Graco Quattro Tour DeLuxe Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Quattro Tour DeLuxe:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Quattro Tour DeLuxe
IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
©2005 Graco ISPA175DA
08/05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Quattro Tour DeLuxe

  • Página 1 Quattro Tour DeLuxe IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. ©2005 Graco ISPA175DA 08/05...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ................3 Pushchair Use and Features ........4-44 Warnings / Care & Maintenance ......45-47 Manuel d’utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ..............3 Utilisation de la poussette et caractéristiques ..4-44 Avertissements / Soins et entretien .......48-50 Gebrauchsanleitung - Montage muss von einemErwachsenen durchgeführt werden.
  • Página 3: Parts List

    Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste • Lista de las piezas • Onderdelenlijst • Lista dei pezzi • Osaluettelo • Komponentlista • Lista das peças Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles • NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en ciertos modelos •...
  • Página 4: Pushchair Use And Features

    To Unpack Pushchair • Déballage de la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempa- quetar el cochecito • Wandelwagen uitpakken • Per disimballare il passeggino • Rattaiden ulosotto pakkauksesta • Uppackning av sittvagnen • Desembalagem do carrinho CHECK that latches on both sides are locked before continuing assembly.
  • Página 5 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörät • Framhjul • Rodas dianteiras WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts.
  • Página 6 Rear Axle • L’axe arrière • Hinterachse • Eje trasero • Achteras • Asse Posteriore • Taka-akseli • Bakaxel • Eixo traseiro Insert Axle Rod through axle opening. Passer l'axe à travers les trous prévus comme illustré. Achsenstange durch die Achsenöffnung leiten.
  • Página 7 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas traseras • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras • Snap hub adapters onto wheels. • Fixez fermement l'adaptateur de moyeu sur la roue. • Befestigen Sie den Nabenadapter auf die Räder.
  • Página 8 Inserte el pasador en el agujero del eje. La parte curvada del pasador DEBE estar colocada conforme a la ilustración. Druk de pin door het gaatje in de as. De kromming aan het uiteinde van de pin MOET omhoog zitten zoals te zien is. Inserisci la coppiglia nel foro dell'asse.
  • Página 9 Child’s Tray • Plateau pour enfant • Tablett für das Kind • Bandeja para niños • Speelblad • Piano per i bambini • Lapsen pöytälevy • Barnbricka • Prateleira da Criança WARNING: The tray is not a restraint device. Use care when clamping the tray onto the pushchair with a child in the pushchair.
  • Página 10 CLIK To open tray. Pour ouvrir le plateau. Öffnen des Ablagetabletts. Para abrir la bandeja Speelblad openen. Per aprire il piano. Pöytälevyn avaaminen. För att öppna brickan. Abertura da prateleira.
  • Página 11 Parent’s Tray • Vide poches • Tablett für die Eltern • Bandeja para los padres • Dienblad • Ripiano per i genitori • Hoitopöytä • Föräldrabricka • Prateleira para o uso dos pais CLIK...
  • Página 12 Open canopy, make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame. Note: Peg may be covered by cloth Ouvrez la capote et assurez-vous que le grand plateau vide-poches est bien fixé sur les chevilles situées de chaque côté de l'armature.
  • Página 13 Time and Temp Monitor • Horloge-thermomètre • Zeit- und Temperaturmonitor • Monitor de hora y de temperatura • Tijd en temperatuur aanduiding • Regolazione dell'ora e della temperatura • Ajan ja lämpötilan valvonta • Tid- och Temp-övervakning • Relógio e termómetro digital To enter SETUP MODE, press and hold “SET”.
  • Página 14 To set Celsius or Fahrenheit, press TEMP to “C” or “F”. Press SET. Pour choisir entre degrés Celsius et Fahrenheit, appuyer sur TEMP pour afficher « C » ou « F ». Appuyer sur SET. Zum Einstellen von Celsius oder Fahrenheit, drücken Sie TEMP und "C"...
  • Página 15 To Set Time, press TEMP until desired hour appears. Press SET. Pour régler l'heure, appuyer sur TEMP jusqu'à l'affichage correct des heures. Appuyer sur SET. Um die Zeit einzustellen drücken Sie TEMP bis die gewünschte Stundenzahl erscheint. SET drücken. : : 0 0 0 0 Para ajustar la hora, apriete el botón TEMP hasta que la hora deseada aparezca.
