APPLICATION AU MUR
Après avoir choisi la position idéale,
vérifié la consistance et l'épaisseur
du mur, indiqué les trous pour les
chevilles (voir le gabarit fourni avec
l'enrouleur), et contrôlé qu'ils ne
gêneront pas des tuyaux hydrau-
liques ou des fils électriques, effec-
tuer le perçage fig. 2.
Visser de 3 – 4 tours les écrous D
uniquement dans les chevilles des
trous supérieurs.
Introduire l'enrouleur dans les loge-
ments prévus. Visser les 4 écrous de
fixage.
APPLICATION AU MUR
AVEC ETRIER A OPTION
Après avoir choisi la position idéale,
vérifié la consistance et l'épaisseur
du mur, vérifié que les trous pour
les chevilles ne gêneront pas des
tuyaux hydrauliques ou des fils
électriques, fixer l'étrier C au mur
selon les indications de la fig. 3.
Visser de 3 – 4 tours les écrous D
uniquement au niveau de la partie
supérieure de l'étrier.
Introduire l'enrouleur dans les
logements prévus (fig. 3). Visser les
4 écrous de fixage.
N
FESTING TIL VEGGEN
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tykkelse,
merk av hullene til pluggene (se
boremalen som følger med slan-
geopprulleren) og kontroller at de
ikke kommer nær vann- eller strøm-
ledninger. Nå kan du lage hullene
som vist på fig. 2. Stram mutrene D
tre-fire omganger bare i pluggene
til de øverste hullene. Plasser slan-
geopprulleren i dens sete. Stram til
de fire festemutrene.
FESTING TIL VEGGEN MED
KONSOLL (EKSTRAUTSTYR)
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tykkelse,
kontroller at hullene til pluggene
ikke kommer nær vann- eller strøm-
ledninger, fest konsollen C til veg-
gen som vist på fig. 3.
Stram mutrene D tre-fire omganger
bare i konsollens øverste del.
Plasser slangeopprulleren i dens
sete (fig. 3). Stram til de fire fes-
temutrene
ANBRINGUNG AN DER WAND
Nach
Auswahl
der
idealen
Position muss überprüft werden,
ob sich die Wand aufgrund ihrer
Beschaffenheit und Dicke zum
Bohren der Dübellöcher eignet
(siehe beiliegende Schablone).
Vor dem Bohren muss sichergestellt
werden, dass keine Wasserleitungen
oder Stromkabel getroffen werden
können. Dann die Dübellöcher boh-
ren (Abb. 2). Die Muttern D mit 3 bis
4 Umdrehungen in die Dübel der
oberen Löcher eindrehen.
Den Schlauchaufroller einset-
zen und durch Anziehen der 4
Befestigungsmuttern blockieren.
ANBRINGUNG AN DER WAND
MIT BÜGEL (OPTIONAL)
Nach Auswahl der idealen Position
die Beschaffenheit und Dicke der
Wand überprüfen und sicherstellen,
dass beim Bohren der Dübellöcher
keine Wasser- und Stromleitungen
getroffen werden können. Dann
den Bügel C an der Wand befesti-
gen (siehe Abb. 3).
Die Muttern D mit 3 bis 4
Umdrehungen auf die oberen
Schrauben drehen.
Den Schlauchaufroller einsetzen
(Abb. 3) und durch Anziehen der
4 Befestigungsmuttern blockieren.
S
VÄGGMONTERING
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Markera hålen för plug-
garna (se mallen som medföljer
slagupprullaren) och se till att de
inte hamnar mitt för vattenled-
ningar eller elkablar. Borra hålen (se
fig. 2). Dra åt muttrarna D runt plug-
garna i de övre hålen tre - fyra varv.
Sätt slangupprullaren på plats och
skruva fast de fyra fästmuttrarna.
VÄGGMONTERING MED
KONSOL (TILLVAL)
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Kontrollera att hålen för
pluggarna inte hamnar mitt för vat-
tenledningar eller elkablar. Fäst där-
efter konsolen C i väggen (se fig. 3).
Dra åt muttrarna D i konsolens övre
del tre - fyra varv. Sätt slangupprul-
laren på plats (se fig. 3) och skruva
fast de fyra fästmuttrarna.
APLICACIÓN A PARED
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, marcar los agujeros
para los tacos (véase plantilla en
dotación al enrollatubo mismo) y
controlar que no intercepten tubos
hidráulicos o cables eléctricos,
hacer los agujeros fig. 2.
