Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Wilo-VeroLine-IPL (3 – 7,5 kW)
Wilo-VeroTwin-DPL (3 – 7,5 kW)
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
N
Montasje- og bruksanvisning
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo VeroLine-IPL

  • Página 1 Wilo-VeroLine-IPL (3 – 7,5 kW) Wilo-VeroTwin-DPL (3 – 7,5 kW) Einbau- und Betriebsanleitung Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installation and operating instructions Montasje- og bruksanvisning Notice de montage et de mise en service Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrucciones de instalación y funcionamiento Instrukcja montażu i obsługi...
  • Página 2 Fig. 1: IPL 7,5 kW Fig.1: IPL Fig.2: DPL Fig.3:...
  • Página 3 Fig.4: IPL Fig.5: DPL...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montasje- og bruksanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
  • Página 7: Einbau- Und Betriebsanleitung

    Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung beachten. Gefährdungen für Personen hervorrufen können, Das Fördermedium muss sedimentfrei sein. sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol bei Warnung vor elektrischer Spannung mit 2 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende besonders gekennzeichnet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 8: Transport Und Zwischenlagerung

    Die im Katalog / auf einen Fundamentsockel gestellt werden. Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf In Verbindung mit einem Regelgerät (Wilo-CR- keinen Fall über- bzw. unterschritten werden. System) kann die Leistung der Pumpen stufenlos geregelt werden. Dies ermöglicht eine optimale...
  • Página 9: Lieferumfang

    über dem Saugstutzen der Pumpe zu sor- Räumlicher Mittelwert von Schalldruckpegeln auf einer gen, damit die Pumpe keinesfalls trocken quaderförmigen Messfläche in 1 m Abstand von der läuft. Der Mindest-Zulaufdruck muss Motoroberfläche. eingehalten werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 10 Spannung von 7,5V angelegt terhaube bzw. Flansch) übereinstimmt. Bei fal- werden, höhere Spannung zerstört die scher Drehrichtung ist wie folgt zu verfahren: Kaltleiterfühler. • Bei direktem Anlauf: 2 Phasen am Klemmenbrett des Motors vertauschen (z.B. L1 gegen L2), Wilo AG 10/2005...
  • Página 11 Sichtkontrolle erforderlich. Bei • Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbe- deutlich erkennbarer Leckage ist ein Dichtungs- fugtes Wiedereinschalten sichern. wechsel vorzunehmen. Wilo bietet ein Reparatur- • Absperrarmaturen vor und hinter der Pumpe Set an, das die für einen Wechsel notwendigen schließen.
  • Página 12: Schraubenanzugsmomente

    Laufrad schleift an Planflächen und Zentrierungen sowie zwischen Laterne und Pumpengehäuse überprüfen und ggfs. säubern. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhand- werker oder an den WILO-Kundendienst. Wilo AG 10/2005...
  • Página 13 Bei Ersatzteilbestellungen bitte o.g. Ersatzteil- 2 Austauschsatz Motor nummern und -bezeichnungen sowie sämtliche Daten des Pumpen- und Motortypenschildes Entlüftungsschraube angeben. 3 Pumpengehäuse komplett mit 1.14 O-Ring Technische Änderungen vorbehalten! Pumpengehäuse (IPL. DPL) Stopfen für Druckmessanschlüsse Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 14: Product Information

    440 - 480V 60Hz Thermal resistor sensor Variable speed control Pol change multi-speed motors ● Automatic control gear (Wilo-CR-System) ● Standard design Special design or additional equipment at extra cost Alternative application of standard design (no additional costs) When ordering spare parts, all data of pump and instructions prior to installation and commission- motor name plate must be stated.
  • Página 15: Transport And Intermediate Storage

    Its capacity can be infinitely varied if used in con- junction with the respective control gear (Wilo- 3 Transport and intermediate storage CR-System). This will enable an optimum adapta- tion of pump performance to actual load demands...
  • Página 16: Scope Of Supply

    • Provide and place a hook or eyebolt of respective cableentrance in electrical connection box of the load bearing capacity (total weight of pump: see motor or the cableposition has to protect the catalogue/data sheet) vertically above the pump, electrical connection box against drip water. Wilo AG 10/2005...
  • Página 17: Mechanical Seal