  • Página 16 7 7 0 0 F F Premi una volta su TEMP per Press TEMP once to see temperature. visualizzare la temperatura. Dopo 10 Time will return automatically after 10 secondi, apparirà automaticamente seconds. l'ora. Device will shut down after 2 L'apparecchio si spegnerà...
  • Página 17 To Secure your Child • Attacher votre enfant • Sicherung Ihre Kindes • Para instalar a su niño con toda seguridad • Kindbeveiliging • Per la sicurezza del bambi • Turvaa lapsi • För att hålla fast ditt barn •Protecção da criança WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out.
  • Página 18 Shoulder harness anchor—larger child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant Schultergurtbefestigung - größeres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande Olkahihnakiinnike - isompi lapsi Ankare till axelsele - större barn Fixação do ombro do arnês - criança grande...
  • Página 19 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hauteur d'épaules de l'enfant.. Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire.
  • Página 20 To Use Brakes • Utiliser le frein • Benutzung der Bremsen • Utilización de los frenos • Gebruik van remmen • Utilizzazione dei freni • Jarrujen käyttö • Användning av bromsar • Utilização dos travões WARNING: Always apply brake when parking pushchair.
  • Página 21 Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Vridhjul • Rodas Giratórias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Bloquer les roues pivotantes pour rouler sur un terrain inégal tel que de l’herbe, des cailloux ou des graviers.
  • Página 22 To Recline Back • Régler le dossier • Verstellbare Rückenlehne • Para inclinar el respaldo • Rugleuning verstellen • Per Inclinare lo schienale • Selkänojan kallistus • Tillbakalutning • Inclinação do assento WAARSCHUWING: Wanneer er stof WARNING: Fabric caught in the latches in de vergrendelingen vastzit, zal de may prevent them from locking.
  • Página 23 To Adjust Legrest • Pour ajuster le repose jambes • Einstellen der Fussstütze • Para ajustar el posa piernas • Beenrust bijstellen • Per regolare il poggiagambe • Jalkatuen säätö •Justering av benstöd • Ajuste do suporte para as pernas Raise or lower legrest with the wire located underneath the legrest as shown.
  • Página 24 To Secure Enclosure Flap • Pour fermer le siège • Sicherung der Liegeklappe • Para fijar la carterilla de envoltura • Afsluitflap • Per fissare la ribaltina di protezione • Varmista kiinnitysläppä • Låsning av stängningsklaff • Fixação da aba circundante WARNING: When using the seat in WAARSCHUWING: Gebruik nooit in the fully reclined position, ALWAYS...
  • Página 25 Solleva il poggiagambe e stacca le Lift legrest up and unfasten Velcro straps cinghie di velcro conformemente as shown. all'illustrazione. Relever le repose jambes et défaire les sangles équipées de Velcro comme Nosta jalkatuki ja irrota kuvassa näkyvät illustré. tarranauhat. Lyft benstöd och lossa Die Fussstütze nach oben heben und die VELCRO-Laschen wie gezeigt lösen.
  • Página 26 To lock off enclosure, slide wire down as shown. Pour déverrouiller, faire glisser la tige métallique vers le bas comme illustré. Zum Entriegeln der Liegefläche muss das Kabel wie gezeigt nach unten gedrückt warden. Para bloquear la carterilla de envoltura, tire el cable hacia abajo conforme a la ilustración.
  • Página 27 Carrycot • Couffin • Tragetasche • Cuna de transporte • Draagbedje • Cestone di trasporto • Kantovakka • Babylift • Porta-bébé Fully recline seat back and place carrycot into pushchair as shown. Incliner complètement le dossier et poser le couffin dans la poussette comme illustré.
  • Página 28 Attach D-ring from the pushchair seat Fissa l'anello a D posto sul cuscino pad, to the clip attached to the carrycot del sedile del passeggino al clip as shown. Repeat on other side. fissato al cestone conformemente all'illustrazione. Ripeti l'operazione Attachez la boucle du couffin à...
  • Página 29 Collapsible Basket • Panier pliable • Zusammenklappbarer Korb • Cesta plegable • Inklapbare mand • Cesto pieghevole • Kokoon taitettava kori • Hopfällbar korg • Alcofa dobradiça Para acceder a la cesta cunado el asiento está totalmente inclinado, tire del cable para plegar la cesta. Trek mandstangetje uit om de mand in te klappen.
  • Página 30 Apron • Tablier • Beinabdeckung • Delantal • Beendek • Grembiule di protezione • Etusuojus • Förkläde • Capa para os pés CLIK CLIK Raincover • Habillage pluie • Regenschutz • Funda anti-lluvia • Regenhoes • Custodia di protezione dalla pioggia • Sadesuojus •...
