Application Au Mur; Veggmontering; Befestigung An Der Wand; Fastsättning Till Väggen - RAASM 300 Serie Traducción Del Italiano

Tabla de contenido

Publicidad

F

APPLICATION AU MUR

Après avoir choisi la position idéale,
vérifié la consistance et l'épaisseur
du mur, contrôlé que les trous pour
les chevilles n'aillent pas intercep-
ter des tuyaux hydrauliques ou
des câbles électriques, fixer l'étrier
B1 ou B2 s'il est présent (fig. 4-5).
Si l'étrier B2 est présent, tourner le
tambour de l'enrouleur pour faci-
liter l'introduction des vis de sup-
port, monter l'étrier B3 et accrocher
l'enrouleur (fig. 5).
L'enrouleur ainsi assemblé et sans
la vis de blocage "E" peut pivoter
librement de 180°.
L'enrouleur peut être facilement
décroché de l'étrier de support B1
pour effectuer des interventions
qui ont besoin de liberté de mou-
vement.
ATTENTION !
La maison constructrice décline
toute
responsabilité
pour
dommages aux personnes ou aux
choses provoqués par un montage
erroné de l'enrouleur.
N

VEGGMONTERING

Etter å ha valgt en egnet posisjon
må du kontrollere veggens tilstand
og tykkelse. Kontroller at låsepin-
nenes hull ikke avskjærer vannrør
eller elektriske kabler. Fest konsoll
B1 eller B2 hvis installert (fig. 4-5).
Hvis konsollen B2 er installert, må
slangeopprullerens trommel dreies
slik at støttebeslagene på en enkel
måte kan settes inn. Monter konsol-
len B3 og hekt fast slangeopprulle-
ren (fig. 5).
Når slangeopprulleren er montert
slik, og uten skruen "E" som blok-
kerer, kan den dreie fritt 180°.
Slangeopprulleren kan enkelt hek-
tes av støttekonsollen B1 for utfø-
ring av inngrep som krever beve-
gelsesfrihet.
ADVARSEL!
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar for skader på personer el-
ler gjenstander som skyldes en feil
montering av slangeopprulleren.
D

