Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

IFU
MD
RT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atos TheraBite Active Band

  • Página 2 1 a) 1 b) 2 a) 2 b) 2 c) 3 a)
  • Página 3 3 b) 3 c) 3 d) 3 e) 3 f)
  • Página 4 4 a) 4 b) 4 c)
  • Página 5 Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fitness of the product for any particular purpose.
  • Página 6 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fabricante; Tillverkare; Pro- ducent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üretici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; Производитель; Produsen; Pengilang; 製造業者; 제조사; 製造商; 制造商; ‫;היצרן‬ ‫;היצרן‬ ‫الجهة املصنعة‬ Date of manufacture;...
  • Página 7 Խմբաքանակի կոդ; Partiya kodu; Код партии; Kode batch; Kod kelompok; バッチコード; 배치 코드; ‫;קוד אצווה‬ ‫;קוד אצווה‬ 批次代碼; 批号; ‫كود الدفعة‬ Product reference number; Produktreferenznummer; Referentienummer product; Numéro de référence du produit; Numero riferimento prodotto; Número de referencia del producto; Referência do produto; Referensnummer;...
  • Página 8 pastikan sentiasa kering; 直射日光および湿気禁止; 직사광선이 닿지 않게 하고 건조한 상태로 유지하 십시오; 避免日照並保持乾燥; 避免日照和保持干燥。; ‫יש להרחיק מאור השמש ולאחסן במקום יבש‬ ‫יש להרחיק מאור השמש ולאחסן במקום יבש‬ ‫يجب الحفاظ عىل املنتج جا ف ًا وبعي د ً ا عن أشعة الشمس‬ Storage temperature limit;...
  • Página 9 fuhita. Tímabundin frávik innan hitasviðs (lágm.–hám.) eru leyfð; Hoida toatemperatuuril. Ajutised nihked tem- peratuurivahemikus (max–min) on lubatud; Uzglabāt istabas temperatūrā. Ir pieļaujamas īslaicīgas novirzes temperatūras diapazona ietvaros (min.–maks.); Laikyti kambario temperatūroje. Leidžiami laikini nuokrypiai, neviršijantys temperatūros intervalo (didž.–maž.); Skladujte při pokojové teplotě. Dočasné odchylky od teplotního rozsahu (max–min) jsou povoleny;...
  • Página 10 Caution, consult instructions for use; Vorsicht, Gebrauchsanweisung beachten; Let op: Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen; Mise en garde, consulter le mode d’emploi; Attenzione, consultare le istruzioni per l’uso; Precaución, consultar instrucciones de uso; Cuidado, consultar as instruções de utilização; Varning, läs instruktion; Forsigtig, se brugsanvisning; Forsiktig, se bruksanvisningen;...
  • Página 11 Instructions for use; Gebrauchsanweisung; Ge- bruiksaanwijzing; Mode d’emploi; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Instruções de utilização; Bruksanvisning; Brugsanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Notkunarleiðbeiningar; Kasutusjuhend; Lietošanas norādījumi; Naudojimo instrukcija; Návod k použití; Használati útmutató; Návod na použitie; Navodila za uporabo; Instrukcja użycia; Instrucțiuni de utilizare;...
  • Página 12 Contents EN - ENGLISH ..........13 DE - DEUTSCH ...........18 NL - NEDERLANDS ........24 FR - FRANÇAIS ...........29 IT - ITALIANO ..........35 ES - ESPAÑOL ..........41 PT - PORTUGUÊS ........46 SV - SVENSKA ..........52 DA - DANSK ..........57 NO - NORSK ..........62 FI -SUOMI ...........67 PL - POLSKI ..........72 RU - РУССКИЙ...
  • Página 13: Descriptive Information

    ENGLISH Before starting any rehabilitation activity involving the TheraBite system and ActiveBand every user should consider the benefits of medically supervised programs. Clinicians may select and combine exercises to form programs that are appropriate for each user’s abilities and goals. 1.
  • Página 14 strength during (chemo) radiation in head and neck cancer patients. The level of resistance can be adjusted from approximately 5N to 60N, (5 N equals about 1/2 kilogram of resistance). NOTE: The Load Scale is only an indication of the approximate resistance measured in Newton (N), and is intended for reference only.
  • Página 15 1. Ensure that the Fine Adjustment Knob on the TheraBite is screwed in as far as possible. 2. Loop the ActiveBand around the Jaw Mobilizer from the tip of the device close to the Adjustment Knob (Fig. 3a and 3b). 3.
  • Página 16 treatment time will vary depending on your individual situation, goals and current muscle strength. Your clinician will advise a schedule based on your individual situation. For example, to increase muscle strength, a 3-5-30 schedule where you perform the exercises 3 times daily, using 5 sets of 30 repetitions separated by one minute rest between each set can be used.
  • Página 17: Device Lifetime

    The resistance (B above) on the load scale goes from 1 to 6. Scale Resistance Very low Medium low Medium high High Very high 2.4 Cleaning Use only water and dish soap to clean the ActiveBand. Rinse well, shake off excess water, and dry.
  • Página 18: Beschreibende Informationen