    Visual leakage checks are however required weekly. Distinctly visible leakage will require an 6 Commissioning exchange of the seal. WILO offers a repair set con- • Pump, suction and inlet piping must be filled and taining all parts required for an exchange.
  • Página 18 Motor- equally ATTENTION! tions (see 7.3). flange crosswise • Rewire power leads to motor terminals. 7.2 Motor Increasing bearing noise and undue vibrations indicate a worn bearing. The bearing or the com- plete motor then needs replacing. Wilo AG 10/2005...
  • Página 19: Spare Parts

    Impeller scratches Test the contact between lantern and pumphousing. Clean it, if necessary. If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or WILO customer services. 9 Spare parts Pumphousing (IPL, DPL) Available spare parts (see Fig.
  • Página 20: Caractéristiques Du Produit

    440 - 480V 60Hz Capteurs thermistor Changement de vitesse, variation de vitesse Changement du nombre des pôles ● Coffret de variation de vitesse (WILO-CR-System) ● Modèle standard Modèle spécial selon l'équipement (moyennant un supplément de prix) Emploi alternatif du modèle standard (sans frais supplémentaires) Lors de toute commande de pièces détachées,...
  • Página 21: Notice De Montage Et De Mise En Service

    Ce système permet une adaptation opti- vent en aucun cas être dépassées ou ne pas être male de la puissance de la pompe aux besoins du atteintes. Notice de montage et de mise en service Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 22: Étendue De La Fourniture

    Ne pas endommager le joint de boîtier 4,00 ATTENTION! (joint torique d’étanchéité) lors de cette 5,50 opération. 7,50 Valeur moyenne des niveaux de pression acoustique sur une surface de mesure rectangulaire à 1 m de distance de la surface du moteur. Wilo AG 10/2005...
  • Página 23: Raccordement Électrique

    • Ventiler les pompes en dévissant les vis d’évacua- étoile-triangle, le réglage s'effectue exactement tion d’air (Figures 4, 5, Pos. 2.1). Notice de montage et de mise en service Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 24: Garniture Mécanique

    Il convient cependant de procéder à un con- sinet ou le moteur. trôle tous les semaines. En cas de fuite manifeste, changer le joint. WILO propose un set de répara- Changement du moteur (Figure 4, 5): tion contenant les pièces nécessaires à un rem- •...
  • Página 25 S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à votre spécialiste en installations sanitaires ou de chauffage, ou au S.A.V. WILO. Notice de montage et de mise en service Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 26 1.14 Joint torique Jeu de pièces détachées pour garniture Seule l’utilisation des pièces détachées ATTENTION! mécanique avec Wilo peut garantir un fonctionnement 1.11 Ecrou parfait de la pompe. 1.12 Rondelle 1.14 Joint torique A la commande des pièces détachées, prière 1.21 Garniture mécanique complète...
  • Página 27: Instrucciones De Instalación Y Funcionamento

    No debe haber sedimentos en el medio de impul- sión. En caso de advertencias relativas a la tensión eléc- trica, el símbolo indicado es el siguiente: Instrucciones de instalación y funcionamento Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 28: Transporte Y Almacenaje

    En combinación con un cuadro de regulación que figuran en el catálogo o en la ficha técnica no (sistema Wilo-CR) se puede ajustar continua- deben ser nunca ni superiores ni inferiores a los mente la potencia de las bombas. Esto hace posi- especificados.
  • Página 29: Accesorios

    Respete la presión mínima de entrada. Instrucciones de instalación y funcionamento Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 30: Conexión Eléctrica

    P , de la flecha situada en el motor (en tapa del ventilador tensión de la red y del tipo de conexión. La confi- o en la brida). En caso de que el sentido de giro de Wilo AG 10/2005...
  • Página 31: Mantenimiento

    Es posible que gotee ligeramente durante el purga (pos. 2.1) rodaje. Sin embargo, es obligatorio un control semanal. En caso de goteo, cambie el cierre. Wilo ¡Peligro de quemaduras! ofrece un juego de reparación que contiene todas con el medio de impulsión caliente las piezas necesarias para el cambio.
  • Página 32: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Los rodamientos del motor están daña- Póngase en contacto con el Servicio dos. Técnico de WILO o con un técnico espe- cializado para revisar la bomba y, si es necesario, repararla. El rotete roza Revise las juntas planas y la alineación entre la linterna y la carcasa de la bomba y límpielos en caso necesario.
  • Página 33 1.14 Junta tórica motor y de la bomba. Cuerpo de la bomba (IPL. DPL) Tapones para las conexiones ¡Reservado el derecho a introducir modificacio- del manómetro nes técnicas! Instrucciones de instalación y funcionamento Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 34: Informazioni Generali

