Civco CIV-FLEX Guía De Referencia

Cubierta libre de látex del transductor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
L
-F
ATEX
REE
T
C
RANSDUCER
OVERS
C
-F
™ • N
G
™ •
VAS™
IV
LEX
EO
UARD
I
P
• S
™ • S
-T
OLY
URGI
URGI
IP
R
G
EFERENCE
UIDE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Civco CIV-FLEX

  • Página 1 ATEX RANSDUCER OVERS ™ • N ™ • VAS™ UARD • S ™ • S ™ URGI URGI EFERENCE UIDE...
  • Página 4 (both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
  • Página 5: Bortskaffelse

    (både sterile og ikke-sterile overtræk). Overtrækket tilvejebringer også et middel til bibeholdelse af et sterilt område (kun sterile overtræk). CIVCO ultralydstransducerovertræk af polyetylen leveres sterile og ikke- sterile. Til brug for en enkelt patient/procedure, engangsbrug.
  • Página 6 (zowel steriele als niet-steriele hoezen). De hoes biedt tevens een manier voor het behouden van een steriel veld (enkel steriele hoezen). De CIVCO polyethyleen echografietransducerhoezen worden steriel en niet-steriel geleverd, voor eenmalig gebruik per patiënt/procedure en zijn wegwerpbaar.
  • Página 7 Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. KÄYTTÖAIHEET / KÄYTTÖTARKOITUS Tarkoitettu suojaavaksi ultraäänianturien ja johtojen päälle vedettäväksi suojaksi.
  • Página 8: Mise Au Rebut

    L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en polyéthylène (Poly Ultrasound Transducer Covers) CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
  • Página 9 Patienten und medizinischem Personal während der Wiederverwendung des Schallkopfes (sowohl sterile als auch nicht sterile Abdeckungen). Die Abdeckung dient auch der Aufrechterhaltung einer sterilen Umgebung (nur sterile Abdeckungen). CIVCO Poly Ultraschall-Schallkopfabdeckungen gibt es in steriler und nicht steriler Ausführung; zur einmaligen Anwendung pro Patient/Verfahren, Einwegprodukt.
  • Página 10 κάλυμμα παρέχει επίσης ένα μέσο για τη διατήρηση ενός αποστειρωμένου πεδίου (μόνο αποστειρωμένα καλύμματα). Τα καλύμματα μορφοτροπέων υπερήχων από πολυαιθυλένιο της CIVCO διατίθενται αποστειρωμένα και μη αποστειρωμένα. Χρήση για έναν μόνο ασθενή/μία διαδικασία, μιας χρήσης. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Página 11: Guaina Esente Da Lattice Per Trasduttore

