Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid operators, increased security / encapsulation
GENERAL
These Installation and Maintenance Instructions for solenoid
operator type
WBLP
are a general supplement to the spe-
cifi c I&M sheet for the solenoid valve. These operators are
identifi ed by the prefi x WBLP before the catalogue number.
Always use both I&M sheets for installing and maintaining
the solenoid valve.
DESCRIPTION
Essential Health and Safety Requirements: Solenoid
operators types
WBLP
are designed in accordance with IEC
and EN Standards references: 60079-0, 60079-7, 60079-18
and 60079-31.
Classifi cation:
II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
Warning:
- Do not open when energized
- Do not open when an explosive atmosphere may be present
- Potential electrostatic charging hazard - See instructions
Specifi c parameters of the concerned protection mode:
nominal current nominal power
voltage
frequency
In (mA)
Pn (W)
Un (V)
50 Hz
60 Hz
50 Hz
230
50 Hz
23
3,5
230
50-60 Hz
23
19
3,5
200
50-60 Hz
26
22
3,5
115
50-60 Hz
46
38
3,5
115
50 Hz
46
3,5
100
50-60 Hz
53
44
3,5
48
50-60 Hz
110
92
3,5
48
50 Hz
110
3,5
24
50-60 Hz
220
183
3,5
24
50 Hz
220
3,5
110
DC
36
4
48
DC
83
4
24
DC
170
4
12
DC
330
4
All the certifi cates of Conformity in compliance with
these Standards are available at www.asco.com
EU type examination certifi cate no.: LCIE 12 ATEX 3005 X
IECEx Certifi cate of Conformity no.: IECEx LCI 12.0002X
INSTALLATION
Special conditions for safe use:
Our components are intended to be used only within the
technical characteristics specifi ed on the nameplate. So-
lenoid operators Type WBLP are designed to be installed
in potentially explosive atmospheres caused by gases of
groups IIA, IIB and IIC, vapours or mists of (category 2G) and
dusts (category 2D). The surface temperature classifi cation
is T4-T135°C and depends on the power rating and ambient
temperature stated on the coil.
Depending on the ambient temperature/power rating, a heat
resistant cable suitable for the temperature indicated on the
coil must be used.
The voltage indicated on the coil may only vary within a ±10%
range of the nominal voltage.
type WBLP
TEMPERATURE CLASSIFICATION
AC (~) Solenoids
DC (=) Solenoids
solenoid
maximum
solenoid
size
ambient °C
(1)
size
Pn
Pn
surface
temperature
(watt)
(watt)
T4
135°C
insulation class F (155°C) 100% E.D. insulation class F (155°C) 100% E.D.
3,5
65
4
surface temperature classifi cation
(G/D)
tempe-
tempera-
maximum
maximum
maximum
rature
ture
ambient
cold wattage
cold wattage
for dust
class
temperature
(DC)
(AC)
(°C)
T
(°C)
(W)
(W)
135
4
65
4
3,5
Check the wattage compatibility with the selected product.
1) Minimum ambient temperature: -40°C. This temperature
may be limited by the operating temperature rating of the
pilot valve or spool valve.
60 Hz
WARNING:
In case of use in zone 0 group IIC, the magnetic
head WBLP must be protected against the fl ow of surround-
3,0
ing air and the friction in order to avoid any electrostatic
3,0
3,0
charge of the envelope made of synthetic material.
of dry clothes and/or the friction on the solenoid surface
3,0
have to be avoided during installation and maintenance.
3,0
ELECTRICAL INSTALLATION
3,0
The solenoid valve must be installed under the responsibility
of the company operating the industrial site. The system as a
whole must conform to standard EN60079-14.
Before starting any work, turn off the electrical current to
power off the components.
All screw terminals must be tightened to the appropriate torque
,see table following pages, prior to operation (max. wire sec-
2
tion 3 x 1,5 mm
). Strip the outer insulation of the cable over
approx. 30 m and the insulation from the leads over 8 mm.
Insert wires through the cable gland and connect wires to the
terminals of the coil.
Cables allowed to be used:
- O.D. between 7 mm to 8,5 mm
- O.D. between 9,4 mm to 10,5 mm
Connect cable ground wire to the internal ground terminal.
Keep some slack in the leads between cable entry and coil
to avoid excessive strain on the leads. Assemble the cable
gland and tighten the elastomer compression seals so that it
fi ts tightly around the cable.
Two seals available:
- I.D. 6,8 mm for cables with O.D. between 7 mm to 8,5 mm
- I.D. 9 mm for cables with O.D. between 9,4 to 10,5 mm
The solenoid can be rotated 360° to select the most favorable
position for the cable entry. Close the enclosure and tighten
4 cover screws securely to torque indicated. The solenoid
housing is provided with an external connection facility for an
earthing or bonding conductor.
2
GB
!