    DEUTSCH Ehe mit Rehabilitationsmaßnahmen mit dem TheraBite-System und dem ActiveBand begonnen wird, sollte jeder Anwender über die Vorteile eines ärztlich überwachten Programms nachdenken. Um Programme zu erstellen, kann ein Arzt Übungen auswählen und miteinander kombinieren, die den Fähigkeiten und Zielen eines jeden Anwenders angemessen sind.
  • Página 19 1.4 Erwartungen an das Instrument Beim TheraBite ActiveBand handelt es sich um ein Zubehör für das aktive Training der Schließmuskeln des Kiefers. Es kann als eigenständige Behandlungsmethode oder als Zusatz zum passiven Bewegungstraining eingesetzt werden. Es kann ver wendet werden, um die Muskelkraft und -ausdauer geschwächter Muskeln zu erhöhen, und es kann außerdem eingesetzt werden, um eine Schwächung...
  • Página 20 2. Bedienungsanleitung 2.1 Vorbereitung Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Instrument unbeschädigt ist. Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn es beschädigt ist. Anbringen der Lastskala (Abb. 2a-c) 1. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Kiefermobilisators sauber und trocken ist, ehe Sie die Lastskala anbringen.
  • Página 21 HINWEIS: Eine Öffnung weiter als 25 mm wird nicht empfohlen. VORSICHT: Das ActiveBand nicht zu weit dehnen oder in gedehnter Stellung belassen, wenn es nicht verwendet wird, da dies die Haltbarkeit und Widerstandsfähigkeit des ActiveBandes beeinträchtigen kann. 2.2 Rehabilitationsprogramm (Abb. 4a-c) Es wird empfohlen, dass Ihr Arzt die für Sie geeigneten Übungen auswählt und miteinander kombiniert.
  • Página 22 In vielen Fällen werden diese Übungen, wie in der TheraBite-Bedienungsanleitung beschrieben, mit passiven Dehnübungen kombiniert. HINWEIS: Zu Beginn der Übungen kann es zu einer leichten Ermüdungserscheinung kommen, es sollte jedoch keine zu starke Übermüdung auftreten. Eine zu starke Übermüdung kann die Folge einer zu langen Übungsdauer oder von Übungen mit zu hohem Widerstand sein.
  • Página 23: Zusätzliche Informationen

    Der Widerstand (B weiter oben) auf der Lastskala reicht von 1 bis 6. Skala Widerstand Sehr niedrig Niedrig Mittelniedrig Mittelhoch Hoch Sehr hoch 2.4 Reinigung Verwenden Sie nur Wasser und Spülmittel, um das ActiveBand zu reinigen. Gut abspülen, überschüssiges Wasser abschütteln und trocknen lassen.
  • Página 24: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Alvorens te beginnen met een revalidatie activiteit met gebruik van het TheraBite systeem en ActiveBand moet elke gebruiker de voordelen van een programma onder medisch toezicht overwegen. Clinici kunnen oefeningen kiezen en combineren tot programma’s die aansluiten op de capaciteiten en doelstellingen van de specifieke gebruiker.
  • Página 25 1.4 Verwachtingen van het hulpmiddel De TheraBite ActiveBand is een accessoire voor actieve training van de kaaksluitspieren. Het kan als zelfstandige behandelmethode worden gebruikt, of als aanvulling op passieve bewegingstraining. Het kan worden gebruikt ter verbetering van de spierkracht en het uithoudingsvermogen van verzwakte spieren, en ook ter voorkoming van afname van de spierkracht tijdens chemo- of radiotherapie bij patiënten met kanker in hoofd...
  • Página 26 2. Trek de beschermlaag van de Load Scale (belastingschaal) af (afb. 2a). 3. Bevestig de Load Scale (belastingschaal) op de onderkant van de Jaw Mobilizer (kaakmobilisator) zoals getoond in afb. 2b en 2c. OPMERKING: Belastingsweerstand 1 moet r icht i ng de stel k nop wijzen en belastingsweerstand 6 richting de mondstukken.
  • Página 27 1. Houd de Jaw Mobilizer (kaakmobilisator) in uw hand. 2. Druk de mondstukken met uw vingers op elkaar om ze in te brengen en bijt er heel zacht op (afb. 4a). 3. Houd deze positie vast, open uw mond en sluit hem vervolgens tegen de weerstand van de ActiveBand in (afb.
  • Página 28 Begin met een weerstand waarbij u gemakkelijk 30 herhalingen kunt uitvoeren en voer de weerstand dan geleidelijk op, aan de hand van de adviezen van uw clinicus. Het minimale oefenplan: de weerstand waarbij u het voorgeschreven oefenschema comfortabel kunt uitvoeren. Het maximale oefenplan: de maximale weerstand waarbij u dezelfde sets oefeningen kunt uitvoeren.
  • Página 29: Aanvullende Informatie

    3. Aanvullende informatie 3.2 Hulp voor de gebruiker Zie het achterblad van deze gebruiksaanwijzing voor de contactgegevens voor aanvullende hulp of informatie. 4. Meldingen Let op: elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en de nationale autoriteit van het land waar de gebruiker en/of de patiënt woont.
  • Página 30: Description Du Dispositif

    1.3 Description du dispositif Le système TheraBite ActiveBand est un ruban de silicone élastique non stérile à usage d’un seul patient. Il est enroulé autour du levier du TheraBite Jaw Mobilizer (mobilisateur mandibulaire TheraBite). La position du système ActiveBand sur la Load Scale (échelle de charge) détermine le niveau de résistance.
  • Página 31 *L’articulation où la mâchoire inférieure (la mandibule) rejoint l’os temporal du crâne. Elle se situe immédiatement devant l’oreille, de chaque côté de la tête. 2. Mode d’emploi 2.1 Préparation Avant chaque utilisation, vérifier que le dispositif n’est pas endommagé. Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
  • Página 32: Programme De Réhabilitation (Fig. 4A-C)