    440 - 480V, 60Hz Sensore termico (termistore) Commutazione, regolazione numero di giri Commutazione poli ● Apparecchi di regolazione (Wilo CR-System) ● Modello standard Modello speciale o accessorio aggiuntivo (con sovrapprezzo) Utilizzo alternativo del modello standard (senza costi aggiuntivi) In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è neces-...
  • Página 35: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    2.7 Condizioni di esercizio non consentite pompa. Le pompe possono essere montate La sicurezza di funzionamento della pompa/ direttamente sulle tubazioni, purché queste siano sistema è assicurata solo per le applicazioni e le Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 36: Montaggio / Installazione

    Italiano adeguatamente ancorate, oppure montate a 5 Montaggio / Installazione basamento. Unitamente all’apparecchio di regolazione (Wilo 5.1 Montaggio CR-System) le prestazione delle pompe possono • Montare la pompa solo dopo avere terminato tutti essere regolate. Ciò permette l’adeguamento i lavori di saldatura e brasatura e dopo avere risci- ottimale della prestazione della pompa alle speci- acquato le tubazioni.
  • Página 37: Collegamenti Elettrici

    Y- : scambiare rispettiva- mente l'inizio e la fine di 2 avvolgimenti sulla mor- • Il tipo d'allacciamento alla rete e la disposizione dei ponticelli sulla morsettiera del motore dipende Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 38: Tenuta Meccanica

    Una chiara perdita visi- Sostituzione del motore (figure 4, 5): bile richiede la sostituzione della tenuta. WILO • Scollegare l'alimentazione e assicurarla contro offre un kit di riparazione contenente tutte le parti un'accensione non autorizzata.
  • Página 39 Se non è possibile porre rimedio al guasto si prega di contattare l’installatore idraulico oppure i Servizi Assistenza WILO. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 40: Parti Di Ricambio

    2 Kit motore di ricambio fornire il numero della parte di ricambio, e allegare vite di sfiato tutti i dati della pompa e targhetta del motore. 3 Kit corpo pompa completo di Con riserva di modifica! 1.14 anello O-Ring Wilo AG 10/2005...
  • Página 41: Κωδικοποίηση Τύπου

    απόδοση του κινητήρα ανάλογα. Πρέπει να παραγράφου αλλά και τις ειδικές υποδείξεις χρησιµοποιούνται πρόσθετα αναγνωρισµένης ασφάλειας που αναγράφονται στις παρακάτω µάρκας µε προστασία από τη διάβρωση και να παραγράφους. δίδεται προσοχή στις οδηγίες του κατασκευαστή. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 42 2.6 Αυθαίρετες τροποποιήσεις και κατασκευή ανταλλακτικών Μετατροπές στην εγκατάσταση επιτρέπονται µόνο µετά από συνεννόηση µε τον κατασκευαστή. Αυθεντικά εξαρτήµατα και εξοπλισµός του ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια. Η χρήση εξαρτηµάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευαστή από ενδεχόµενες δυσµενείς συνέπειες. Wilo AG 10/2005...
  • Página 43: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    • Σε περίπτωση κινδύνου από επιστροφές πρέπει να προβλεφθεί βαλβίδα αντεπιστροφής. • Τοποθετήστε την αντλία χωρίς παραµένουσες τάσεις στη σωλήνωση. Η αντλία πρέπει να στερεωθεί µε τρόπο ώστε να µη φέρει το βάρος της σωλήνωσης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 44: Ηλεκτρική Σύνδεση