Install the cable so that there is no tension on the valve
maximum
body.
ambient °C
(1)
When connecting the cables, fi rst place all the cables in the ca-
ble trays or wireways before attaching them to the connectors.
surface
The electrical connection is made by
temperature
• Cable gland with an IP67 protection (when properly
T4
mounted). Tighten each wire on the connector's terminal to
135°C
the specifi ed torque. The tightening torque for the cable
gland is 2 N.m to ensure tightness to IP67.
65
The cable gland delivered with each product MUST be
cable
mounted. Any other assembly/installation will invali-
temperature
date the approval. Do not mount or remove the cover
(G/D)
while the power is ON.
maximun
cable
Operation: Before pressurising the system, fi rst carry out an
temperature
electrical test. Apply power to the coil several times and lis-
(°C)
ten for the metallic «click» indicating the solenoid operator is
working.
Personnel working with the components must be familiar with
electric controls, such as redundancies and feedback (elec-
tronic controls), where applicable.
Use: The coils are designed for continuous operation and may
therefore become hot.
NOTE: The voltage across the terminals of the coil must not
be more than 10% greater or 10% less than the nominal
voltage.
The use
If the solenoid valve is easily accessible, provide for means of
protection to prevent accidental contact that may cause burns.
To avoid overheating, do not operate the solenoid valve in a
confi ned space without suffi cient ventilation.
An additional clamping of the cable has to be made, in order
to do not transmit or twisting to the entry cable, according to
EN 60079-0 Annex A (clause A.2.3.2).
CAUTION
Failure to stay within the electrical range of the coil rating will
result in damage to or premature failure of the coil. This will
also invalidate its approval for use in explosive atmospheres
caused by gases or dusts.
WARNING: Unauthorised personnel is not permitted to dis-
assemble or remove the coil assembly.
Take care not to damage the mating surfaces when disas-
sembling or re-assembling the coil assembly.
Wrong assembly will invalidate the approval.
SERVICE
To prevent the risk of personal injury or property damage,
do not touch the solenoid operator. It can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protection against ac-
cidental contact.
MAINTENANCE
For servicing, refer to the solenoid valve's Installation and
Maintenance Instructions.
Spare parts kits are available (contact us). If problems arise
during installation or maintenance or in case of doubt, please
contact us or one of our authorised representatives.
If the solenoid valve does not operate:
526588-001
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid operators, increased security / encapsulation
type WBLP
- Check that the power supply corresponds to that indicated
on the nameplate.
- Check the electrical connections on the coil.
- Check the continuity of the coil circuit as with type m en-
capsulation, thermal protection in the event of an operating
fault, is provided for AC/DC by a thermal cut-out integral
with the coil.
CAUTION: Prior to any maintenance work, power off and
depressurise the valve and vent fl uid to a safe area.
DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID
OPERATOR ON VALVE:
This operation must be carried out by suitably qualifi ed per-
sonnel.
Unscrew the 4 screws and remove the cover.
Disconnect the electrical wires, remove the coil.
Proceed in reverse order to re-install.
The solenoid operator must be fully reassembled as the hous-
ing and internal parts close the magnetic circuit.
Replacement of screw no. 1: Only use screws with 700 N/mm
minimum tensile strength.
In case of replacement of parts by the user, the trace-
ability of the fi nal product cannot be guaranteed by us
and must be ensured by the user.
Wrong assembly will invalidate the approval.
3
GB
2
526588-001

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Asco WBLP

  • Página 1 I&M sheet for the solenoid valve. These operators are When connecting the cables, fi rst place all the cables in the ca- identifi ed by the prefi x WBLP before the catalogue number. ble trays or wireways before attaching them to the connectors.
  • Página 2 Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis 50-60 Hz groupe IIC, la tête magnétique WBLP doit être protégée NOTA : la tension d’alimentation aux bornes de la bobine avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm 50-60 Hz contre l’écoulement d’air ambiant et le frottement, afi...
  • Página 3 360° drehbar. Schließen Sie das Gehäuse und Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede gnetkopf des Typs WBLP sind eine allgemeine Ergänzung zu ziehen Sie die 4 Schrauben am Deckel mit dem angegebe- Berührung mit dem Magnetkopf vermieden werden, da dieser Magnet- Max.Umgebungs-...
  • Página 4: Descripción

    Colocar el cable de conexión de forma que no provoque Hay disponibles kits de piezas de recambio (consultar). Si se La identifi cación se realiza por el prefi jo WBLP en el número temperatura temperatura tracción en el cuerpo de la electroválvula.
  • Página 5 Installare il cavo in modo da non creare tensione sul corpo Sono disponibili parti di ricambio (contattarci). In caso di mediante il prefi sso WBLP nel numero di catalogo. Per della valvola. problemi durante l’installazione o la manutenzione o di dubbi,...