    4. Régler la molette de réglage tout en appliquant une pression sur le levier de telle sorte que le bord inférieur de l’écarteur maxillaire s’ouvre approximativement sur 15 mm, ou toute ouverture recommandée par votre praticien (Fig. 3e et 3f). REMARQUE : Une ouverture supérieure à...
  • Página 33 chimiothérapie), un planning moins intensif de type 2-4-10 au cours duquel vous effectuerez l’exercice 2 fois par jour, avec 4 séries de 10 répétitions, peut être suivi. Dans de nombreux cas, ces exercices sont combinés à des exercices d’étirement passif tels que décrits dans le mode d’emploi du système TheraBite.
  • Página 34: Informations Supplémentaires

    La résistance (B ci-dessus) sur la Load Scale (échelle de charge) va de 1 à 6. Échelle Résistance Très faible Faible Moyennement faible Moyennement élevée Élevée Très élevée 2.4 Nettoyage Utiliser uniquement de l’eau et du liquide vaisselle pour nettoyer le système ActiveBand. Le rincer avec soin, l’égoutter et le sécher.
  • Página 35: Informazioni Descrittive

    ITALIANO Prima di iniziare qualsiasi attività di riabilitazione che comporti l’uso del sistema TheraBite e del dispositivo ActiveBand ciascun utilizzatore deve prendere in considerazione i benefici dei programmi svolti sotto la direzione di un medico. I medici potrebbero selezione e combinare gli esercizi al fine di creare programmi appropriati alle abilità...
  • Página 36: Aspettative Nei Riguardi Del Dispositivo

    1.4 Aspettative nei riguardi del dispositivo TheraBite ActiveBand è un accessorio per allenare attivamente i muscoli di chiusura della mandibola. Può essere usata come metodo di trattamento autonomo o come complemento all’addestramento con movimento passivo. Può essere usata per rafforzare i muscoli indeboliti e potenziarne la resistenza, e anche per prevenire l’indebolimento muscolare durante la radioterapia o chemioterapia nei...
  • Página 37 2. Staccare il rivestimento posteriore della Load Scale (scala di carico) (Figura 2a). 3. Applicare la Load Scale (scala di carico) sul fondo del Jaw Mobilizer (mobilizzatore mandibolare) come mostrato nelle Figure 2b e 2c). NOTA – La resistenza al carico 1 deve essere rivolta verso il Fine Adjustment Knob (pomello di regolazione fine) e la resistenza al carico 6 verso l’appoggia-denti.
  • Página 38 2.2 Programma di riabilitazione (Figure 4a-c) È consigliabile che il medico selezioni e combini gli esercizi appropriati per il paziente e che conduca monitoraggio e riesame regolari. 1. Te ne re i n m a no i l Jaw Mobi l i z e r (mobilizzatore mandibolare).
  • Página 39 lungo o con una resistenza troppo elevata. In caso di affaticamento eccessivo, fare una pausa. Se necessario, contattare il medico. Esercitarsi troppo a lungo con una resistenza eccessiva o aprire troppo la bocca può anche causare dolore all’articolazione. In quel caso ridurre il numero degli esercizi, la resistenza e/o il grado di apertura della bocca.
  • Página 40: Informazioni Aggiuntive

    2.4 Pulizia Pulire ActiveBand solo con acqua e detergente per piatti. Sciacquare bene, eliminare l’acqua in eccesso e asciugare. 2.5 Durata del dispositivo Sei mesi di uso giornaliero. 2.6 Smaltimento Attenersi sempre alle pratiche mediche e alle normative nazionali sui materiali biopericolosi per lo smaltimento di un dispositivo medico usato.
  • Página 41: Información Descriptiva

    ESPAÑOL Antes de iniciar cualquier actividad de rehabilitación con el sistema TheraBite y la ActiveBand, el usuario debe considerar las ventajas de los programas supervisados por un médico. Los médicos pueden seleccionar y combinar ejercicios para elaborar programas adecuados para las capacidades y objetivos de cada usuario.
  • Página 42: Expectativas Del Dispositivo

    1.4 Expectativas del dispositivo La ActiveBand TheraBite es un accesorio para ejercitar activamente los músculos que cierran la mandíbula. Puede utilizarse como único método de tratamiento o como un complemento a un tratamiento pasivo para el movimiento. Puede utilizarse para aumentar la fuerza muscular y la resistencia de los músculos debilitados, así...
  • Página 43 3. Pegue la Load Scale (escala de carga) a la parte inferior del Jaw Mobilizer (movilizador de mandíbula), como se muestra en las (fig. 2b y 2c). NOTA: La resistencia de carga 1 debe quedar orientada hacia el mando de ajuste y la resistencia de carga 6, hacia las piezas bucales.
  • Página 44: Programa De Rehabilitación (Fig. 4A-C)

    2.2 Programa de rehabilitación (fig. 4a-c) Se recomienda que el médico seleccione y combine los ejercicios adecuados para usted, junto con una vigilancia y revisiones periódicas. 1. Sostenga el Jaw Mobilizer (movilizador de mandíbula) en la mano. 2. Junte las piezas bucales con los dedos para introducirlas en su boca y muérdalas muy suavemente (fig.
  • Página 45: Uso Del Registro De Ejercicios

    Un ejercicio demasiado prolongado, con una resistencia demasiado grande o con una apertura bucal excesiva pueden ocasionar dolor en la articulación. Si esto ocurre, reduzca el número de ejercicios, la resistencia o la apertura bucal. Si es necesario, póngase en contacto con el médico.
  • Página 46: Eliminación