Atornillar de 3 - 4 vueltas las tuer-
cas D sólo en los tacos de los agu-
jeros superiores.
Introducir el enrollatubo en sus alo-
jamientos. Atornillar las 4 tuercas
de sujeción.
APLICACIÓN A PARED CON
ABRAZADERA OPCIONAL
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, controlar que los agu-
jeros para los tacos no intercepten
tubos hidráulicos o cables eléc-
tricos, sujetar la abrazadera C a la
pared según se indica en la fig. 3.
Atornillar de 3 - 4 vueltas las tuer-
cas D sólo en la parte superior de
la abrazadera.
Introducir el enrollatubo en sus
alojamientos (fig. 3). Enroscar las 4
tuercas de sujeción.
FI
SEINÄASENNUS
Valitse sopiva kiinnityspaikka let-
kukelalle, tarkista seinän koostu-
mus ja paksuus, merkitse reiät levi-
tyspulteille (ks. letkukelan ohessa
toimitettua porausmallia), tarkista
etteivät ne katkaise vesiputkia tai
sähkökaapeleita ja aloita poraus,
kuva 2. Kierrä muttereita D kiinni
3 - 4 kierrosta ainoastaan ylempiin
levityspultteihin. Ripusta letkukela.
Ruuvaa 4 kiinnitysmutteria kiinni.
SEINÄASENNUS
VALINNAISELLA
SEINÄKANNATTIMELLA
Valitse sopiva kiinnityspaikka letku-
kelalle, tarkista seinän koostumus ja
paksuus, tarkista etteivät kiilatulp-
pien reiät katkaise vesiputkia tai
sähkökaapeleita ja kiinnitä seinä-
kannatin C seinään kuvan 3mukaan.
Kierrä ainoastaan seinäkannattimen
ylempiä muttereita D kiinni 3 - 4
kierrosta. Ripusta letkukela (kuva 3).
Ruuvaa 4 kiinnitysmutteria kiinni.
- 23 -
P
APLICAÇÃO DE PAREDE
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a
espessura da parede, ter indica-
do os furos para as buchas (vide
plaqueta no próprio enrolador de
tubo) e ter controlado que não
interceptem tubos hidráulicos ou
cabos elétricos, iniciar a furar fig. 2.
D somen-
Dar 3 - 4 voltas nas porcas
te nas buchas dos furos superiores.
Inserir o enrolador de tubo nas
suas sedes. Parafusar as 4 porcas
de fixação.
APLICAÇÃO DE PAREDE
COM ESTRIBO OPCIONAL
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a
espessura da parede, ter controla-
do que os furos para as buchas não
interceptem tubos hidráulicos ou
cabos elétricos, fixar o estribo C na
parede como indicado na fig. 3.
Dar 3 - 4 voltas nas porcas D somen-
te nas buchas dos furos superiores.
Inserir o enrolador de tubo nas suas
sedes (fig. 3). Parafusar as 4 porcas
de fixação.
GR
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
Αφού επιλέξετε την ιδανική θέση,
έχοντας προτού ελέγξει την ανθε-
κτικότητα και το πάχος του τοίχου,
οημαδέΨτε τις τρύπες για τους
πείρος (βλέπετε περίγραμμα που
παρέχεται με την καρούλα) αφού
βεβαιωθείτε ότι δε θα παρέμβουν
πάνω σε υδραυλικούς σωλήνες ή
σε ηλεκτρικά καλώδια και οτη συνέ-
χεια κάντε τις τρύπες όπως δείχνει
η σχ. 2. Βιδώστε κατά 3-4 γύρους τα
παξιμάδια D μόνο στους πείρους
των πάνω τρυπών. Εισάγετε την
καρούλα στις ειδικές θέσεις.
Βιδώστε τα 4 παξιμάδια στερέωσης.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ
ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ
Αφού επιλέξετε την ιδανική θέση,
έχοντας προτού ελέγξει την ανθε-
κτικότητα και το πάχος του τοίχου,
και αφού βεβαιωθείτε ότι οι πείροι
δε θα παρέμβουν πάνω σε υδραυλι-
κούς σωλήνες ή σε ηλεκτρικά καλώ-
δια, στερεώστε το στήριγμα C στον
τοίχο όπως ενδείκνυται στην σχ. 3.
Βιδώστε κατά 3-4 γύρους τα παξι-
μάδια D μόνο στο πάνω μέρος του
στηρίγματος. Εισάγετε την καρούλα
στις ειδικές θέσεις (σχ. 3). Βιδώστε
τα 4 παξιμάδια στερέωσης.