  • Página 31 Head Support • Coussin appui -tête • Kopfstütze für Sauglinge • Soporte para la cabeza • Hoofsteun • Poggiatesta • Pääntuki • Huvudstöd • Suporte para a cabeça Insert straps from head support into Inserisci le cinghie del poggiatesta nei fori shoulder holes in the seat pad and posti al livello delle spalle nel fasten VELCRO straps together.
  • Página 32 To provide head support for Per sostenere la testa dei bambini di smaller children, choose the upper piccola taglia, scegli il dente superiore snap (A) on both sides as shown. (A) dei due lati conformemente all'illustrazione. To provide head support for larger children, choose the lower snap (B) Per sostenere la testa dei bambini on both sides as shown.
  • Página 33 Foot Muff • Chancelière • Fußabdeckung • Funda para los pies • Voetmof • Manicotto da piede • Duojalkapeite • Fotmuff Place foot muff in seat and pull harness through slits in foot muff. Mettre la chancelière dans le siège, détacher les ®...
  • Página 34 To Fold • Plier • Zusammenklappen • Para plegar el cochecito • Wandelwagen opvouwen • Per piegare il passeggino • Kokoontaitto • Hopvikning • Fechar o Carrinho Before folding, remove apron, unhook enclosure flap and lower legrest if in use. On models with a 2-piece handle, you —...
  • Página 35 To Remove Seat Cover • Ôter le coussin de siège • Entfernen des Sitzbezuges • Para retirar la funda del asiento • Verwijderen van bekleding • Per togliere la custodia del sedile • Istuimen päällisen irrotus • Borttagning av sätesskydd • Remoção da capa do assento Before removing seat cover, adjust seat Prima di togliere la custodia del sedile, to upright position, and remove the...
  • Página 36 Unhook plastic tab on underside of the back of seat base. Décrochez la patte en plastique sur la face inférieure du dos de la base du siège. Die Plastikaufhänger hinten an der Unterseite des Sitzes lösen. Desenganche la tabla de plástico de la parte trasera de la base del asiento.
  • Página 38 Unhook elastic strap on each side of the tray. Décrochez la sangle élastique de chaque côté du plateau. Lösen Sie das Gummiband auf jeder Seite des Tabletts. Desenganche la correa elástica en ambos lados de la bandeja. Maak de elastische bandjes aan elke kant van de zitting los.
  • Página 39 Debajo del posa piernas, inserte la correa en la abertura central del posa piernas conforme a la ilustración. Druk onder de beenrust de riem door de middengleuf van de beenrust, zoals is weergegeven. Sotto il poggiagambe, inserisci la cinghia nella apertura centrale del poggiagambe conformemente all'illustrazione.
  • Página 40 Push crotch strap and harness through seat pad, and slide seat cover off backrest. Reverse steps to reassemble. Passez la sangle d'entrejambe et le harnais à travers le coussin du siège et retirez la housse du siège du dossier. Inversez ces étapes pour réassembler. Ziehen Sie die Beinschlaufe und die Gurte durch das Sitzpolster, und ziehen Sie das Sitzpolster der Rückenlehne ab.
  • Página 41 Graco Infant Carrier (sold separately, on certain models) • Porte-bébé Graco (vendu séparément, sur certains modèles) • GRACO Babyschale (wird für einige Modelle separat verkauft). • Porta-bebés Graco (vendido por separado en ciertos modelos) • Graco autostoel (apart verkocht, op bepaalde modellen) •...
  • Página 42 Snap carrier into position onto tray. CHECK that infant carrier is securely attached to the tray by pulling up on it. Enclenchez le porte-bébé en position sur le plateau. VÉRIFIEZ que le porte-bébé est bien attaché au plateau en tirant dessus. Die Babyschale in der richtigen Position auf dem Ablagetablett einrasten.
  • Página 43 Pull straps through vehicle belt Trek de banden door de voor de auto hooks on infant carrier. bedoelde veiligheidsgordelhaken van het babyzitje. Check that infant carrier is Controleer dat het babyzitje goed securely attached by trying to verzekerd is door te trachten het pull up on it.
  • Página 44 To remove infant carrier: Per togliere il porta neonato : unfasten straps and squeeze release sgancia le cinture e premi sulla handle while pulling up on carseat. maniglia di sblocco tirando sul sedile del passeggino. Pour retirer le porte-bébé : Vauvan kantolaitteen irrotus: Défaites les sangles latérales puis Irrota nauhat ja purista irrotuskahvaa...
  • Página 45: Warnings / Care & Maintenance