    2.6 Eliminación Al desechar un dispositivo médico usado, siga siempre la práctica médica y los requisitos nacionales sobre peligros biológicos. 3. Información adicional 3.1 Información de asistencia al usuario Para obtener más ayuda o información, consulte la información de contacto en la contraportada de estas instrucciones de uso.
  • Página 47: Expetativas Para O Dispositivo

    1.2 Contraindicações Aplicam-se as contraindicações descritas nas instruções de utilização do TheraBite Jaw Motion Rehabilitation System (sistema de reabilitação dos movimentos mandibulares). 1.3 Descrição do dispositivo A TheraBite ActiveBand é uma banda de silicone elástica não estéril que se destina a ser utilizada num único doente.
  • Página 48: Instruções De Utilização

    • Não aplique força excessiva nem faça força excessiva, pois poderá provocar lesões nos músculos mandibulares e na região da articulação temporomandibular* (ATM). *A articulação onde o maxilar inferior (mandíbula) se articula com o osso temporal do crânio. Situa-se imediatamente em frente à orelha, em ambos os lados da cabeça.
  • Página 49 alinhada na posição 3. Certifique-se de que a ActiveBand está em posição vertical. 4. Ajuste o Fine Adjustment Knob (botão de ajuste preciso), enquanto aplica pressão à alavanca de forma que a extremidade inferior da peça bucal abra até aproximadamente 15 mm, ou qualquer outra aber tura recomendada pelo profissional de saúde que o acompanha (Fig.
  • Página 50 5 grupos de 30 repetições separados por um minuto de repouso entre cada grupo. Para manter a força muscular (por exemplo, durante quimio ou radioterapia), poderá ser utilizado um horário menos intensivo 2-4-10 em que realiza os exercícios 2 vezes por dia, utilizando 4 grupos de 10 repetições cada.
  • Página 51: Informações Adicionais

    A resistência (coluna B) na Load Scale (escala de carga) vai de 1 a 6. Escala Resistência Muito baixa Baixa Média baixa Média alta Alta Muito alta 2.4 Limpeza Utilize apenas água e detergente da loiça para limpar a ActiveBand. Enxague bem, retire o excesso de água e seque.
  • Página 52: Avsedd Användning

    SVENSKA Innan någon rehabiliteringsaktivitet som involverar TheraBite-systemet och ActiveBand påbörjas, bör varje användare överväga fördelarna med ett träningsprogram under medicinsk övervakning. Behandlingsansvarige kan välja ut och kombinera övningar för att utforma program som passar varje användares förmåga och målsättning. 1. Beskrivning 1.1 Avsedd användning TheraBite ActiveBand...
  • Página 53 Den kan användas för att öka muskelstyrkan och uthålligheten i försvagade muskler, den kan också användas för att förebygga minskning av muskelstyrkan under kemo- eller strålningsterapi hos patienter med cancer i huvud-hals-området. Styrkan på motståndet kan justeras från cirka 5 N till 60 N (5 N motsvarar ungefär ett motstånd på...
  • Página 54 Sätta fast ActiveBand (fig. 3a-f) VARNING! Använd inga smörjande medel på TheraBite ActiveBand. ActiveBand kan då eventuellt ändra läge under träningen eller få ändrade egenskaper som kan leda till att den går sönder. 1. Se t il l at t Fi ne Adju st me nt K nob (finjusteringsratten) på...
  • Página 55 3. Håll kvar läget, öppna och sedan stäng munnen mot motståndet från ActiveBand (fig. 4b och 4c). VARNING! Släpp inte hävstångsarmen abrupt eftersom munstycket är förladdat med kraften från ActiveBand. Du måste släppa efter långsamt på hävstångsarmen för att undvika smärta eller skador i tänderna eller käken.
  • Página 56: Ytterligare Information

    Ditt minimala träningsschema: Motståndet vid vilket du bekvämt kan utföra de ordinerade övningarna enligt schemat. Ditt maximala träningsschema: Det maximala motståndet vid vilket du kan utföra samma övningar. 2.3 Använda Excercise Log (övnings log) Använd Excercise Log (övnings loggen) för att dokumentera och övervaka dina framsteg.
  • Página 57: Tilsigtet Anvendelse

    4. Rapportering Observera att varje allvarlig incident som har inträffat i förhållande till produkten ska rapporteras till tillverkaren och den nationella myndigheten i det land där användaren och/ eller patienten är bosatt. DANSK Før påbegyndelse på en genoptræning, der involverer TheraBite-systemet og ActiveBand, skal hver bruger overveje fordelene ved medicinsk overvågede programmer.
  • Página 58 Hele TheraBite ActiveBand-sættet omfatter følgende komponenter (en af hver): ActiveBand (Fig. 1a) Load Scale (belastningsskala) (Fig. 1b) Brugsanvisning Exercise Log (øvelseslog) 1.4 Forventninger til anordningen TheraBite ActiveBand er tilbehør til aktiv træning af kæbens lukkemuskler. Det kan anvendes som en selvstændig behandlingsmetode eller som et supplement til passiv bevægelsestræning.
  • Página 59 Påsætning af Load Scale (belastningsskalaen) (Fig. 2a-c) 1. Sørg for, at overfladen på Jaw Mobilizer (kæbemobilisatoren) er ren og tør, før Load Scale (belastningsskalaen) påsættes. 2. Træk bagbeklædningen af Load Scale (belastningsskalaen) (Fig. 2a). 3. Påsæt Load Scale (belastningsskalaen) nederst på Jaw Mobilizer (kæbemobilisatoren) som vist i (Fig.
  • Página 60 (Fig. 4a-c) Det anbefales, at din kliniker vælger og kombinerer øvelser, der passer til dig, inklusive regulær overvågning og kontrol. 1. Hold Jaw Mobilizer (kæbemobilisatoren) i din hånd. 2. Tryk mundstykkerne sammen med dine fingre for at indføre dem, og bid meget forsigtigt (Fig.
  • Página 61 Start ved en modstand, hvor du let kan udføre 30 gentagelser, og øg derefter gradvist modstanden under din klinikers vejledning. Din minimumsøvelsesplan: Den modstand, hvor du ubesværet kan udføre din ordinerede øvelsesrutine. Din maksimumsøvelsesplan: Den maksimale modstand, hvor du kan udføre det samme sæt øvelser.
  • Página 62: Yderligere Oplysninger