  • Página 6 °C kopgrootte temp °C blad van de afsluiter zelf. Het voorvoegsel WBLP op het catalogus- Maak het huis dicht en draai de 4 schroeven van het deksel gebruik kan de apparatuur heet worden. Als de magneetaf- nummer geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen met het juiste aandraaimoment vast.
  • Página 7 Koble kabelens jordledning til den interne jordkontakten. La driftsforhold. Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig, må instal- tventiler typen WBLP er beregnet på å installeres i potensielt det være litt slakk i ledningene mellom kabelinnføringen og latøren sette opp vern som forhindrer tilfeldig kontakt.
  • Página 8 Om solenoidventilen är lätt att komma åt ska tillämpligt skydd Felaktig montering upphäver godkännandet. 50 Hz VARNING: Vid användning i zon 0, grupp IIC, måste WBLP- placeras för att undvika oavsiktlig kontakt som kan ge bränn- 50-60 Hz 50-60 Hz magnethuvudet skyddas mot luftfl...
  • Página 9 °C koko ympär. °C Varaosapakkauksia on saatavana (ota meihin yhteyttä). Jos WBLP. Magneettiventtiilin asennuksen ja huollon yhteydessä Asenna kaapeli siten, ettei venttiilin runkoon kohdistu asennuksen tai huollon aikana ilmenee ongelmia tai on ai- pinnan pinnan on aina käytettävä kumpaakin käyttö- ja huolto-ohjetta.
  • Página 10 Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D. Isolationsklasse F (155° C) 100 % E.D. kabelbakkerne eller ledningsføringen, før de fastgøres til stik- - Kontroller, at strømforsyningen korresponderer med den, af typen WBLP er designet i henhold til IEC- og EN-referen- forbindelserne. der er angivet på fabriksskiltet.
  • Página 11 I&M específi ca para a eletroválvula. A identifi cação é efetuada magnética está equipada com um borne de ligação externa Estão disponíveis kits de peças de substituição (contacte- através da colocação do prefi xo WBLP antes do número temperatura temperatura para um condutor de ligação à...
  • Página 12 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση χρήσης σε ζώνη 0 ομά- IP67. - Ελέγξτε ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί με αυτή που 50 Hz δας IIC, η μαγνητική κεφαλή WBLP πρέπει να προστατεύε- Θα ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετηθεί ο στυπειοθλίπτης καλωδίου υποδεικνύεται στην πινακίδα. 50-60 Hz ται...
  • Página 13 Plášť solenoidu je opatřen vnějším přípojným místem pro zem- ÚDRŽBA Solenoidy AC (~) Solenoidy DC (=) Tyto Pokyny k montáži a údržbě elektromagnetu typu WBLP nicí nebo propojovací vodič. Pokyny k servisu jsou uvedeny v Pokynech k montáži a údrž- Maximální okol- Maximální...
  • Página 14 - Średnica wewnętrzna: 9 mm do kabli o średnicy zewnętrznej zniszczenie. Spowoduje to również unieważnienie zatwier- Temp. Temp. trozaworów. Napęd ten jest oznaczany przez prefi ks WBLP w zakresie od 9,4 mm do 10,5 mm; dzenia do pracy w środowiskach zagrożonych wybuchem przed numerem katalogowym. Zawsze należy korzystać z...
  • Página 15: Általános Tudnivalók

    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A szolenoid 360°-kal elforgatható, így a legmegfelelőbb KARBANTARTÁS AC (~) szolenoidok DC (=) szolenoidok Az WBLP típusú szolenoid jelen telepítési és karbantartási út- kábelbevezetési helyzetbe állítható. Zárja le a készülékházat, Karbantartás tekintetében lásd a mágnesszelep telepítési és szolenoid maximális szolenoid maximális...
  • Página 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае использования в зоне крышку под напряжением. бованиям, указанным на паспортной табличке. 50-60 Hz 0 группы IIC магнитная головка WBLP должна быть за- - Проверьте электрические соединения катушки. 50-60 Hz щищена от потоков воздуха и трения с целью избежания...
  • Página 17 тақтайшада көрсетілгендей тек техникалық сипатта- оқшаулауынан 8 мм кесіп алыңыз. Сымдарды кабель Кабель таралуын немесе оралып қалуын болдырмау ма ауқымында пайдалануға арналған. WBLP түріндегі тығыздауышы арқылы енгізіп (сыртқы диаметрі 7,2 мм - 9,8 үшін, EN 60079-0 стандартының A қосымшасына (A.2.3.2 Қайта...
  • Página 18 SERIES WBLP Kits 297410-S5D 230 V 50 Hz 230 V 50-60 Hz 297410-S7D 200 V 50-60 Hz 297410-W7D 115 V 50-60 Hz 297410-A7D 297410-A5D 115 V 50 Hz 100 V 50-60 Hz 297410-M7D 48 V 50-60 Hz 297410-H7D 48 V...