    Do not place more than 1 kg in storage child seats, bag hooks, rain covers, etc. pocket on rear of seat. other than those approved by Graco ® When ascending or descending stairs or It may be unsafe to use replacement parts escalators, always remove your child and other than those approved by Graco.
  • Página 46: Battery Notes

    Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. WARNING: CARRYCOT TO BE USED ONLY WITH GRACO QUATTRO TOUR Batteries are to be connected with the DELUXE PUSHCHAIR correct polarity. WARNING: always ensure the brake is ON Exhausted batteries are to be removed before you position the carrycot.
  • Página 47: Care And Maintenance

    NO BLEACH, SPIRIT OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing. EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause premature fading of pushchair plastic and fabric. Newell Rubbermaid Graco Children’s Products Customer Services Department First Floor 900 Pavilion Drive Northampton NN4 7RG United Kingdom...
  • Página 48: Avertissements / Soins Et Entretien

    AVERTISSEMENT : pour éviter les brûlures, Graco. Chargement maximum 5kg. ne pas mettre de liquides chauds dans le JAMAIS SUR LE REPOSE PIED. Pouchette de plateau vide poches. Pour éviter un rangement - chargement maximum 1kg.
  • Página 49 AVERTISSEMENT : CE COUFFIN NE DOIT cycle doux et séché. NE PAS UTILISER ETRE UTILISE QU'AVEC LA POUSSETTE D'EAU DE JAVEL. QUATRO TOUR DELUXE DE GRACO EN CAS D'UTILISATION DE LA AVERTISSEMENT : toujours vérifier que les POUSSETTE A LA PLAGE, nettoyer freins sont engagés avant de poser le...
  • Página 50: Important

    Extraire les 4 vis au dos de l'appareil. Le capot arrière et le capot avant se séparent IMPORTANT : du couvercle support. Appuyer Graco garantit cet article contre tous les légèrement sur les languettes et extraire défauts de fabrication. Toute les piles usagées. Les remplacer par des utilisation non conforme au mode d’emploi...
  • Página 51 Keine Einkaufstaschen aus dem Handel Keine PVC-Regenhaube in geschlossenen oder Tragetaschen an den Kinderwagen Räumen oder in der Nähe einer direkten hängen, ausser in dem dafür von Graco Wärmequelle benutzen. Das Baby könnte genehmigten Einkaufseinsatz. Max. einen Hitzeschock erleiden. Ladegewicht 5 kg.NIEMALS AUF DER FUSSSTÜTZE ABLEGEN.
  • Página 52 Benutzung der Tragetasche lesen und benutzen. verstehen. Falls Sie die WARNUNG: DIE TRAGETASCHE NUR MIT Gebrauchsanweisung vermissen, DEM GRACO QUATTRO TOUR DELUXE wenden Sie sich bitte an den KINDERWAGEN BENUTZEN. Hersteller. Überprüfen Sie den richtigen und sicheren Aufbau, bevor Sie die...
  • Página 53: Verwendung Und Eigenschaften Des Kinderwagens 4-44 Warnhinweise / Instandhaltung Und Pflege