    κινητήρα. 6 Θέση σε λειτουργία • Ελέγξτε το είδος και την τάση του ρεύµατος. • Η αντλία και ο σωλήνας αναρρόφησης και • Προσέξτε τα στοιχεία της πινακίδας τoυ κατάθλιψης πρέπει να πληρωθούν και να κινητήρα. εξαερωθούν. Wilo AG 10/2005...
  • Página 45 Ελληνικα Σε σαφώς διαπιστωµένη διαρροή υγρού πρέπει ∆εν επιτρέπεται η ξηρή λειτουργία της ΠΡΟΣΟΧΗ ! να αλλαχθεί ο δακτύλιος στεγανότητας. Η Wilo αντλίας. Η ξηρή λειτουργία Καταστρέφει διαθέτει ένα σετ ανταλλακτικών το οποίο περιέχει το µηχανικό στυπιοθλίπτη ! όλα τα απαιτούµενα εξαρτήµατα σε περίπτωση...
  • Página 46 κατάλληλο εργαλείο τον κινητήρα µε τη πτερωτή Κέλυφος – Βιδώστε και τον άξονα µε τη στεγανοποίησή του. Φλάντζα οµοιόµορφα • Τοποθετήστε προσεκτικά καινούργιο κινητήρα µε κινητήρα (συµµετρικά) πτερωτή και τον άξονα µε τη στεγανοποίησή του µε άλεν στο κέλυφος της αντλίας και βιδώστε. Wilo AG 10/2005...
  • Página 47 Τριβή της πτερωτής στα τοιχώµατα Ελέγξτε τις επιφάνειες και κεντραρίσµατα , επίσης ελέγξτε τις επιφάνειες µεταξύ λατέρνας και πτερωτής και ενδεχοµένως καθαρίστε. Εάν δεν αποκατασταθεί η βλάβη, παρακαλούµε απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της WILO. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 48 Παξιµάδι Η άψογη λειτουργία της αντλίας είναι ΠΡΟΣΟΧΗ ! 1.12 ∆ίσκος που τοποθετείται από εγγυηµένη µόνο εάν χρησιµοποιούνται κάτω αυθεντικά ανταλλακτικά WILO ∆ακτύλιος στεγανότητας – Ο 1.14 1.21 Στεγανοποίηση εδράνων Σε παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δίδονται πλήρης τα νούµερα των ανταλλακτικών όπως...
  • Página 49: Montasje- Og Bruksanvisning

    2.1 Symboler som markerer sikkerhetsreferanse i med produsentens instrukser. denne brukerhåndboken Væsken må være fri for sedimenter. Kontakt WILO Sikkerhetsforanstaltninger i denne brukerhånd- ved tvil. boken som kan forårsake personskader hvis de ikke følges, er angitt med symbolet:...
  • Página 50 1 i denne brukerhåndboken. Begrensnin- anlegget (Wilo-CR-System). Dette muliggjør ger som angitt i katalog/dataark må ikke under optimal tilpassing av pumpeytelsen til virkelige noen omstendigheter overskrides.
  • Página 51 (bruk av kabler, alle ding av røropplegget er ferdig og rørsystemet er polbrytere, luftspalter etc., i samsvar med de gjennomspylt. Fremmedlegemer og urenheter kan nyeste utgavene av IEE installasjonsforskrifter). forårsake skade på pumpen. Montasje- og bruksanvisning Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 52: Mekanisk Tetning

    Visuelle lekkasjekontroller må • Overhold respektive installasjons- og brukerin- gjennomføres ukentlig. Tydelig synlige lekkasjer strukser ved kopling til automatisk pumpekon- krever bytte av tetningen. WILO tilbyr et repara- trollutstyr. sjonssett som inneholder alle deler som trengs for en utskiftning.
  • Página 53 Stram til Overhold forskriftene om skruestramme- FORSIKTIG! skruene likt moment (se 7.3). Motor- på tvers flens • Monter motoren med løpehjul og akslingspakning ved hjelp av passende løfteutstyr og fest motor- flensens kopling med bolter. Montasje- og bruksanvisning Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 54 Løpehjulet skraper Test kontakten mellom lanterne og pumpehus. Rengjør om nødvendig. Hvis ikke feilen kan rettes, ta kontakt med din lokale rørlegger og varmespesialist eller WILO kundeservice. 9 Reservedeler Pumpehus (IPL, DPL) Tilgjengelige reservedeler (se Fig. 4, 5): Tapp for måletappinger...
  • Página 55 A szállított közegben ülepedő anyag nem lehet. teremthet, az általános veszélyjelzés, figyelmeztetést elektromos feszültségre ez a 2 Biztonság szimbólum Ez az üzemeltetési útmutató a telepítés és üze- meltetés során figyelembe veendő alapvető külön is jelöli. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 56 építhető szivatty- esetben sem szabad alá- vagy túllépni. úként, akár egy alapzatra szerelve telepíthetők. A szivattyúk teljesítményét egy szabály- ozókészülékkel összekapcsolva (Wilo-CR- System) fokozatmentesen lehet szabályozni. Ez lehetővé teszi a szivattyú teljesítményének a rendszer igényeihez való optimális illesztését, valamint a szivattyú...
  • Página 57: Szállítási Terjedelem