BEFESTIGUNG AN DER WAND

Nachdem eine geeignete Positi-
on zur Befestigung ausgewählt
worden ist, müssen die Beschaf-
fenheit und die Stärke der Wand
kontrolliert werden. Darauf achten,
dass beim Bohren der Löcher für
die Dübel keine Wasserleitungen
und Stromleitungen beschädigt
werden. Den Bügel B1 oder B2 an-
bringen, falls vorhanden (Abb. 4-5).
Wenn der Bügel B2 vorhanden ist,
die Trommel vom Aufroller drehen,
um das Anbringen der erforder-
lichen Schrauben zu erleichtern.
Dann den Bügel B3 montieren und
den Aufroller einhängen (Abb. 5).
Der so montierte Aufroller ohne
Blockierungsschraube E ist frei um
180° schwenkbar.
Der Aufroller kann problemlos vom
Bügel B1 abgenommen werden,
um Eingriffe durchzuführen, die
Bewegungsfreiheit
les
machen.
ACHTUNG!
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Sach- und Personen-
schäden, die durch eine nicht kor-
rekte Montage vom Aufroller ent-
standen sind.
S
FASTSÄTTNING TILL VÄGGEN
Efter att ha valt den lämpligaste
positionen och verifierat väggens
konsistens och tjocklek,
kontrollerat att hålen för expan-
sionspluggarna inte hindrar vatten-
slangarna eller elkablarna,
fäst bygel B1 eller bygel B2 om
sådana finns (bild 4-5). Om bygel
B2 ingår, rotera trumman på slang-
upprullaren för att underlätta infö-
randet av stödskruvarna, montera
bygeln B3 och haka fast slangupp-
rullaren (bild 5).
När slangupprullaren är monterad
på detta vis utan låsskruven "E"
kan den rotera fritt i 180°.
Slangupprullaren kan lätt hakas
loss från stödbygeln B1 för att utfö-
ra ingrepp som kräver rörelsefrihet.
VARNING!
Tillverkningsfirman avsäger sig allt
ansvar för skador på personer eller
föremål som orsakats av en felaktig
montering av slangupprullaren.
APLICACIÓN A PARED
Una vez elegida la posición ideal,
verificada la consistencia y el espe-
sor de la pared, controlado que los
agujeros para los tacos no vayan
a interceptar tubos hidráulicos o
cables eléctricos, fijar la abrazade-
ra B1 o B2, si presente (fig. 4-5). Si
está presente la abrazadera B2, gi-
rar el tambor del enrollatubo para
facilitar la inserción del conjunto
de tornillos de soporte, montar la
abrazadera B3 y enganchar el en-
rollatubo (fig. 5).
El enrollatubo montado así y sin el
tornillo de bloqueo "E" puede girar
libremente de 180°.
El enrollatubo puede ser fácilmente
desenganchado de la abrazadera
de soporte B1 para efectuar inter-
venciones que necesitan libertad
de movimiento.
¡ATENCIÓN!
erforderlich
La empresa constructora declina
toda responsabilidad por daños a
personas o cosas provocados por
un montaje no correcto del enro-
llatubo.
SEINÄÄN KIINNITYS
Valitse sopiva asennuspaikka, tar-
kista seinän koostumus ja paksuus,
tarkista etteivät levityspulttien reiät
katkaise vesiputkia tai sähkökaa-
peleita ja kiinnitä kannatin B1 tai
kannatin B2, mikäli laitteessa (kuva
4-5). Mikäli kannatin B2 on laittees-
sa, käännä letkunkelauslaitteen
rumpua, jolloin kannatinruuvien ja
muttereiden asennus on helpom-
paa, asenna kannatin B3 ja kiin-
nitä letkunkelauslaite paikoilleen
(kuva 5).
Näin asennettu ja ilman lukitusruu-
via "E" oleva letkunkelauslaite voi
kääntyä vapaasti 180°.
Letkunkelauslaite voidaan irrottaa
helposti kannattimelta B1 sellais-
ten
toimenpiteiden
seksi, joissa rummun on liikuttava
vapaasti.
HUOMIO!
Valmistaja ei vastaa mistään henki-
lö- tai omaisuusvahingoista, jotka
johtuvat letkunkelauslaitteen vir-
heellisestä asennuksesta.
- 29 -
E
INSTALAÇÃO NA PAREDE
Depois de ter escolhido a posição
ideal, verificado a consistência e a
espessura da parede, controlado
que os furos para os ferros não vão
interceptar os tubos hidráulicos ou
os cabos elétricos, fixar o suporte
B1 ou o B2 se presente (fig. 4-5).
Se presente o suporte B2, rodar o
tambor do enrolador de tubo para
facilitar a introdução dos parafusos
de suporte, montar o suporte B3
e aganchar o enrolador de tubo
(fig.5).
O enrolador de tubo montado des-
sa forma e sem os parafusos de blo-
queio "E", pode rodar livremente a
180°.
O enrolador de tubo pode ser facil-
mente desenganchado do suporte
B1 para efetuar interventos que
necessitam de liberdade de movi-
mento.
ATENÇÃO
A empresa construtora nega toda
responsabilidade por danos a pes-
soas ou coisas causadas por uma
montagem não correta do enrola-
dor de tubo.
FI
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
Αφού επιλέξτε την κατάλληλη
θέση, βεβαιωθείτε για την στε-
ρεότητα και το πάχος του τοίχου,
και αφού ελέγξτε ότι οι οπές για
τους πείρους να μην πλησιάζουν
υδραυλικούς σωλήνες ή ηλεκτρικά
καλώδια, στερεώστε το στήριγμα
B1 ή B2 εάν υπάρχει (σχ. 4-5). Εάν
υπάρχει το
στρέψτε το τύμπανο της ανέμης για
να διευκολύνετε την εισαγωγή των
βιδών υποστήριξης, τοποθετήστε
το στήριγμα B3 και συνδέστε την
ανέμη (σχ. 5).
Η ανέμη, έτσι τοποθετημένη και
δίχως τη βίδα στερέωσης "E" μπο-
ρεί να περιστραφεί ελεύθερα κατά
180°. Η ανέμη περιέλιξης μπορεί
suorittami-
εύκολα να αποσυνδεθεί από το
στήριγμα B1 ώστε να πραγματο-
ποιηθούν εργασίες που απαιτούν
ελευθερία κινήσεων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέ-
ρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες
βλάβες σε πρόσωπα ή πράγματα οι
οποίες οφείλονται σε λανθασμένη
τοποθέτηση της ανέμης.
P
GR
στήριγμα B2, περι-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido