko e-uitloop, het uitgeschakeld.
  • Página 90: Storingen Opsporen En Verhelpen/Αντιμετ Πιση Προβληματ Ν

    STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, of de spanning in orde is en de Geen lampje op display. zekering werkt. Druk op de AAN/UIT-knop achter het machinedisplay. Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. Onder bepaalde omstandigheden wordt de machineverwarming heet, bijvoorbeeld Bericht Machine te warm, aangegeven op display.
  • Página 91: Specificaties/Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν SPECIFICATIES/ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Lattissima Pro Ελέγξτε την πρίζα, το φι , την τάση και την ασφάλεια. Πατήστε το κου πί ON που εν υπάρχει φω στην οθόνη. βρίσκεται πίσω από την οθόνη τη ηχανή . Σε περίπτωση προβλη άτων, καλέστε το EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Nespresso Club.
  • Página 92: Ιαθεση Απορριμματ Ν Και Περιβαλλοντικη Μεριμνα

    AFVOEREN EN MILIEU/ ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ Ν ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ Afvoeren en milieubescherming Uw machine bevat waardevolle materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled. Door het scheiden van de resterende afvalsto en in verschillende typen is hergebruik van waardevolle grondsto en mogelijk. Geef de machine af bij een verzamelpunt.
  • Página 94: Opis Urządzenia

    OPIS/ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Opis urządzenia/ Wyświetlacz Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/ (przygotowanie)/ Urządzenie przeznaczone tylko do parzenia kawy/ Pokrętło do regulacji wielkości piany/ Кофе-машина Ручка регулятора молочной пенки Lungo/Лунго Urządzenie z Systemem Rapid Cappuccino (do Cappuccino)/ Miejsce na pokrętło do regulacji wielkości piany/ Espresso/Эспрессо...
  • Página 95 Nespresso to ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w wyjątkowy system ekstrakcji, gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony tak, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grands Crus i nadać kawie odpowiednią konsystencję a także stworzyć niezwykle gęstą i delikatną...
  • Página 96: Zawartość Opakowania

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA/СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ EN SAFETY PRECAUTIONS ................FR CONSIGNES DE SECURITE ................. DE SICHERHEITSHINWEISE ................PRECAUZIONI DI SICUREZZA ..............10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............12 PT MEDIDAS DE SEGURANÇA................. 15 NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............18 GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................. 20 HU BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................22 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 97: Lista Menu

    LISTA MENU/ГЛАВНОЕ МЕНЮ Wybierz tę opcję, aby ustawić preferowany język obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie urządzenia. Выберите опцию для настройки языка. Следуйте инструкциям на дисплее кофе-машины. Wybierz tę opcję, gdy na wyświetlaczu pojawi się informacja o potrzebie odkamieniania. Patrz strona 106. Zostaniesz przeprowadzony przez proces okamieniania. JĘZYK Выберите...
  • Página 98: Pierwsze Użycie Lub Użycie Po Długim Okresie Nie Używania

    PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIE UŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕ ЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa w celu uniknięcia śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. 1. Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na 2.
  • Página 99 PIERWSZE UŻYCIE LUB UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIE UŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ LANGUAGE Actual value : EN New value : [ to select 9. Płukanie: umieścić pojemnik pod wylotem kawy i wcisnąć 7. LANGUAGE: wybierz język obsługi przewijając opcje przy uzyciu 8.
  • Página 100: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWANIE KAWY/ UWAGA: podczas nagrzewania się urządzenia, możesz przycisnąć żądany przycisk do kawy. Proces parzenia rozpocznie się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Unieść dźwignię i włożyć kapsułkę. 2. Zamknąć dźwignię i umieścić liżankę pod 3. Wciśnij przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo 4.
  • Página 101: Przygotowanie Cappuccino I Latte Macchiato

    PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/ UWAGA: w pojemniku na mleko nie przechowywać płynów innych niż mleko lub woda pitna. Używać tylko mleka ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ МАКЬЯТО pasteryzowanego lub UHT o ważnym terminie przydatności na opakowaniu. INFORMACJA: dla uzyskania idealnej piany, należy użyć tłustego lub półtłustego mleka, schłodzonego w lodówce (temperatura ok.
  • Página 102 PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ МАКЬЯТО LATTE MACCHIATO 5. Zamknąć dźwignię, umieścić liżankę do 6. Dostosować pokrętło do porządanej 7. Wciśnąć przycisk Cappuccino lub Latte Macchiato. 8. Po zakończeniu przygotowania, podnieść Cappuccino lub szklankę do Latte Macchiato wielkości piany.
  • Página 103 PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ МАКЬЯТО 4° 12. Po zakończeniu procesu przepłukiwania, 13. Odłącz od urządzenia system R.C.S. i umieść pojemnik 14. Po każdym użyciu, rozmontuj System Rapid Cappuccino i umyj wszystkie jego elementy na górnej półce przekręć...
  • Página 104: Ручная Очистка Системы Приготовления Капучино

    CODZIENNE CZYSZCZENIE/ЕЖЕДНЕВНЫЙ УХОД INFORMACJA: nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować miękką wilgotną ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący. Nie należy myć w zmywarce części urządzania z wyjątkiem Systemu Rapid Capuccino. 1. Wyjąć tackę ociekową i pojemnik na kapsułki. Opróżnić i 2.
  • Página 105: Ustawienia Fabryczne

    USTAWIENIA FABRYCZNE/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ЗАВОДСКИХ ПАРАМЕТРОВ Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 ml Gorąca woda 125 ml Ристретто 25 мл Эспрессо 40 мл Лунго 110 мл Горячая вода 125 мл Cappuccino Mleko*: 50 ml/Kawa: 40 ml Latte Macchiato Mleko*: 150 ml/Kawa: 40 ml Ciepłe Mleko* 120 ml Латте...
  • Página 106: Odkamienianie

    ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ UWAGA: należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. 500 ml 100 ml 1. Podnieść i zamknąć dźwignię, aby 2. Wejdź do listy Menu, wyświetl opcje i wybierz z listy 3. Proces okamieniania: opróżnić tackę 4. Proces odkamieniania: napełnić zbiornik odrzucić...
  • Página 107: Ustawienia Twardości Wody

    ODKAMIENIANIE/ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ 9. Proces płukania: wypłukać i napełnić 10. Proces płukania: umieścić pojemnik o 11. Przyciśnij , aby zatwierdzić. Płukanie odbywa się na 12. Po zakończeniu procesu odkamieniania, maszyna wyłącza zbiornik na wodę do poziomu maksymalnego, objętości min. 1 litra pod otworem wylotu przemian przez wylot kawy, dyszę...
  • Página 108: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. Wciśnij przycisk ON, umieszony za Brak podświetlenia wyświetlacza. wyświetlaczem urządzenia. W razie problemów, skontaktuj się z Klubem Nespresso. W pewnych warunkach, urządzenie może osiagać wysoką temperaturę (np.: po Wyświetlacz informuje o przegrzaniu maszyny. przeprowadzeniu procesu opróźniania systemu z wody).
  • Página 109: Dane Techniczne

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ DANE TECHNICZNE/ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. Нажмите кнопку ВКЛ, Lattissima Pro Не горят индикаторы на дисплее. расположенную над дисплеем. В случае каких-либо проблем свяжитесь с Клубом Nespresso. EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W На...
  • Página 110: Правильная Утилизация И Вопросы Охраны Окружающей Среды

    UTYLIZACJA I KWESTIE EKOLOGICZNE/ ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Utylizacja i Ochrona Środowiska Urządzenie zostało wyprodukowane przy wykorzystaniu cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Należy pozostawić urządzenie w punkcie zbiórki odpadów. Informacje dotyczące utylizacji można otrzymać od władz lokalnych. Ваша...