    3. Yderligere oplysninger 3.1 Hjælpeoplysninger til brugeren Se venligst kontaktoplysningerne på bagsiden af denne brugsanvisning for at få yderligere hjælp eller oplysninger. 4. Rapportering Bemærk, at enhver alvorlig hændelse, der er opstået i relation til enheden, skal indberettes til fabrikanten og den nationale myndighed i det land, hvor brugeren og/eller patienten opholder sig.
  • Página 63: Beskrivelse Av Anordningen

    1.3 Beskrivelse av anordningen TheraBite ActiveBand er et usterilt elastisk silikonbånd for bruk på én pasient. Det vikles rundt hendelen på TheraBite Jaw Mobilizer (kjevemobiliseringsenhet). ActiveBands posisjon på Load Scale (belastningsskala) avgjør motstandskraften. Det komplette TheraBite ActiveBand-settet inkluderer følgende artikler (én av hver): ActiveBand (fig.
  • Página 64 2. Bruksanvisning 2.1 Klargjøring Kontroller før hver bruk at anordningen ikke er skadet. Ikke bruk anordningen hvis den er skadet. Feste Load Scale (belastningsskala) (fig. 2a-c) 1. Sørg for at overflaten på Jaw Mobiliser (kjevemobiliseringsenhet) er ren og tørr før belastningsskalaen festes. 2.
  • Página 65 4. J u s t e r F i n e A d j u s t m e n t K n o b (finjusteringsbryter) samtidig med å påføre trykk på hendelen, slik at nedre kant på munnstykket åpnes til cirka 15 mm, eller en åpning som er anbefalt av klinikeren (fig.
  • Página 66 de tidlige treningstrinnene, men du bør ikke oppleve mye tretthet. Mye tretthet kan ha årsak i for langvarig trening eller trening med for høy motstand. Ta en pause fra treningen hvis du opplever mye tretthet. Kontakt klinikeren hvis nødvendig. For langvarig trening med for høy motstand eller for stor åpning av munnen kan også...
  • Página 67: Tarkoitettu Käyttö

    2.5 Anordningens levetid Seks måneder med daglig bruk. 2.6 Avhending Følg alltid medisinsk praksis og nasjonale krav angående biologiske farer når en brukt medisinsk anordning skal avhendes. 3. Tilleggsinformasjon 3.1 Informasjon om brukerhjelp Du finner kontaktopplysninger for ytterligere hjelp eller informasjon bak på omslaget til denne bruksanvisningen.
  • Página 68 1.2 Vasta-aiheet TheraBite Jaw Motion Rehabilitation System -leukaliikkeiden kuntoutusjärjestelmän käyttöohjeissa kuvatut vasta-aiheet pätevät tähän välineeseen. 1.3 Välineen kuvaus TheraBite ActiveBand on epästeriili elastinen silikonirengas, joka on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön. Se pujotetaan TheraBite Jaw Mobilizer -leuan liikutuslaitteen vivun ympärille. ActiveBand-välineen sijainti Load Scale -kuormitusasteikolla määrittelee vastuksen tason.
  • Página 69 • Liiallista voimaa ei saa käyttää eikä saa ylirasittaa itseään. Tämä voi aiheuttaa vauriota leukalihaksille ja leukanivelen* alueelle. *Nivel, jossa alaleukaluu niveltyy kallon ohimoluuhun. Se sijaitsee heti korvan edessä kummallakin puolella päätä. 2. Käyttöohjeet 2.1 Valmistelu Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että laite on vaurioitumaton.
  • Página 70 ja numero 6 on hyvin voimakas vastus. Kuvassa 3d esitetään ActiveBand, joka on kohdistettu asentoon 3. Varmista, että ActiveBand on pystysuorassa asennossa. 4. S ä ä d ä F i n e A d j u s t m e n t K n o b -hienosäätönuppia, samalla kun painat vipua, niin että...
  • Página 71 jossa teet harjoitukset 2 kertaa päivässä tehden 4 sarjaa, joissa on 10 toistoa. Useissa tapauksissa harjoitukset voidaan yhdistää passiivisiin venytysharjoituksiin, kuten TheraBiten käyttöohjeissa kuvataan. H U O M A U T U S : H a r j o i t u s t e n varhaisvaiheessa saatetaan kokea lievää...
  • Página 72: Käyttäjätukeen Liittyvät Tiedot

    2.4 Puhdistus Käy tä vain vettä ja astianpesuainetta ActiveBandin puhdistukseen. Huuhtele hyvin, ravistele pois liiallinen vesi ja kuivaa. 2.5 Välineen käyttöikä Kuusi kuukautta päivittäistä käyttöä. 2.6 Hävittäminen Noudata aina lääketieteellistä käytäntöä ja biovaarallisia aineita koskevia kansallisia vaatimuksia lääkinnällistä laitetta hävitettäessä. 3.
  • Página 73: Opis Urządzenia