    WARNHINWEISE • PFLEGE UND WARTUNG HINWEISE ZU DEN BATTERIEN INSTANDHALTUNG UND PFLEGE BATTERIEN ERSETZEN: DIE ABNEHMBAREN Sitzauflagen Vier Schrauben von der Rückseite des können in der Waschmaschine in Geräts entfernen. Die Abdeckungen der lauwarmen Wasser im Rück- und Vorderseite lassen sich dadurch Schonprogramm gewaschen werden.
  • Página 54: Advertencias / Cuidado Y Mantenimiento

    Para evitar todo La utilización de accesorios no aprobados derrame, nunca coloque un peso superior a por Graco, como asientos para niños, 1,4 kg en la bandeja para los padres. ganchos, capotas anti-lluvia, etc. puede resultar peligrosa.
  • Página 55 ADVERTENCIA : ESTA CUNA ESTÁ EXCLUSIVAMENTE DESTINADA A SER UTILIZADA CON EL COCHECITO QUATTRO TOUR DELUXE DE GRACO. ADVERTENCIA : asegúrese siempre que el freno está activado antes de instalar la cuna en el cochecito. Inmediatamente después de haber...
  • Página 56: Para Cambiar Las Pilas

    ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO NOTAS SOBRE PILAS LA FUNDA DEL ASIENTO AMOVIBLE PARA CAMBIAR LAS PILAS: puede ser lavada a máquina en agua fría, Quite los 4 tornillos de la parte trasera de en ciclo delicado y secada por escurrim- la unidad.
  • Página 57: Waarschuwingen

    Hang of leg geen tassen aan of op de wandelwagen te vermijden, plaats niet wandelwagen behalve de originele meer dan 1.4 kg op het drankblad. Graco boodschappenmand. Maximum laadgewicht 5 kg. NOOIT OP DE Haal bij bestijgen of afdalen van VOETSTEUN.
  • Página 58 WAARSCHUWING: DRAAGBEDJE ALLEEN Het DRAAGBEDJE (CARRYCOT) kan in VOOR GEBRUIK MET DE GRACO QUATTRO koud water op de fijne cyclus in de TOUR DELUXE WANDELWAGEN wasmachine worden gewassen, waarna het nat moet worden WAARSCHUWING: zorg er altijd voor dat opgehangen om te drogen.
  • Página 59: Batterijen Vervangen

    Extreme blootstelling aan zonlicht kan kortgesloten. de kleuren van plastic en stofdelen doen verbleken. BATTERIJEN VERVANGEN: Graco Nederland Verwijder vier schroeven van de achterkant Coci-Marcel B.V. van de unit. De bedekkingen aan voor- en Postbus 21 achterkant separeren zich van het lid van de 5469 DW ERP moederbak.
  • Página 60: Attenzione / Cura & Manutenzione

    L'utilizzazione di accessori non approvati per i genitori. Per evitare il pericolo di da Graco può essere pericolosa : come ribaltamento, non mettere mai un peso sedili per bambini, ganci, capote di superiore a 1,4 kg sulla tavoletta per i protezione dalla pioggia, ecc.
  • Página 61 ATTENZIONE :IL CESTONE E' DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AD ESSERE UTILIZZATO CON IL PASSEGGINO QUATTRO TOUR DELUXE DI GRACO. ATTENZIONE : metti sempre i freni prima di installare il cestone nel passeggino. Immediatamente dopo avere installato il cestone nel passeggino, fissa i due ele- menti con le cinghie laterali.Verifica...
  • Página 62 AVVERTENZE • CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE NOTE SULLE BATTERIE Il cuscino del sedile amovibile (se il PER SOSTITUIRE LE BATTERIE: passeggino ne è dotato) deve essere rimuovere le 4 viti dal retro dell'unita. lavato con acqua tiepida, su un ciclo L'assemblaggio del coperchio frontale e delicato e non deve essere stirato.
  • Página 63: Varoituksia / Huolto Ja Ylläpito