    (guaine sterili e non sterili). La guaina inoltre offre un mezzo per mantenere il campo sterile (solo guaine sterili). Le guaine per trasduttore ultrasonografico in polietilene CIVCO sono fornite sterili e non sterili; monouso per singolo paziente/procedura, usa e getta.
  • Página 12 日本語 ラテックスフリートランスデューサカバー カバー 使用の適応/使用目的 保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機 器の上にかぶせます。カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたス キャンおよび注射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトラン スデューサを再使用するときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するの を防ぎます(滅菌カおよび非滅菌の両方のカバー)。カバーは、滅菌野も維持します (滅菌カバーのみ)。CIVCOポリ超音波トランスデューサカバー(ポリエチレン製) は、滅菌および非滅菌で提供されます。患者/処置に対し単回使用、使い捨てです。 使用の適応/使用目的 超音波スキャンヘッド機器とコードの保護カバーとして使用されます。デバイスは、血 液経路の間接的接触の可能性がある侵襲的外科処置を含む術中環境において、超音波ス キャンヘッドの使用を可能にする手術中滅菌シース(カバー/ドレープ)です。本デバ イスは滅菌野を維持し、患者を交差汚染から守ります。本デバイスは、単回使用/使い 捨て用に設計されています。 注意 (米国)連邦法により、本装置の販売は、医師または医師の指示による場合に制限されて います。 警告 本製品は、超音波検査法の訓練を受けた人が使用してください。トランスデューサ の使用法については、システムのユーザーガイドをご覧ください。 使用毎にトランスデューサを再処理する場合については、ご利用のシステムのユー ザーガイドをご覧ください。 使い捨て部品は滅菌包装されており、使用1回用です。パッケージが破損していた り、使用期限が過ぎていた場合は使用しないでください。 単回使用デバイスを再利用、再処理、再滅菌しないでください。再利用、再処理、 再滅菌はデバイスを汚染する危険があり、患者の感染または交差感染の原因になり ます。 患者または使用者を二次感染から守るため、トランスデューサには必ずカバーをつ けてください。 水溶性造影剤またはジェル以外は使用しないでください。石油または鉱物油ベース の物質はカバーを痛めるおそれがあります。 トランスデューサとブラケットをカバーする 1. カバーの内側やトランスデューサ表面に十分にジェルを塗布してください。ジェル を使用しないと造影効果が悪化します。 2. 適切な滅菌方法を使って、トランスデューサをカバーに挿入してください。トラン...
  • Página 13 환기를 사용할 수 있도록 지원하며, 변환기 재사용 중에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자 와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커버는 또한 무 균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리에틸렌 초음파 변환 기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
  • Página 14 (både sterile og usterile trekk). Trekket gir også et middel for vedlikehold av et sterilt felt (kun sterile trekk). CIVCO poly ultralydtransdusertrekk leveres sterile og usterile; til bruk på én pasient/prosedyre, engangsbruk.
  • Página 15 (capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). As capas do transdutor de ecografia CIVCO em polietileno são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/procedimento, descartável.
  • Página 16 твердых материалов на пациента и медработника при повторном использовании датчика (стерильные и нестерильные чехлы). Покрытие также дает возможность поддержания стерильного поля (только стерильные чехлы). Полиэтиленовые покрытия ультразвуковых датчиков CIVCO бывают стерильными и нестерильными; предназначены для одноразового использования. ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ / ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Página 17 简体中文 无乳胶探头护套 防护罩 使用说明/预期用途 防护罩或护套置于超声波诊断探头/探测器/扫描头器械上方。防护罩便于医生在扫描和 针导手术中将探头用于体表、腔内和术中超声波诊断,同时也有助于在重复使用探头(无 菌和非无菌防护罩)的过程中,防止微生物、体液和颗粒物转移到患者和医护人员的身 上。防护罩亦为维护无菌区域提供一种方法(仅限无菌防护罩)。CIVCO 聚乙烯超声波探 头防护罩可选择无菌和非无菌类型,是可供患者/手术单次使用的一次性用品。 使用说明/预期用途 作为防护罩使用并置于超声波扫描头器械和导线上方。器械是无菌护套(防护罩/铺 单),在术中环境可以使用超声波扫描头,包括可能间接接触血管的侵入式外科手术。器 械可以维护无菌区域,并防止患者受到交叉污染。器械专为单次使用/一次性应用而设 计。 小心 联邦(美国)法律限制本器械只能由医生销售或订购。 警告 使用之前,您必须接受超声波检查培训。如需了解探头使用说明,请参阅系统的用户 指南。 请参阅系统用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。 一次性部件均为无菌包装,只能使用一次。如果包装受损或超过有效期,请勿使用。 不要重复使用、再加工或再消毒一次性设备。重复使用、再加工、再消毒会使设备有 受到污染的风险,从而导致患者感染或交叉感染。 记得始终给探头套上护套,使患者和使用者免于交叉感染。 只使用水溶性助剂或凝胶。石油性物质或矿物油性物质可能会损害护套。 套住探头和托架 1. 在护套内部和/或探头表面上涂适量凝胶。如果不用凝胶,可能会影响成像效果。 2. 将探头插入护套,正确应用消毒法。拉护套,使其紧贴在探 头表面,护套不起皱褶, 不留气泡,小心不要刺穿护套。 3. 用随附的系带缚牢,或者除掉胶粘衬里并折叠覆盖物以进行包裹。 4. 检查护套,确保没有孔或破损。 处置 警告 将一次性部件当作受污染废物处理。...
  • Página 18: Cubierta Libre De Látex Del Transductor

    (cubiertas tanto estériles como no estériles). La cubierta es, asimismo, un medio para mantener el campo estéril (solo las cubiertas estériles). CIVCO ofrece cubiertas para transductores de ultrasonido de poliuretano estériles y no estériles, de un solo uso por paciente/procedimiento y desechables.
  • Página 19 återanvändning av transduktorn (både sterila och osteriliserade överdrag). Skyddet ger dessutom möjlighet att bibehålla ett sterilt område (endast sterila överdrag). CIVCO Poly-skydd för ultraljudstransduktor tillhandahålls sterila och osteriliserade; för engångsanvändning per patient/procedur, kasserbara.
  • Página 20 çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril bir alanın idame ettirilebilmesine de olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Polietilen Ultrason Transduser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılabilir.
  • Página 21 产品名称:针导引器及附件 General Purpose Needle Guidance Systems 注册人名称:希梧科医疗器械有限公司 CIVCO Medical Instruments Co., Inc. 注册人住所:102 First Street South, Kalona, Iowa 52247-9589, USA 生产地址:102 First Street South, Kalona, Iowa 52247-9589, USA 美国 电话:319-248-6757 代理人名称: 广州生原医疗科技有限公司 代理人住所:广州市天河区黄村大道2号1103房 电话:020-38080211 售后服务机构名称:广州康珵医疗器械有限公司 地址:广州市天河区体育东路108号东座602单元 电话:020-38080269 注册证书编号:国械注进20172660389 技术要求编号:国械注进20172660389 结构及组成:详见注册证...
  • Página 23 DEUTSCHER SICHERHEITSVERTRETER (Produktversagen, Körperverletzung oder Todesfall) COPYRIGHT © 2019 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. CIV-FLEX, NEOGUARD, IVAS, SURGI, AND SURGI-TIP ARE TRADEMARKS OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.

Este manual también es adecuado para:

NeoguardIvasPolySurgiSurgi-tip

Tabla de contenido