    FIGYELEM! kell, hogy a folyamatosan megfelelő középértéke. folyadékszint legyen a szivattyú nyomócsonkja fölött, hogy a szivattyú semmilyen esetben se futhason szárazon. A legkisebb megengedett hozzáfolyási nyomást be kell tartani. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 58: Villamos Bekötés

    Rossz forgásirány esetén a következők szerint kell eljárni.: • A kapocstáblán a csatlakozás függ a P2 • közvetlen indításnál: a motor kapocstábláján két motorteljesítménytől, a hálózati feszültségtől és fázist fel kell cseréni (pl. L1-et L2-vel), az indítás módjától. A kapocsdobozban az Wilo AG 10/2005...
  • Página 59 A csapágyat illetve a entős, észrevehető szivárgás esetén motort ekkor cserélni kell. tömítéscserét kell elvégezni. A Wilo egy javító- A motor cseréje (4., 5. ábra): készletet ajánl, mely a csréhez szükséges alkat- • A telepet feszültség-mentesíteni és illetéktelen részeket tartalmazza.
  • Página 60 állíttatni. A járókerék besúrol A síkfelületeket és a központosításokat valamint a közdarab és a szivattyúház közötti részt ellenőrizni kell és szükség esetén meg kell tisztítani. Ha az üzemzavart nem leht elhárítani, kérjük, foruljon WILO szakszervizekhez. Wilo AG 10/2005...
  • Página 61 és neveket, valamint a szivattyú és a motor tömítés típustábla összes adatát megadni. 2 motor cserekészlet A műszaki változtatások joga fenntartva! légtelenítő csavar 3 komplett szivattyúház az alábbi alkatrészekkel 1.14 O- gyűrű szivattyúház (IPL. DPL) Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 62: Dane Ogólne

    440 - 480V 60Hz PTC termistor Przełączanie prędkości obrotowej, regulacja przełączanie biegunów ● prędkości obrotowej regulatory (system Wilo-CR) ● Model standardowy Model specjalny, względnie z wyposażeniem dodatkowym (za dopłatą) Zastosowanie alternatywne modelu standardowego (bez dopłaty) Przy składaniu zamówienia na części zamienne montażu i eksploatacji urządzenia.
  • Página 63: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Pompy można graniczne podane w katalogu / arkuszu danych zamontować bezpośrednio w odpowiednio zamo- w żadnym przypadku nie mogą być przekro- cowanym rurociągu jak również na fundamencie. czone. Połączenie z regulatorem (system Wilo-CR) poz- Instrukcja montażu i obsługi Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 64: Zakres Dostawy

    7,50 UWAGA! zapewnić, by poziom cieczy był stale ) Wartość średnia poziomów ciśnienia akustycznego powyżej króćca ssania pompy, tak by mierzona na powierzchni pomiarowej w odległości pompa w żadnym wypadku nie mogła 1 m od źródła hałasu Wilo AG 10/2005...
  • Página 65: Podłączenia Elektryczne

    • W wersji specjalnej silnik wyposażony jest w • Poprzez włączenie nas chwilę sprawdzić, czy termistor. Czujnik można podłączyć do urządzenia kierunek obrotów jest zgodny z kierunkiem wyzwalającego. pokazywanym przez strzałkę na silniku (głowica Instrukcja montażu i obsługi Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 66: Uszczelnienie Mechaniczne

    W przypadku wystąpie- • Zamknąć zawory odcinające przed i za pompą. nia znacznych przecieków, należy wymienić uszc- • W pompie całkowicie zlikwidować ciśnienie przez zelnienie. Wilo oferuje zestawy naprawcze, otworzenie śruby odpowietrzającej (poz. 2.1). zawierające części niezbędne przy wymianie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Wymiana uszczelnienia mechanicznego W przypadku gorących cieczy pompowanych...
  • Página 67 Wirnik ociera Sprawdzić powierzchnie i wycentrowanie oraz powierzchnię między osłoną a korpusem pompy, w razie potrzeby oczyścić Gdy awarii nie można usunąć, prosimy o zwrócenie się do serwisu, względnie przedstawicielstwa Wilo. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 68 Nienaganne działanie pompy można UWAGA! 1.12 podkładka zapewnić tylko wówczas, gdy stosowane 1.14 o-ring są oryginalne części zamienne Wilo. 1.21 uszczelnienie pierścieniem ślizgowym kompletne Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać w/w numery i nazwy części zamiennych 2 Zestaw wymienny silnika oraz wszystkie dane z tabliczki znamionowej Śruba odpowietrzająca...
  • Página 69: Условные Обозначения

