Descargar Imprimir esta página

Asco WBLP Instrucciones De Puesta En Marcha Y Mantenimiento página 16

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
Инструкция по установке и обслуживанию
Электромагнитные управляющие устройства, повышенный уровень
безопасности/инкапсуляция типа WBLP
ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Данная инструкция по установке и обслуживанию предназна-
чена для электромагнитных управляющих устройств WBLP
и представляет собой общее приложение к определенной
карте для установки и обслуживания для электромагнитного
клапана. Для определения этих управляющих устройств
перед каталожным номером используется приставка WBLP.
При установке и обслуживании электромагнитного клапана
всегда используйте обе карты для установки и обслуживания.
ОПИСАНИЕ
Требования по охране труда и технике безопасности:
Solenoid operators types
WBLP
are designed in accordance
with IEC and EN Standards references: 60079-0, 60079-7,
60079-18 и 60079-31.
Классификация:
II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
Предупреждение:
- Под напряжением не открывать
- При наличии взрывоопасной атмосферы не открывать
- Возможная опасность электростатического заряда. См. ин-
струкцию
Особые параметры режима защиты:
Номинальный
Номинальная
напряжение
ток
мощность
Частота
Un (
В
)
мA
In (
)
Pn (
50 Hz
60 Hz
50 Hz
230
50 Hz
23
3,5
230
50-60 Hz
23
19
3,5
200
50-60 Hz
26
22
3,5
115
50-60 Hz
46
38
3,5
115
50 Hz
46
3,5
100
50-60 Hz
53
44
3,5
48
50-60 Hz
110
92
3,5
48
50 Hz
110
3,5
24
50-60 Hz
220
183
3,5
24
50 Hz
220
3,5
110
DC
36
4
48
DC
83
4
24
DC
170
4
Все сертификаты соответствия, соответствующие
требованиям этих стандартов, доступны на сайте
www.asco.com
№ сертификата типа EU: LCIE 12 ATEX 3005 X
№ сертификата IECEx: IECEx LCI 12.0002X
УСТАНОВКА
Специальные условия для безопасного использования:
Наши изделия предназначены для эксплуатации только
в соответствии с техническими характеристиками, указан-
ными на табличке с паспортными данными. Магнитными
головками типа WBLP предназначены для установки
для установки в потенциально взрывоопасных средах
с газами группы IIA, IIB и IIC, парами или аэрозолями
категории 2G или пылью (категория 2D). Классификация
по температуре поверхности –T4-T35°C и зависит от но-
минальной мощности и температуры окружающей среды,
указанных на катушке.
В зависимости от температуры окружающей среды и но-
минальной мощности необходимо использовать кабель
с теплостойкой изоляцией, соответствующий температу-
ре, указанной на катушке.
Указанное на катушке напряжение может изменяться
только в диапазоне ±10% от номинального напряжения.
КЛАССИФИКАЦИЯ ПО ТЕМПЕРАТУРЕ
Соленоиды с переменным током Соленоиды с постоянным током
макс. температура
размер
размер
окружающей
соленоида
соленоида
среды °C
(1)
Pn
Pn
температура
поверхности
(ватт)
(watt)
T4
135°C
класс изоляции F (155°C) 100% E.D. класс изоляции F (155°C) 100% E.D.
3,5
65
4
классификация температуры поверхности
(G/D)
максимальная
максимальная потре-
максимальная потре-
темпера-
класс
температура
бляемая мощность
бляемая мощность
тура для
темпера-
окружающего
в холодных условиях
в холодных условиях
пыли
туры
воздуха
(пост. ток)
(перем. ток)
(°C)
(°C)
(W)
(W)
T
135
4
65
4
Проверьте выбранное изделие на совместимость с мощ-
ностью в ваттах.
1) Минимальная температура окружающей среды:
–40°C. Эта температура может быть ограничена пре-
дельной температурой эксплуатации управляющего
Вт
)
или золотникового клапана.
60 Hz
3,0
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае использования в зоне
3,0
0 группы IIC магнитная головка WBLP должна быть за-
3,0
щищена от потоков воздуха и трения с целью избежания
возникновения электростатического заряда на конверте,
3,0
3,0
выполненном из синтетических материалов. Во время
установки и технического обслуживания не используйте
3,0
сухую ткань и/или не трите поверхность соленоида.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электромагнитный клапан должен устанавливаться под
ответственность управляющей компании промышленного
предприятия. Система в сборе должна соответствовать
стандарту EN60079-14.
Перед началом любых работ выключите электропи-
тание, чтобы обесточить компоненты.
Перед началом работы следует затянуть винтовые клеммы
с соответствующим крутящим моментом, указанным в таблице
на следующих страницах (макс. сечение провода – 3 x 1,5 мм
Удалите внешнюю изоляцию с кабеля на отрезке прибл. 30
мм и снимите 8 мм изоляции с проводов. Пропустите провода
через кабельный сальник (допускается использование кабеля
наружным диаметром от 7,2 до 9,8 мм) и подсоедините их к
клеммам катушки.
Допускается использование кабелей со следующими
характеристиками:
- Внешний диаметр от 7 мм до 8,5 мм
- Внешний диаметр от 9,4 мм до 10,5 мм
Подсоедините провод заземляющего кабеля к внутренней
заземляющей клемме. Оставьте достаточное провисание про-
водов между кабельным вводом и катушкой, чтобы не допу-
стить чрезмерного натяжения проводов. Соберите кабельный
сальник и затяните эластомерное каучуковое уплотнение, так
чтобы оно плотно обхватило кабель.
32
RU
Допускается использование перемычек следующих типов:
- Внутренний диаметр 6,8 мм для кабелей с внешним диаметром
