EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES PARA EL USO DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ KÄYTTÖOHJEET NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
Página 5
ENGLISH DONNING THE ICEROSS SEAL-IN X TF ® 1. Grip the top of the liner and slide it over the hand until the inner surface is fully exposed (Figure 1). 2. After exposing as much of the distal end of the liner as possible, position it against the residual limb and with light compression roll upward onto the limb (Figure 2 &...
DEUTSCH ANLEGEN DES ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Die Spitze des liners fassen und über die Hand ziehen, bis die gesamte Innenseite zu sehen ist (Abbildung 1). 2. Rollen Sie den liner nun mit leichtem Druck nach oben. Vermeiden Sie Lufteinschlüsse, die zu erhöhter Schweißbildung führen können (Abb 2 &...
Página 7
oder Handtasche mitgeführt werden kann. Er passt in eine Hosentasche oder Handtasche und kann mit Iceross Clean & Simple Anziehhilfe nachgefüllt werden. warnhinweis: Nicht zur Anwendung auf der Haut geeignet. Kontakt mit den Augen vermeiden. inhaltsstoffe: Propanol und Wasser.
Página 8
FRANÇAIS MISE EN PLACE D’UN MANCHON ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Saisissez le haut du manchon et enfilez-le sur la main jusqu’à ce que la surface interne soit complètement exposée (Figure 1). 2. Après avoir exposé la plus grande partie possible de la cupule distale du manchon, positionnez-la contre le moignon et en pratiquant une légère compression, déroulez le manchon vers le haut sur le moignon...
Página 9
ramener le manchon au prothésiste. SPRAY LUBRIFIANT ICEROSS CLEAN & SIMPLE L’atomiseur de lubrifiant Iceross Clean & Simple doit être utilisé pour faciliter le chaussage du manchon et de la prothèse (Figure 7). Le lubrifiant est conçu pour s’évaporer rapidement après le chaussage afin de maintenir une suspension maximale (Figure 8).
Página 10
ITALIANO INDOSSARE UNA CUFFIA ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Afferrare la parte distale della cuffia e rivoltarla fino a quando la superficie interna è completamente esposta (Figura 1). 2. Dopo aver rivoltato completamente la cuffia, posizionarla centralmente contro la parte distale del moncone e con una leggera pressione srotolarla lungo l’arto (Figura 2 &...
SPRAY LUBRIFICANTE CLEAN & SIMPLE ICEROSS Per facilitare l‘applicazione della cuffia e della protesi, usare lo spray lubrificante Iceross Clean & Simple (Figura 7). Il lubrificante è studiato per evaporare velocemente dopo l‘applicazione, per mantenere la sospensione massima (Figura 8). Insieme alla cuffia Seal-In viene fornita una penna spray, sufficientemente piccola da poter essere tenuta in tasca e/o in una borsetta.
ESPAÑOL COLOCACIÓN DEL ENCAJE DE SILICONA ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Sujete la parte superior de el encaje y deslícela por encima de la mano hasta que toda la superficie interior quede fuera (Figura 1). 2. Dejando descubierto el extremo distal de la silicona al máximo posible, coloque la silicona frente el muñón y, ejerciendo una ligera...
Página 13
rellenarse con el spray lubricante Clean & Simple de Iceross. advertencia: No lo aplique directamente sobre la piel. Evite el contacto con los ojos. ingredientes: propanol y agua.
Página 14
DANSK SÅDAN PÅFØRES EN ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Tag fat i linerens top, og lad den glide ned over hånden indtil indersiden vises helt (Figur 1). 2. Når man har skubbet så meget af den distale ende på lineren ud som muligt, placeres den på...
Página 15
og/eller en håndtaske. Den kan fyldes op igen med Iceross Clean & Simple lubricant spray. advarsel: Undlad at påføre huden. Undlad kontakt med øjnene. ingredienser: Propanol og vand.
Página 16
SVENSKA PÅTAGNING AV EN ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Fatta tag i hylsans övre del och dra den över handen tills insidan är fullt exponerad (Bild 1). 2. Tryck fram silikonhylsans botten så att den blir så plan som möjligt.
Página 17
medföljer Seal-In-hylsan, den får plats i fickan och/eller handväskan. Den kan fyllas på med Iceross Clean & Simple smörjmedelssprej. varning: Får inte appliceras på huden. Undvik kontakt med ögonen. beståndsdelar: Propanol och vatten.
Página 18
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Κρατήστε το πάνω μέρος της επένδυσης και τραβήξτε την με το χέρι ώστε να εμφανιστεί πλήρως η εσωτερική πλευρά (Εικόνα 1). 2. Μετά την έκθεση όσο το δυνατόν μεγαλύτερου τμήματος του...
