3.2 EMPFANG DES MOTORS
Beim Empfang des Motors überprüfen Sie bitte, ob
die Verpackung durch den Transport beschädigt
oder nicht mehr intakt ist, was auf ein wahrscheinliches
Entfernen von Teilen des Inhalts schließen läßt
(siehe die Hinweise auf Abdeckungen, Kisten und
Kartons).
Bringen Sie den verpackten Motor soweit wie
möglich
in
die
Nähe
des
Aufstellungsortes und beginnen Sie mit dem
Entfernen der Verpackung. Kontrollieren Sie bitte
gewissenhaft, ob die Lieferung mit den Bestelldaten
übereinstimmt.
SOLLTEN
BESCHÄDIGUNGEN
FEHLENDE TEILE
FESTSTELLEN, SO TEILEN SIE
DIES UNMITTELBAR DEM
KUNDENSEVICE
MOTORI
SPA
FRACHTFÜHRER
VORLAGE VON
FOTOBELEGEN MIT.
WICHTIG:
NACH DER ÜBERPRÜFUNG
MACHEN SIE, FALLS
ERFORDERLICH, EINEN
VERMERK AUF DEM
LIEFERSCHEIN DES MOTORS.
LASSEN SIE DIESEN VOM
TRANSPORTEUR
UNTERSCHREIBEN UND
VERSTÄNDIGEN
MÖGLICHST
PER FAX, DIE VM MOTORI SPA.
3.2 ENTREGA
Una vez entregado el motor cerciorarse de que el
embalaje no ha sufrido daños durante el transporte
ni que no ha sido manipulado con la consiguiente
extracción probable de partes contenidas en su
interior (véase la información indicada en las
tapas, cajas y cartones).
Colocar el motor embalado lo más cerca posible
vorgesehenen
del lugar donde se desea instalarlo y desembalarlo
procurando comprobar que el suministro
corresponde a las especificaciones del pedido.
SIE
ODER
DER
VM
UND
DEM
U N T E R
SIE,
SI SE ENCUENTRAN DAÑOS O
FALTAN
PARTES
COMUNICARLO
INMEDIATAMENTE AL SERVICIO
DE ASISTENCIA A CLIENTES VM
MOTORI SPA Y AL
T R A N S P O R T I S T A
PRESENTANDO L
DOCUMENTACION
FOTOGRAFICA.
IMPORTANTE:
DESPUES DE COMPROBAR QUE
TODO ESTA EN SU SITIO,
INDICAR, DE SER NECESARIO,
LA RESERVA EN ALBARAN DEL
MOTOR. HACER QUE LA FIRME
TAMBIEN EL TRANSPORTISTA
Y AVISAR, DE SER POSIBLE POR
FAX, A VM MOTORI SPA.
3-9
A
SUN