    Opaska TheraBite ActiveBand jest przeznaczona do użycia wyłącznie u jednego pacjenta. 1.2 Przeciwwskazania Przeciwwskazania zostały opisane w instrukcji użycia TheraBite Jaw Motion Rehabilitation System (systemu do rehabilitacji ruchu szczęki). 1.3 Opis urządzenia TheraBite ActiveBand to niester ylna elastyczna opaska silikonowa do stosowania u jednego pacjenta.
  • Página 74: Instrukcja Użycia

    • Nie należy kontynuować ćwiczeń w razie odczuwania silnego bólu w jakimkolwiek momencie podczas ćwiczenia z urządzeniem ActiveBand. Należy natychmiast zaprzestać używania produktu i skontaktować się ze swoim lekarzem. • Nie należy używać nadmiernej siły ani nie nadwyrężać się; mogłoby to doprowadzić do obrażeń...
  • Página 75 pokrętła regulacyjnego (Rys. 3a i 3b). 3. Aby wsunąć opaskę ActiveBand na Load Scale (skalę obciążeń), poluzować pokrętło do uzyskania maksymalnego rozwarcia ustników. Wsunąć opaskę ActiveBand na Load Scale (skalę obciążeń) tak, aby wyrównać ją z jednym z pasków nadrukowanych obok poszczególnych liczb odpowiadających obciążeniu (1–6), (Rys.
  • Página 76 Na przykład w celu wzmocnienia mięśni można użyć schematu 3-5-30, w ramach którego 3 razy dziennie, stosuje się 5 ćwiczeń po 30 powtórzeń, oddzielonych jedną minutą odpoczynku pomiędzy ćwiczeniami. Aby utrzymać siłę mięśni (na przykład podczas (chemio)radioterapii), można użyć mniej intensywnego schematu, 2-4-10, w ramach którego wykonuje się...
  • Página 77: Dodatkowe Informacje

    Skala Opór Bardzo niski Niski Średnio niski Średnio wysoki Wysoki Bardzo wysoki 2.4. Czyszczenie Do czyszczenia opaski ActiveBand należy używać tylko wody i płynu do mycia naczyń. Dokładnie spłukać, strząsnąć nadmiar wody i osuszyć. 2.5. Okres eksploatacji urządzenia Sześć miesięcy codziennego używania. 2.6 Usuwanie Przy usuwaniu używanego wyrobu medycznego należy zawsze postępować...
  • Página 78: Описание Устройства

    РУССКИЙ Перед тем как приступить к каким- либо восстановительным действиям с использованием системы TheraBite и ActiveBand, пользователь должен рассмотреть преимущества программ, проводимых под наблюдением врача. Медицинские специалисты могут выбрать сочетания упражнений таким образом, чтобы сформулировать прог рамму, отвечающую способностям и целям индивидуального...
  • Página 79 1.4 Ожидаемый эффект от применения устройства T h e r a B i t e A c t i v e B a n d я в л я е т с я принадлежностью для активной тренировки мышц, сжимающих челюсти. Его можно применять...
  • Página 80 2. Инструкция по применению 2.1 Подготовка Перед каждым применением проверьте у с т р о й с т в о н а п р е д м е т н а л и ч и я повреждений. Не применяйте устройство, если...
  • Página 81 рекомен дова н н у ю мед и ц и нск и м специалистом (рис. 3e и 3f). ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется раскрывать заг убники более чем на 25 мм. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не растягивайте ActiveBand чрезмерно и не оставляйте его в растянутом состоянии, когда оно не используется, это...
  • Página 82 интенсивное расписание 2-4-10, при котором вы выполняете упражнения 2 раза в день, выполняя 4 подхода по 10 повторений. Во многих случаях эти упражнения сочетаются с пассивными упражнениями на растяжение, описанными в инструкции по применению TheraBite. ПРИМЕЧАНИЕ: На ранней стадии упражнений вы можете почувствовать небольшую...
  • Página 83: Дополнительная Информация