Página 19
ξένα σωματίδια ή χημικές ουσίες, ο ασθενής θα πρέπει να επιστρέψει την επένδυση στον ειδικό προσθετικής. ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΣΠΡΕΪ ICEROSS CLEAN & SIMPLE Το λιπαντικό σπρέι Iceross Clean & Simple πρέπει να χρησιμοποιείται για πιο εύκολη τοποθέτηση της επένδυσης και της πρόσθεσης (Εικόνα 7). Το...
Página 20
SUOMI ICEROSS SEAL-IN X TF -TUPEN PUKEMINEN 1. Ota kiinni tupen yläosasta ja vedä sitä käden yli, kunnes sisäpuoli on täysin näkyvissä (Kuva 1). 2. Kun mahdollisimman suuri osa tupen distaalipäästä on näkyvissä, aseta se tyngän päätä vasten ja rullaa se kevyesti painaen tyngän päälle (Kuva 2 &...
Página 21
kuljetettavaksi taskussa ja/tai käsilaukussa. Kynän voi täyttää uudelleen Iceross Clean & Simple -voitelusuihkeella. varoitus: Älä levitä ainetta iholle. Vältä kosketusta silmiin. ainesosat: Propanoli ja vesi.
Página 22
NEDERLANDS EEN ICEROSS SEAL-IN X TF AANLEGGEN 1. Pak de bovenkant van de liner vast en laat deze over de hand glijden totdat de binnenkant volledig zichtbaar is (Af belding 1). 2. Nadat u zoveel mogelijk van het distale einde van de liner heeft blootgelegd, plaatst u hem tegen de stomp en rolt u hem, met lichte druk, omhoog over de stomp (Af belding 1 &...
Página 23
ICEROSS CLEAN & SIMPLE SPRAY Er moet Iceross Clean & Simple spray worden gebruikt om het aantrekken van de liner en de prothese te vergemakkelijken (Af belding 7). Dit smeermiddel is zo ontworpen dat er snel na het aantrekken verdampt om een maximale bevestiging te houden (Af belding 8).
PORTUGUÊS APLICAÇÃODE UM REVESTIMENTO ICEROSS SEAL-IN X TF 1. Segure a parte superior do revestimento e faça-o deslizar sobre a mão, até que a superfície interior fique completamente exposta (Figura 1). 2. Depois de ter exposto o máximo poss’vel da extremidade distal do interface, coloque-o sobre o coto e, exercendo uma ligeira compressão, desenrole-o sobre o mesmo (Figura 2 &...
Página 25
colocação, visando manter a suspensão máxima (Figura 8). Uma caneta de spray acompanha o Revestimento Seal-In, suficientemente pequena para caber no bolso e/ou mala. Esta caneta é suficientemente pequena para caber no bolso e/ou na carteira e pode ser recarregada com o spray lubrificante Iceross Clean &...
Página 28
한국말 아이스로스 씰-인 ( ICEROSS SEAL-IN X TF) 착용 1. 라이너의 맨 위를 잡고 내부 표면이 완전히 드러날 때까지 손으로 굴려 내려줍니다 (그림 1). 2. 라이너의 원위부 끝을 가능한 많이 드러낸 후 절단단에 맞대어 놓고 약하게 눌러 절단단쪽으로 밀어 올립니다. 공기가 들어가지...
Página 29
증발하도록 되어 있습니다 (그림 8). 포켓 및/또는 핸드백에 들어갈 수 있는 작은 크기의 스프레이 펜이 씰-인 라이너와 함께 제공됩니다. 다 쓴 후 아이스로스 클린 앤 심플 윤활 스프레이로 다시 채워줄 수 있습니다. 경고: 피부에 뿌리지 마십시오. 눈에 들어가지 않게 주의하십시오. 성분: 프로판올...
Página 30
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Página 31
NL – Opgelet: Össur producten en onderdelen zijn ontworpen en getest volgens ISO. Compatibiliteit en naleving van deze norm wordt alleen verkregen wanneer Össur producten en onderdelen met andere aanbevolen Össur producten of goedgekeurde onderdelen worden gebruikt. Als de patiënt abnormale beweging of slijtage van een structureel onderdeel van de prothese ontdekt, moet hij/zij het gebruik van het product onmiddellijk staken en contact opnemen met zijn/haar klinisch specialist.
Página 32
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, Fax: +1 800 831 3160 Alcobendas ossurusa@ossur.com...