    VAROITUS: Palovammojen välttämiseksi, älä saattaavahingoittaa tai rikkoa rattaat. aseta koskaan kuumia nesteitä Älä ripusta ostoskassia kahvoilletai kuljeta hoitopöydälle. Älä aseta yli 1,4 kg painoa ostoskassia rattaissa muutoin kuin Graco:n hoitopöydälle rattaidenkeikahduksen hyväksymällä ostosalustalla. välttämiseksi. Maksimikuorma 5 kg. EI KOSKAAN Älä aseta yli 1 kg painoa istuimen JALKATUELLA.
  • Página 64 KÄYTÄ yksinomaan valmistajan hyväksymiä varaosia. Käytä kantovakkaa tukevalla, vaakasuoralla ja kuivallaalustalla. VAROITUS: KANTOVAKKAA SAA KÄYTTÄÄ VAIN GRACO QUATTRO TOUR DELUXE TYÖNTÖRATTAIDEN KANSSA. Kantovakkaa ei pidä käyttää pitkäaikaiseennukuttamiseen. ÄLÄ anna kantoremmien KOSKAAN jäädä vakan sisäpuolelle. VAROITUS: ÄLÄ laita lisäksi vesi- tai muuta...
  • Página 65: Paristojen Vaihto

    VAROITUKSIA • YLLÄPITO JA HUOLTO PARISTOT YLLÄPITO JA HUOLTO IRROTETTAVA ISTUINTYYNY voidaan PARISTOJEN VAIHTO: pestä koneessa haaleassavedessä Irrota laitteen takana olevat neljä hienopesulla ja ripustaakuivumaan. ruuvia. Laitteen etu- ja takakuori lähtee JOS OLET KÄYTTÄNYT irti vanhempien tarjottimesta. Taivuta TYÖNTÖRATASTAhiekkrannalla, pariston päällä olevaa kielekettä hieman puhdista se perusteellisestijälkeenpäin, ja ota vanha paristo pois.
  • Página 66: Varningar / Skötsel & Underhåll

    Graco®. bakom sätet. Det kan farligt att använda utbytesdelarav Vid upp- eller nergång i trappor annan typ än de som godkänts av Graco. ellerrulltrappor, ta alltid ur barnet ochvik ihop sittvagnen. Användning av denna sittvagn med ett barnsom väger over 15 kg leder Undvik strypning.
  • Página 67 ANVÄND endast utbytesdelar godkända av tillverkaren. Använd babyliften på en stadig, horisontelloch torr yta. VARNING: BABYLIFTEN SKALL ANVÄNDASENBART MED GRACO QUATTRO TOURDELUXE SITTVAGN. VARNING: se alltid till att bromsen är ILAGDinnan du sätter i babyliften.Omedelbart efter att du har satt in babylifteni sittvagnen, måste du ansluta...
  • Página 68 VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL BORTTAGBAR SITTDYNA kan tvättas imaskin i kallt vatten i ömtålig tvättcykel ochdropptorkas. OM DU ANVÄNDER DIN SITTVAGN påstranden, rengör sittvagnen fullständigtefteråt för att få bort sand och salt frånhjuldelarna. KONTROLLERA DÅ OCH DÅ ATT DINSITTVAGN inte har några lösa skruvar, slitna delar,förvridet material eller lösa sömmar.
  • Página 69: Advertências, Limpeza E Manutenção

    Graco e ADVERTÊNCIA: Para evitar queimaduras, destinada aos embrulhos. Peso máximo não ponha nunca líquidos quentes na de 5 kg.
  • Página 70 Pouse o porta-bébé sobre superfícies estáveis, horizontais e secas. ADVERTÊNCIA: O PORTA-BÉBÉ SÓ DEVE SER UTILIZADO COM O MODELO QUATTRO TOUR DELUXE ADVERTÊNCIA: assegure-se sempre de que o travão está apertado antes de colocar o porta-bébé. Deve atar imediatamente o porta-bébé ao carrinho, servindo-se das fivelas situadas em ambos os lados.
  • Página 71 ADVERTÊNCIAS! • LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO A ALMOFADA DO ASSENTO AMOVÍVEL pode ser lavada na máquina com água morna em ciclo para roupa delicada e pendurada. QUANDO USAR O CARRINHO na praia, limpe completamente o carrinho depois para retirar a areia e o sal dos trilhos das rodas.

Tabla de contenido