    А: Дату B: Сопротивление C: Количество тренировок в день D: Количество подходов E: Количество повторений Сопротивление (столбец B выше) составляет от 1 до 6 по Load Scale (шкале нагрузки). Шкала Сопротивление Очень низкое Низкое Умеренно низкое Умеренно высокое Высокое Очень высокое 2.4 Очистка...
  • Página 84 日本語 TheraBiteシステムおよびActiveBandを使 用した何らかのリハビリテーション活動を 開始する前に、 各ユーザは、 医師の管理下 で行うプログラムの効果について検討して ください。 臨床医は、 各ユーザの能力と目的 に適したプログラムを作るため、 複数の訓練 を選択して組み合わせることがあります。 1. 記載情報 1.1 使用適応症 TheraBite® ActiveBand™ は、 咀嚼筋 (噛む ための筋肉) の筋力や持久力の上昇や維持 を目的として、 TheraBite Jaw Mobilizer ( 顎 用モビライザー) と合わせて使用する弾性シ リコンバンドです。 TheraBite ActiveBandは単一の患者様 にのみ使用することを目的としています。 1.2 禁忌 TheraBite Jaw Motion Rehabilitation System (顎動作リハビリテーションシステ...
  • Página 85 1.4 装置の使用可能範囲 TheraBite ActiveBandは、 顎を閉じる筋肉 を積極的に訓練するための補助製品です。 単独療法としても、 受動運動訓練の補足と しても使用できます。 筋力や弱くなった筋肉の持久力向上を 目的として使用でき、 頭頸部癌患者様が (化学) 放射線治療中に筋力低下を予防す るためにも使用できます。 抵抗の度合いは、 約5N~60N (5Nは約0.5キロの抵抗) の範囲 で調整できます。 注:Load Scale (負荷スケール) は、 Newton (ニュート ン) (N) で測定される抵 抗の概算を単に示したもので、 参照用でし かありません。 1.5 警告 禁止事項 • ALS ( 筋萎縮性側索硬化症) や類似疾患 など、...
  • Página 86 注:負荷抵抗1が調整ノブの方を指し、 負 荷抵抗6がマウスピースの方を指すようにし てください。 ActiveBandの装着 (図3a-f) 注意:TheraBite ActiveBandに潤滑剤を使用 しないでください。 訓練中にActiveBandの位 置や性質が変わり、 壊れることがあります。 1. TheraBiteのFine Adjustment Knob (微調 整ノブ) を必ず限界まで締めてください。 2. Jaw Mobilizer ( 顎用モビライザー) を調整 ノブ近くの先端部からActiveBandにく ぐ らせます (図3aおよび図3b) 。 3. L o a d S c a l e( 負 荷スケール) 上で ActiveBandを動かすには、...
  • Página 87 いるため、 レバーを急に放さないでくだ さい。 歯や顎を痛めたり傷つけたりしな いように、 レバーをゆっく り放します。 4. 1秒置いてから、 訓練を繰り返します (図4bおよび図4c) 。 Load Scale (負荷スケール) 上のActiveBand の位置、 繰り返しの回数、 1日当たりの治療セ ッションの回数、 および治療時間の長さは、 患者様の状態、 目標、 および現在の筋力によ ります。 訓練計画については、 患者様の状 態に基づいて、 担当医が助言を行います。 例えば、 筋力を上昇させるには、 各セッ ト の間に1分間の休憩をはさんで30回の繰り返 しを5セッ ト行う訓練を1日3回行う、 3-5-30 のスケジュールを用いることができます。 筋力を維持するには ( (化学) 放射線治療 中など)...
  • Página 88 2.3 Exercise Log (訓練記録) の 使用 Exercise Log (訓練記録) を使用して、 進歩 を記録・モニタリングします。 記録の列には 以下のデータを書き込みます。 A: 日付 B: 抵抗 C: 訓練頻度/日 D: セッ ト回数 E: 繰り返し回数 Load Scale (負荷スケール) 上の抵抗 (前述 のB) は1から6までです。 スケ 抵抗 ール 非常に低い 低い 中程度に低い 中程度に高い 高い 非常に高い...
  • Página 89 繁體中文 開始任何與 TheraBite 系統和 ActiveBand 有關的復健活動之前 , 每一位使用者應該考 量醫療監督計畫的效益。 醫生可能選擇並 結合練習 ,以制定適合各使用者能力和目 標的計畫。 1. 說明資訊 1. 說明資訊 1.1 預定用途 1.1 預定用途 TheraBite ActiveBand 是一種彈性矽膠 ® ™ 帶 ,與 TheraBite Jaw Mobilizer (顎活動 器) 一起使用可增加和 / 或維持咀嚼肌的強 度和耐力。 TheraBite ActiveBand 僅供單一患者 使用。...
  • Página 90 1.5 警告 1.5 警告 禁止事項 禁止事項 • 如果您有特定的神經肌肉疾病,例如肌 萎縮性偏側硬化症 (ALS) 或類似疾病, 未諮詢醫生前不得使用 ActiveBand。 • 使用 ActiveBand 做練習時,若在任何 時候感到劇烈疼痛,請勿繼續練習。 您應立即停止使用此產品,並聯絡您的 醫生。 • 不要過度用力或用力過猛,這可能會 導致顎肌肉和顳下頜關節(TMJ)*區域受 傷。 *下顎 (下頜) 連接頭顱顳骨的關節。 它位於 頭部每一側耳朵的正前方。 2. 使用說明 2. 使用說明 2.1 準備 2.1 準備 每次使用前 , 檢查裝置是否受損。 如有受損, 請勿使用裝置。...
  • Página 91 4. 調整 Fine Adjustment Knob (微調旋鈕), 同時施加壓力於控制桿,以便使咬嘴器的 下緣打開約 15 毫米,或您醫生建議的任 何張開程度 (圖 3e 和 3f)。 備註: 備註: 不建議張開超過 25 毫米。 注 意: 注 意:不 使 用 時,不 要 過 度 伸 展 或 讓 ActiveBand 處於伸展位置,這可能會影響 ActiveBand 的耐用性和強度。 2.2 復健計畫 (圖 4a-c) 2.2 復健計畫...
  • Página 92 2.3 使用 Exercise Log (練習日 2.3 使用 Exercise Log (練習日 誌) 誌) 使用 Exercise Log (練習日誌) 來記錄和監測 您的進度。 日誌中的各欄用來記錄下列資料 : A: 日期 B: 阻力 C: 練習頻率 / 天 D: 組數 E: 重複次數 Load Scale (負荷刻度尺) 上的阻力 (以上 B 欄) 介於 1 至 6。 刻度...