    440 – 480 В, 60 Гц Термодатчик KLF (PTC) Регулирование числа оборотов Переключатель числа оборотов ● Прибор управления Wilo-CR-Система (в комплект поставки не входит, заказывается отдельно) ● Стандартное исполнение Специальное исполнение (за дополнительную плату) Альтернативное исполнение (дополнительная плата не взимается) 2 Техника...
  • Página 70: Транспортировка И Хранение

    Любые изменения в конструкции насоса/ установки допустимы только после 4 Описание насоса и принадлежностей согласования с производителем. 4.1 Описание насоса Оригинальные запасные части и Насосы IPL/DРL являются одноступенчатыми авторизированные производителем центробежными наcосами и имеют комплектующие служат для обеспечения Wilo AG 10/2005...
  • Página 71: Объем Поставки

    Клеммная коробка мотора не должна быть 4,00 направлена вниз. При необходимости корпус 5,50 мотора можно провернуть после отворачи- вания шестигранных болтов. 7,50 ) Среднее значение уровня звукового давления, измеренное на расстоянии 1 метр от мотора. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 72: Ввод В Эксплуатацию

    внешним защитным устройством или реле быть удален воздух. отключения по сигналу с термодатчика KLF Работа насоса на сухую недопустима. (PTC). ВНИМАНИЕ! C ухой ход повредит скользящее Настройка защитного устройства мотора: торцевое уплотнение! Прямой пуск: защитное устройство настраивается по номинальному току мотора Wilo AG 10/2005...
  • Página 73 • Осторожно вставьте мотор с рабочим колесом началом обслуживания подождите, пока и вращающимися частями уплотнения вала в насос не остынет. корпус насоса и закрутите затяжные болты. • Подсоедините кабель к клеммам мотора в клеммной коробке. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 74 • Отсоедините питающий кабель от клемм в Вал клеммной коробке. • Открутите затяжные болты (поз. 4) на фланце Корпус равномерно мотора и снимите мотор с рабочим колесом, насоса – затягивать вращающимися частями уплотнения и валом Фланец крест на насоса. мотора крест Wilo AG 10/2005...
  • Página 75 и, при необходимости, замените подшипник. Биение рабочего колеса Осмотрите поверхности рабочего колеса, проверьте его балансировку и, при необходимости, произведите его очистку. В случае невозможности устранения неисправностей, обратитесь в ближайшую сервисную службу WILO. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-IPL/-DPL (3-7,5 kW)
  • Página 76 Безупречная работа насоса ВНИМАНИЕ! гарантируется только при Комплект торцевого уплотнения использовании оригинальных запасных 1.11 Гайка частей фирмы Wilo. 1.12 Шайба 1.14 Уплотнение круглого сечения При заказе запасных частей сообщите, 1.21 Торцевое уплотнение в сборе пожалуйста, их артикуляционные номера и 2 Комплект мотора...
  • Página 79: Eg-Konformitätserklärung

    93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 EN 60034-1, Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: EN 60204-1, EN61000-6-2, EN61000-6-3. Dortmund, 05.07.2004 Erwin Prieß WILO AG Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Document: 2047225.2 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-MTS 40...
  • Página 80 µ EG-89/336/EWG 91/263/EWG 92/31/EWG, Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, EN 61000-6-3. 93/68/EWG 93/68/EWG µ EG–73/23/EWG Kısmen kullanılan standartlar: 93/68/EWG µ µ µ µ WILO AG Erwin Prieß Nortkirchenstraße 100 Quality Manager 44263 Dortmund Wilo AG 05/2005 Änderungen vorbehalten...
  • Página 81 Spain Finland Poland Belarus Kazakhstan WILO Ibérica S.A. WILO Finland OY WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Bel OOO TOO WILO Central Asia 28806 Alcalá de Henares 02320 Espoo 05-090 Raszyn k/Warszawy 220035 Minsk 480100 Almaty (Madrid) T +358 9 26065222...
  • Página 82 Tochtergesellschaften WILO AG Österreich WILO AG Wilo-Service-Center Zentrale Wien: Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 WILO Handelsgesellschaft mbH Dänemark, Finnland, Frankreich, Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Eitnergasse 13 Griechenland, Großbritannien, 44263 Dortmund 1230 Wien Irland, Italien, Kanada, T 0231 4102-0 –Kundendienststeuerung...

Este manual también es adecuado para:

Verotwin-dpl

Tabla de contenido