макс. температура
от 7 мм до 8,5 мм
окружающей
- Внутренний диаметр 9 мм для кабелей с внешним диаметром
среды °C
(1)
от 9,4 мм до 10,5 мм
температура
Соленоид можно вращать под углом в 360° для выбора оп-
поверхности
тимального положения кабельного ввода. Закройте корпус
T4
и надежно затяните 4 винта крышки с указанным моментом.
135°C
Корпус соленоида снабжен внешним разъемом для проводов
заземления или защитного соединения.
65
температура
!
Установите кабель так, чтобы не было натяжения на
кабеля
корпусе клапана.
(G/D)
При подключении кабелей сначала поместите кабели в ка-
максимальная
бельные лотки или токопроводы, прежде чем присоединять
температура
их к соединителям.
кабеля
Электрическое соединение выполняется с помощью
(°C)
• Кабельного сальника с защитой IP67 (при правиль-
ном монтаже). Затяните каждый провод на клемме
3,5
соединителя с нормативным крутящим моментом.
Крутящий момент затяжки для кабельного сальника
составляет 2 Н•м для обеспечения герметичности
по стандарту IP67.
Поставляемый с каждым изделием кабельный
сальник ДОЛЖЕН быть установлен. Любая иная
сборка/установка приведет к аннулированию серти-
фикации. Запрещается устанавливать или снимать
крышку под напряжением.
Работа: Прежде чем создавать давление в системе, про-
верьте электросистему. Несколько раз подайте питание
на катушку и прислушайтесь к металлическому «щелчку»,
указывающему на рабочее состояние электромагнитного
клапана.
Работающий с компонентами персонал должен быть зна-
ком с электрическим управлением, например, резервиро-
ванием и обратной связью (электронным управлением)
в применимых случаях.
Использование: Катушки предназначены для постоянной
работы, поэтому могут становиться горячими.
ПРИМЕЧАНИЕ: Напряжение на клеммах катушки не долж-
но отклоняться более чем на 10% в любую сторону от
номинального напряжения.
).
Если электромагнитный клапан находится в легкодоступ-
2
ном месте, предусмотрите средства защиты для предот-
вращения случайного контакта с ним и возможных ожо-
гов. Во избежание перегрева не допускайте эксплуатации
электромагнитного клапана в ограниченном пространстве
без достаточной вентиляции.
Кабель необходимо зафиксировать при помощи допол-
нительного зажима во избежание его перекручивания,
в соответствии со стандартом EN 60079-0, Приложе-
ние A (пункт A.2.3.2).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение номинального электрического диапазона
катушки приведет к повреждению или преждевременно-
му выходу катушки из строя. Также будет аннулирована
526588-001
Инструкция по установке и обслуживанию
Электромагнитные управляющие устройства, повышенный уровень
безопасности/инкапсуляция типа WBLP
ее сертификация для использования во взрывоопасной
газовой или пылевой среде.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Несанкционированный персонал
не допускается к разборке и снятию катушки.
Следите за тем, чтобы не повредить сопрягаемые по-
верхности при разборке или повторной сборке катушки.
Неправильная сборка приведет к аннулированию
разрешения на использование.
Чтобы избежать травм и повреждения имущества, не ка-
сайтесь электромагнитного исполнительного устройства.
Оно может сильно нагреваться даже при нормальных
условиях эксплуатации. Если электромагнитный клапан
легкодоступен, специалист по установке должен обеспе-
чить защиту от случайного контакта.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Эту операцию должны выполнять только квалифициро-
ванные специалисты.
В продаже имеются комплекты запасных частей (обрати-
тесь в нашу компанию). В случае возникновения проблем
при установке или техобслуживании, а также при наличии
сомнений обратитесь в нашу компанию или к одному из
ее официальных представителей.
Если электромагнитный клапан не работает:
- Проверьте, соответствует ли источник питания тре-
бованиям, указанным на паспортной табличке.
- Проверьте электрические соединения катушки.
- Проверьте электропроводность контура катушки
с инкапсуляцией типа m и тепловой защитой в случае
сбоя в работе и срабатывания теплового выключателя,
встроенного в катушку (перем./пост. ток).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: перед выполнением работ по
обслуживанию отключите питание, сбросьте давле-
ние клапана и слейте жидкость в безопасное место.
РАЗБОРКА И СБОРКА ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО
ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА НА КЛАПАНЕ:
Эту операцию должны выполнять только квалифициро-
ванные специалисты.
Открутите 4 винта и снимите крышку.
Отсоедините электрические провода, снимите катушку.
Для повторной сборки выполните эти действия в обратном
порядке.
Электромагнитное управляющее устройство необходимо
полностью разобрать, так как корпус и внутренние компо-
ненты замыкают магнитную цепь.
Замена винта № 1: используйте только винты с прочностью
на разрыв не менее 700 Н/мм
При замене деталей пользователем возможность
оперативного контроля конечного продукта не га-
рантируется и обеспечивается самим пользователем.
Неправильная сборка приведет к аннулированию
разрешения на использование.
33
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ
.
2
526588-001

Publicidad

loading