  • Página 93 ‫התנגדות‬ ‫דרגה‬ ‫נמוכה מאוד‬ ‫נמוכה‬ ‫נמוכה עד בינונית‬ ‫בינונית עד גבוהה‬ ‫גבוהה‬ ‫גבוהה מאוד‬ ‫ניקוי‬ ‫, השתמש אך ורק במים‬ ‫לניקוי רצועת‬ ActiveBand ‫ובסבון לשטיפת כלים. שטוף היטב, נער מים‬ .‫עודפים ויבש‬ ‫אורך חיי ההתקן‬ .‫שישה חודשים בשימוש יומיומי‬ ‫6.2 סילוק‬ ‫פעל...
  • Página 94 ‫לדוגמה, להגברת חוזק השריר, ניתן להשתמש‬ ‫, שעל פיה אתה מבצע‬ ‫בתוכנית אימונים‬ 3-5-30 ‫סדרות של תרגילים, אשר על כל‬ ‫פעמים ביום‬ ‫פעם, עם דקה אתנחתא בין‬ ‫אחת אתה חוזר‬ .‫סדרה לסדרה‬ ‫כדי לשמור על חוזק השריר (לדוגמה, במהלך‬ ‫טיפול קרינה משולב בכימותרפיה), ניתן להשתמש‬ ‫, שבו‬...
  • Página 95 -‫סביב ה‬ -‫לפף את רצועת ה‬ ActiveBand ‫(התקן להנעת לסתות) מקצה ההתקן‬ Mobilizer -‫ו‬ ‫קרוב לכפתור הכוונון (איורים‬ -‫על ה‬ -‫להזזת רצועת ה‬ Load Scale ActiveBand ‫(הסרגל לדירוג העומס), שחרר את הכפתור עד‬ ‫שהפומית תהיה במצב פתיחה מרבית. החלק‬ -‫לאורך ה‬ -‫את...
  • Página 96 ‫ניתן להשתמש בו לשיפור חוזק השריר ועמידתם‬ ‫של שרירים מוחלשים, וניתן להשתמש בו למניעת‬ ‫ירידה בחוזק השריר במהלך טיפול קרינה משולב‬ .‫בכימותרפיה בקרב חולי סרטן הראש והצוואר‬ -‫ניתן לכוונן את רמת ההתנגדות החל מ‬ 5 Newton )‫(ניוטון‬ ( )‫(ניוטון‬ ‫(ניוטון) ועד‬ 5 Newton 60 Newton .)‫קילוגרם...
  • Página 97 ‫עברית‬ ‫לפני שמתחילים בפעילות שיקום כלשהי‬ ‫וברצועת‬ ‫הכרוכה בשימוש במערכת‬ TheraBite ‫, על כל משתמש לתת את דעתו‬ -‫ה‬ ActiveBand ‫על התועלת שיפיק מתוכניות הפועלות בהשגחה‬ ,‫רפואית. קלינאים עשויים לבחור ולשלב תרגילים‬ ‫כדי ליצור תוכניות המתאימות ליכולותיו ולמטרותיו‬ .‫של כל משתמש‬ ‫.
  • Página 98 ‫4. اإلبالغ‬ ‫ي ُ رجى مالحظة أنه يجب إبالغ الشركة ال م ُ ص ن ّ ِ عة والسلطة‬ ‫الوطنية بالبلد الذي يقيم فيه المستخدم و/أو المريض بأي‬ .‫حادث خطير يقع في ما يتعلق بالجهاز‬...
  • Página 99 ‫يمكن أي ض ً ا أن يؤدي التمرين المطول ج د ًا أو المقاومة‬ ‫العالية ج د ًا أو فتحة الفم الكبيرة ج د ًا إلى ألم في المفصل. إذا‬ ‫حدث هذا، قلل عدد التمارين، المقاومة، و/أو فتحة الفم. إذا‬ .‫لزم...
  • Página 100 ‫(مقياس‬ ‫على‬ ‫لتحريك‬ Load Scale ActiveBand ‫التحميل)، أرخ المقبض حتى تصبح قطع الفم عند أقصى‬ ‫على امتداد‬ ‫فتح لها. أزلق‬ Load Scale ActiveBand ‫(مقياس التحميل) بمحاذاته مع الشريط المرسوم بجانب‬ ‫يعني مقاومة‬ ‫). الرقم‬ ‫) (الشكل‬ ( ‫كل رقم تحميل‬ ‫يعني...
  • Página 101 ‫كما يمكن استخدامه لتحسين قوة وتحمل العضلة للعضالت‬ ‫الضعيفة، ويمكن استخدامه أي ض ً ا لمنع تراجع قوة العضلة أثناء‬ ‫العالج اإلشعاعي (الكيماوي) في مرضى سرطان الرأس‬ ‫والرقبة. يمكن تعديل مستوى المقاومة من حوالي‬ 5 Newton )‫(نيوتن‬ ( )‫(نيوتن‬ ‫(نيوتن) إلى‬ 5 Newton 60 Newton .)‫كيلوغرام...
  • Página 102 ‫العربية‬ ‫و‬ ‫قبل البدء بأي نشاط إعادة تأهيل يشمل نظام‬ TheraBite ‫، ينبغي على كل مستخدم التفكير في فوائد‬ ActiveBand ‫البرامج المشرف عليها طب ي ً ا. قد يختار األطباء ويجمعون بين‬ .‫التمارين لتشكيل برامج مالئمة لقدرات وأهداف كل مستخدم‬ ‫معلومات...
  • Página 103 This page is deliberately left empty...
  • Página 104 This page is deliberately left empty...
  • Página 105 This page is deliberately left empty...
  • Página 106 This page is deliberately left empty...
  • Página 108 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

Tabla de contenido